Мадлен, к счастью, уже оправилась от потрясения. Чем более разумными представали мотивы, движущие Хэвилендом, тем меньше она была склонна принять его предложение.
— Я не верю, что вас покорили мои достоинства, — сказала она прямо. — Вы просто стремитесь погасить долг, который чувствуете перед моим отцом. Но вы его уже вернули, — если вообще были должны, — оказав мне помощь в трудоустройстве.
Хэвиленд помедлил с ответом.
— Да, я до сих пор чувствую себя должником вашего отца. Я обязан ему жизнью. Это долг, который я уже никогда не верну. Но я бы ни за что не руководствовался только этим в таком важном вопросе.
— Я никогда не выйду замуж за человека, делающего предложение только из-за неуместного чувства долга.
— И вы не должны отказываться только из-за неуместной гордыни.
Признавая частичную правоту его замечания, Мадлен поджала губы.
— Я не считаю мою гордость неуместной, — сказала она упрямо. — Вы рассматриваете меня как объект для милостыни.
— Вы намеренно не хотите меня понять.
— Я прекрасно вас поняла. Вы нуждаетесь в самке, которая произведет вам потомство.
По лицу графа промелькнула тень раздражения.
— Вы будете не только матерью моих детей, Мадлен, но и моей графиней. Со всеми привилегиями, которые влечет за собой титул.
Мадлен вынуждена была признать справедливость его слов. Не было ли глупостью отказывать графу Хэвиленду? Ей делает предложение мужчина ее мечты, почему же она отвергает его?
«Потому что не было речи о любви», — напомнила себе девушка. Ему нужен только наследник. И свое предложение он сделал бесстрастным, деловым тоном, а это и вправду уязвляло ее женскую гордость.
Но с другой стороны, Хэвиленд мог дать ей детей, которых она так горячо желала. Сможет ли Мадлен отвергнуть столь заманчивое предложение? Еще каких-то пару дней назад она была бы счастлива иметь детей, но теперь ей хотелось большего, чем брак без любви, только ради потомства.
«Я, наверное, сумасшедшая, если хочу большего, маман?»
Вероятно, ей не стоит сразу отвергать такое соблазнительное предложение. Пожалуй, ей нужно время хорошенько все обдумать…
Мадлен тряхнула головой, обуздывая свои разгулявшиеся мысли. Она опять ощутила твердую почву под ногами.
— Я никогда не стремилась к титулам, лорд Хэвиленд. И я не жажду праздной жизни. По правде говоря, она претит мне, я привыкла зарабатывать на свое существование.
— И я тоже. Это еще один довод в пользу того, что мы хорошо подходим друг другу.
— Но есть множество доводов, что мы не подходим. Нас ждут частые ссоры и разногласия.
— Меня это не беспокоит. Есть мужчины, которым нужны послушные жены, но я не из их числа.
Граф мягко улыбнулся.
— Смотрите на это как на сделку. Вы родите мне детей в обмен на материальное обеспечение.
Ее нахмуренный лоб, наверное, выразил всю степень неприятия сказанного.
— Это очень хладнокровный взгляд на супружество. Хэвиленд пожал могучими плечами.
— У нас будет обычный брак по расчету. Не мы первые, не мы последние.
— В вашей семье — возможно, но в моей так не принято.
Мадлен продолжала, не давая ему времени ответить:
— Вы можете выбрать любую леди, которая родит вам наследника, милорд. И даже, я слышала, уже выбрали. Фредди Яансфорд рассказывал мне, вы сватались к Розлин Лоринг этим летом?
— У Фредди язык без костей, — сказал Хэвиленд, недовольно поморщившись.
— Да, верно. Он говорил, что вы за ней ухаживали. Ходили слухи, что вы сделали ей предложение. Это правда?
— Да.
— Но она отказала? Почему?
— Потому что между нами не было любви. Она, вообще-то, была безумно влюблена в Ардена.
Хэвиленд сосредоточенно посмотрел на Мадлен.
— В этом ваше перед ней преимущество — вы не влюблены в другого, так ведь?
Тон его был поразительно твердым, почти требовательным, и это смутило Мадлен. Но она все же спокойно ответила:
— Нет, не влюблена.
— Тогда не вижу проблем.
Она закатила глаза.
— Проблема, милорд, в том, что я тоже не желаю вступать в брак без любви.
Не дождавшись от Хэвиленда ответа, Мадлен перевела взор на него.
— Я по-прежнему не верю, что вы хотите на мне жениться. Если это не милостыня, то вы просто сделали это предложение необдуманно.
— Может быть. Я руководствовался интуицией, а она меня в последние годы не подводила.
— Но в этом случае она вас подвела. Признайте, у вас ведь нет желания жениться на мне.
Он усмехнулся.
— Я признаю, что вы окажете мне неоценимую услугу, приняв мое предложение. Я смогу прекратить дальнейшие поиски, и мне не нужно будет более терпеть этих скучных и льстивых девиц на выданье.
Она хохотнула.
— Так вот в чем дело!
— Ну, я пошутил.
— А я нет.
— Скажите, почему вы не хотите выйти за меня? — настаивал он.
Мадлен вздрогнула. Не то чтобы она не хотела замуж за Хэвиленда. Совсем наоборот, он обещал ей будущее, о котором она не смела даже мечтать. Но, в то же время, в этом таилась огромная опасность. Слишком неравный брак — простая бедная девица не первой молодости и красивый харизматичный граф, отвергающий любовь, — ничего кроме несчастья и сердечной боли в таком союзе ее не ждет.
Сама она уже была безумно влюблена в Хэвиленда. Мадлен никогда раньше не встречала мужчину, который бы возбуждал в ней такую страсть. Если бы она могла свободно выбирать из всех мужчин земли, она, ни секунды не раздумывая, выбрала бы его. Он был настоящий герой: отважный, сострадательный, великодушный, умный и такой очаровательный… С первой их встречи он пленил ее мысли и чувства.
В этом-то и заключалось препятствие. Она слишком влюблена в него, чтобы примириться с отсутствием взаимности.
Хэвиленд, заметив ее дрожь, закрыл окно, ожидая, когда девушка соберется с мыслями.
Мадлен была благодарна за его предупредительность, хотя холод, обдававший ее сердце, исходил отнюдь не из открытого окна детской.
Но когда она заговорила, ее тон уже был достаточно непринужденным.
— Я идеалистка — хочу, чтобы в моей семье была любовь.
— По моему опыту, любви придают слишком много значения, — сказал граф холодно.
Да, ему, возможно, не нужны такие сантименты, как любовь. Но ей нужны, очень нужны!
Она, конечно, понимала, что ей вряд ли выпадет счастье испытать то возвышенное чувство, которое связывало ее родителей. И была готова мириться с его отсутствием в своей жизни. И все же, если Мадлен выйдет замуж за Хэвиленда, это навсегда лишит ее даже слабой надежды на чистую, взаимную любовь. Она пока не могла решиться поставить крест на своей мечте.
Но девушка не собиралась посвящать его в свои сокровенные переживания.
— Вы должны также перечислить мои недостатки, — сказала она вместо этого. — Начнем с того, что я слишком невоздержанна в высказываниях.
Рейн, похоже, был готов к такому повороту беседы.
— Меня это не смущает. По правде сказать, мне ваша прямота так же по душе, как и ваша честность.
Мадлен, действительно, была с ним откровенна, считая, что немного для него значит. Но теперь она ощущала неловкость.
— И я для рас слишком некрасива, милорд. То, что вы делали предложение герцогине, только подтверждает это. Вы мужчина, и в супруге вам необходима женская привлекательность.
— Вовсе не обязательно. Красота может стать причиной ревности и соперничества. Я намного выше ценю преданность.
Хотя она понимала, что граф не вкладывал в эти слова пренебрежительного смысла, ее передернуло. Отведя взгляд, Мадлен сварливо проворчала:
— Если вам нужна преданность, купите себе собаку.
Граф не засмеялся и даже не улыбнулся, вопреки ее ожиданиям. Вместо этого он нежно взял ее за подбородок и заглянул в глаза.
— Вы не очень высокого мнения о своей привлекательности, правда?
Он, походке, читал ее мысли, и это лишало девушку присутствия духа.
— Не вижу смысла заниматься самообманом.
Взгляд Хэвиленда потеплел.
— Возможно, вы и не являетесь сногсшибательной красоткой, но и дурнушкой вас не назовешь. А ваш живой нрав с лихвой восполняет все недостатки.
Хэвиленд, видимо, пытался подбодрить Мадлен, но его слова жестоко ранили ее. Несмотря на то, что в них была одна лишь правда — она никогда не была и никогда не будет красавицей.
Скрывая обиду, девушка ответила деланно беззаботным тоном:
— А сейчас кто льстит?
Но его ответ был серьезным:
— Я бы никогда не стал оскорблять вас ложными похвалами, зная, что вы их так же не терпите, как и я.
Она вздохнула.
— Нет смысла продолжать этот разговор, лорд Хэвиленд. Я благодарна вам за ваше великодушное предложение, но вынуждена его отклонить.
Он помолчал.
— И вы не хотите даже обдумать его?
— Нет.
Она не позволит себе надеяться, ибо это принесет одни лишь разочарования.
— Все же прошу вас поразмыслить над моим предложением, оно будет некоторое время в силе, и вам нет необходимости принимать решение прямо сейчас.
— Пока вы не найдете кандидатуру, прельщающую вас больше, чем я, — пробормотала Мадлен, не в силах сдерживать переполнявшую ее горечь.
Хэвиленд посмотрел ей прямо в глаза.
— Ставлю вас в известность: меня прельщаете вы.
— Правда, что ли? — ее скептицизм граничил с сарказмом.
— Правда, — спокойно ответил он. — Вы не учли одно из главных ваших достоинств.
— Какое?
— У вас потрясающее тело.
Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Она нечаянно встретилась с графом глазами.
— Откуда вы это знаете?
— А я видел вас в ночной рубашке, помните?
— Но у меня очень закрытая рубашка.
— Тогда скажу иначе. Я чувствовал вас в ночной рубашке.
Мадлен не знала, радоваться ли такому комплименту. По крайней мере, Хэвиленд, казалось, был искренен.
— Я бы все-таки предпочла, чтобы главным моим достоинством был мой разум, — наконец пробормотала она.
Он улыбнулся своей ленивой, обворожительной улыбкой, которая всякий раз неизменно околдовывала ее.
— Поверьте, ваш ум я также очень высоко ценю.
Впрочем, она не настолько глупа, чтобы поверить, будто он хочет ее.
Мадлен выпрямила спину, готовясь сопротивляться его обезоруживающей улыбке.
— Причину вашей настойчивости, лорд Хэвиленд, я вижу в вашем нежелании примириться с тем, что я отказываю вам, богатому и красивому графу. Вы привыкли легко покорять женщин. Но легко покоряться не в моем характере.
— Я бы очень удивился, если бы было иначе. И вы можете звать меня по имени… Рейном.
Она напряглась от того, что он коснулся ее руки.
— Я не желаю такого сближения с вами.
— А я желаю. И обычно добиваюсь своего, милая Мадлен.
Его взгляд потеплел от улыбки и еще от чего-то, чему она не могла подобрать названия. Ей показалось, что это… желание.
Но она, наверное, ошиблась. Или не ошиблась, и он подделал такое выражение, чтобы сломить ее решимость противостоять его уговорам. Так или иначе, но этот прием был чрезвычайно действенным.
Еще более действенным оказался его поцелуй, когда он поднес ее руку к губам и прижался к ее пальцам. Даже сквозь тонкую кожу перчатки она ощутила его тепло.
— Я считаю вас необыкновенной женщиной, — тихо вымолвил граф. — И я очень сильно желаю вас.
А Мадлен отчаянно желала вырвать свою руку и не находила в себе сил — она лишилась их от его легкого прикосновения. А когда другой рукой Рейн обнял девушку за плечи, ее часто стучавший в висках пульс зашелся бешеным галопом.
— Вы не желаете меня, лорд Хэвиленд, — запротестовала она срывающимся голосом. — Вы просто пытаетесь склонить меня принять ваше предложение.
— Конечно, я пытаюсь склонить.
Он оставил руку Мадлен и легко провел тыльной стороной пальцев по ее щеке.
— Желаю ли я вас? Думаю, мне нужно просто показать вам это.
Она подалась назад, но это было бесполезно. Хэвиленд склонил голову и накрыл ее губы своими, обдавая жаром и захватывая ее рот в свое полное владение.
Мадлен затрепетала, ощутив его пьянящий поцелуй… теплые, искусительные движения, медленное проникновение языка. Лаская ее собственный, сплетаясь с ним, он наполнял девушку желанием.
Его дурманящие прикосновения быстро возбуждали ее, как он того и добивался. Встревоженная его успехом, Мадлен предприняла последнюю попытку сопротивления. Она уперлась ладонью в его грудь, ощутив под покровами дорогих одежд сталь мускулатуры.
"Ночные желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночные желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночные желания" друзьям в соцсетях.