«Волк в овечьей шкуре, маман», — подумала Мадлен, глядя, как граф доставляет очередную побежденную соискательницу к сопровождающей ее компаньонке. Обаяние Хэвиленда было неотразимым, губительным, что, наверное, существенно помогало ему в бывшей профессии.

Бесстыдство, с которым претендентки предлагали себя графу, заставляло Мадлен внутренне негодовать. Она, правда, и сама едва ли могла сопротивляться его гипнозу. Ей, безусловно, никогда ранее не встречались подобные мужчины, особенно в ее замкнутой жизни в Эссексе.

Мадлен, стиснув зубы, сожалела о своей невзрачности. Конечно, она не могла уподобиться этим легкомысленным девушкам, осаждающим графа. Увы, ее безрассудная любовь к нему не имела никаких шансов на взаимность.

Как раз в эту минуту Хэвиленд начал кадриль с сестрой Арабеллы, Розлин, ставшей после замужества герцогиней Арден. Та оказалась редкостной красавицей — высокая, изящная, с утонченными чертами лица и светло-золотистыми волосами. Вдобавок к этому, как утверждала миссис Симпкин, она была умна и хорошо образованна.

Глядя на графа, танцующего с прекрасной герцогиней, Мадлен испытала острый приступ ревности. Они весело смеялись, как давние друзья… или даже больше, чем друзья. Правда* со слов все той же миссис Симпкин, Розлин была глубоко влюблена в своего мужа и очень счастлива.

Несомненно, герцогиня подберет для графа лучшую невесту. «Но ты, — напомнила себе Мадлен, — не имеешь никаких шансов».

Сердце сжалось от этой мысли, как бы она ни пыталась высмеивать свою глупость. Нет, она не станет себя жалеть.

Хотя Мадлен и не считала себя ниже всей этой публики, все же она, старая дева незнатного происхождения, вынужденная зарабатывать себе на жизнь, чувствовала свою чужеродность среди этой ослепительной толпы. Это касалось не только родословной и состояния, но и ее склонностей и предпочтений. Она всегда иронически относилась к светским стандартам поведения. И в те редкие моменты, когда девушка оказывалась в высшем обществе, ей часто приходилось прикусывать свой острый язык. А балы она считала пустой тратой времени и сейчас не знала, чем себя занять.

В конце концов, не было никакой необходимости здесь присутствовать. Хэвиленд явно не нуждается в поддержке, о которой просил ее. Он вполне справляется сам.

Мадлен уже направилась к двери, чтобы уйти отсюда, когда дружелюбный мужской голос произнес ее имя.

Ее настроение мгновенно улучшилось при виде мистера Фредди Лансфорда, хотя, похоже, он выпалил первое, что пришло ему в голову.

— Ну и чего это вы прячетесь за пальмами, мисс Эллис? Мы с Рейном с ног сбились вас искать.

— Я не большая любительница балов, — честно ответила Мадлен. Ее сердце екнуло от известия, что граф ищет ее. Хотя она, конечно, не поверила, ведь он мог бы легко найти ее, если бы хотел.

— Да я тоже, — сказал Фредди, слегка потянув за узел своего галстука, — одна морока. Нужно изображать обходительность, а я из-за своей неуклюжести постоянно оттаптываю дамам ноги, когда принимаюсь танцевать. А если не танцевать, тут и делать-то нечего.

— Это верно, — пробормотала она в ответ. — А граф, видно, очень доволен, — не удержалась от замечания Мадлен, глядя, как Хэвиленд танцует с герцогиней.

— Нет, это только игра, — заявил Фредди, — он бы никогда не ходил на балы, где эти цепкие девчонки дерутся за его благосклонность. Но бабушка крепко насела на него с женитьбой.

— У него с герцогиней Арден, кажется, прекрасные отношения, — настаивала Мадлен.

— Ну да, они же соседи. К тому же Рейн обхаживал ее до того, как она решила выйти замуж за герцога. Даже едва не стрелялся из-за нее.

У Мадлен заныло в груди: герцог Арден отбил Розлин Лоринг у Хэвиленда?

— И когда это произошло? — спросила она предательски слабым голосом.

— Да этим летом… несколько месяцев назад. Ходили слухи, что Рейн сватался к ней, но безрезультатно.

Интересно, подумала Мадлен, Хэвиленд все еще влюблен в прекрасную герцогиню? Скорее всего, да: если он даже предлагал ей замужество, значит, его чувства сильны.

— Ну, теперь-то он стал послушным внуком, бабушка будет довольна, — добавил Фредди. — Его шпионскую карьеру, вы знаете, наверное, она считала позорным пятном на репутации семейства.

— Да, могу представить.

Она чуть поколебалась, прежде чем добавить:

— Хэвиленд говорил, что бабушка подталкивает его жениться и ждет от него наследника.

— О да, вдовствующая графиня Хэвиленд очень хочет, чтобы он сохранил за собой титул. И, видимо, своего добьется. Она утверждает, что дни ее сочтены. Если хотите знать, это шантаж чистой воды.

— Лорд Хэвиленд в действительности не хочет жениться?

— Не совсем так. Он больше избегает оков светского общества, а не супружества. Рейн терпеть не может фальшь бомонда. Но его бабушка такая же, как мой сноб-отец, только поколением старше. Она надеется, что удачная женитьба сделает из Рейна истинного аристократа. Леди Хэвиленд сильно ошибается, скажу я вам. Рейн не изменит характер, даже если и женится.

Фредди не дал Мадлен времени ответить. Он изобразил недовольную гримасу и продолжил брюзжать:

— Будь я на его месте, оттягивал бы до последнего конец своей свободы. Но Рейн делает наоборот. Он ведь мог и не приезжать сегодня сюда, пока графиня все еще гостит в Брайтоне, у своей близкой подруги леди Белдон. Леди Белдон — тетка лорда Дэнверса по материнской линии.

Мадлен нахмурилась, пытаясь уяснить запутанные родственные связи, а Фредди тем временем воскликнул, деланно содрогнувшись:

— Ужасно, марьяжные настроения прямо витают в воздухе!

— Что вы имеете в виду?

— Все три сестры Лоринг недавно вышли замуж. Младшая сестра лорда Дэнверса, леди Элеонора, была помолвлена с виконтом Рексхэмом на прошлой неделе. Вполне возможно, следующим будет Рейн.

Мадлен опять стало грустно.

— У него уже есть кто-нибудь на примете? — спросила она. Правда, услышать ответ ей не очень и хотелось.

И на сердце стало намного легче, когда в ответ Фредди отрицательно покачал головой.

— До сих пор он искал невесту в том кругу, который считает подходящим его бабка. Но он не там ищет. Я ему так сегодня и сказал.

Вдруг Фредди внимательно посмотрел на Мадлен. Но она, удрученная мыслью о скорой женитьбе Хэвиленда, была погружена в раздумья о том, каких невест считает подходящими его бабушка.

Мадлен Эллис не обладала ни красотой, ни состоянием, необходимыми, чтобы претендовать на роль жены графа. И к тому же она недостаточно изящна и женственна, хотя и имеет благородное происхождение. Ее мать умерла слишком рано, и отец воспитывал дочь, скорее, как сына. Поэтому Мадлен овладела многими чисто мужскими умениями, которые ей были интереснее развлечений, приличествующих юным леди. Но, к сожалению, в танцевальной зале от них нет никакой пользы.

Почему все это так ее расстраивает? Каких-нибудь три дня назад она была вполне довольна своей судьбой. Возможно, разговоры о женитьбе Хэвиленда всколыхнули в ней желания, которые девушка в себе жестоко подавляла.

Чтобы скрыть свое огорчение и отвлечься, Мадлен перевела разговор на проблемы Фредди.

— Вы ведь тоже подверглись шантажу, мистер Лансфорд?

Он понурил голову.

— Да, Соланж Совиль. Вдова имеет определенный вес в литературных кругах. Я совершил ошибку, позволив себе увлечься ее смазливостью. Мой отец будет в ярости, если узнает, как низко я пал. Не столько из-за неприятия распутства, сколько из-за нелюбви к французам.

Мадлен слабо улыбнулась. Это было обычным настроением среди английской знати, презиравшей народ, обезглавивший своего короля с королевой и еще бесчетное число аристократов только за то, что те имели несчастье ими быть.

— Я наполовину француженка.

— А по вам и не скажешь, — заявил Фредди без обиняков. — Мадам Совиль выглядит настоящей француженкой. Сейчас я понимаю, что все было несерьезно. Но отец вряд ли поверит, что я образумился.

— Вы уже придумали, как выкрутиться из этой неприятной истории?

— Во вторник вечером Рейн собирается посетить суаре мадам Совиль в Лондоне и выкрасть мои письма.

Мадлен озадаченно на него взглянула.

— Я слышала, письма Хранятся в ее спальне.

— Так она заявила. Как бы то ни было, Рейн надеется их найти.

— Может, я все же могу вам чем-то помочь?

Фредди поднял бровь.

— Чем, мисс Эллис?

Глядя прямо ему в глаза, Мадлен ответила:

— Я могла бы тоже отправиться на прием к мадам Совиль в качестве гостя или друга семьи Хэвиленда. Он бы занял хозяйку, а я тем временем обыскала бы комнаты. Женщине будет легче это сделать.

Фредди не сразу переварил услышанное, а затем просветлел.

— Это превосходная идея, мисс Эллис. Рейн, несомненно, мог бы воспользоваться вашей помощью. Он мастер маскироваться, но даже ему трудно будет остаться незамеченным в дамском будуаре. А вы, наполовину француженка, легко сойдете там за свою среди эмигрантов, которые в основном приходят к мадам Совиль, — Фредди замолчал. — Но Рейн вряд ли согласится взять вас с собой. Он любит все делать по-своему.

— А вы попросите его, — сказала Мадлен. — Я бы очень хотела вам как-нибудь помочь.

— Ей-богу, вы то что надо, мисс Эллис! — воскликнул Фредди, сияя.

Девушка улыбнулась в ответ, но следующие слова ее озадачили.

— Если ваша помощь увенчается успехом, вы будете вознаграждены.

— Вознаграждена? — переспросила она, недоумевая.

— Ну… денежное вознаграждение.

Да, финансовое положение Мадлен было плачевным после того, как все свои сбережения она отдала брату. Но, ради всего святого, она не возьмет денег с Фредди Лансфорда.

— Мне не нужно вознаграждения. Я только хочу уберечь вас от гнева отца и в какой-то мере вернуть долг Хэвиленду.

Фредди удивленно посмотрел на нее. Затем пожал плечами:

— Как хотите, мисс Эллис. Мне главное вырвать свои письма у этой чертовки.

Он поклонился и энергично зашагал прочь, выглядя намного веселее, чем утром. А Мадлен опять почувствовала себя одинокой в переполненной людьми танцевальной зале.

Она взглянула на Хэвиленда, завершившего кадриль с герцогиней Арден. Новая волна зависти накатила на девушку, а на сердце легла тяжесть.

«Какой смысл здесь оставаться, маман, если это заставляет чувствовать себя такой жалкой», — подумала Мадлен, поворачиваясь к дверям, чтобы уйти.

Можно отправиться к себе в спальню или найти в этом огромном особняке укромный уголок, чтобы предаться своей тоске без свидетелей.

Я знаю, что ни одна из претенденток, которых я нашла для вас в прошлом месяце, вас не заинтересовала, — сказала красавица Розлин после окончания кадрили. — Но я возлагаю большие надежды на этот вечер. Тут присутствуют по крайней мере семь девушек, с которыми вам следует познакомиться.

— С тремя из них я уже танцевал, — ответил Рейн.

— И ни одна не заинтриговала вас?

Рейн изобразил извиняющуюся улыбку.

— Боюсь, что нет, ваша светлость. Но я благодарен за ваши старания.

Герцогиня мило улыбнулась в ответ.

— Возможно, при дальнейшем знакомстве они бы оказались интереснее. Впрочем, это не важно, я собираюсь найти вам идеальную невесту.

Розлин сама могла бы стать для него идеальной женой, думал Рейн, провожая ее на место. Она блестяще воспитана, великодушна и наделена прочими добродетелями светской дамы. И прекрасно справится с ролью хозяйки на балу вроде этого — бабушка была бы ею чрезвычайно довольна* Но Розлин отклонила его предложение в пользу своего герцога.

Она говорила» что хочет любви в браке, а Рейн не мог ей этого дать. Физически Розлин привлекала его, но он не питал к ней ничего, кроме восхищения и уважения. А вот герцог души в ней не чаял.

Увы, Розлин значительно превосходила все кандидатуры, рассмотренные им в это лето. Он не мог представить себе остаток жизни с любой из этих бесцветных юных леди. Их неуклюжие попытки очаровать его вызывали желание отправить девонек назад за школьную парту — взрослеть.

Рейн проводил Розлин к мужу и немного задержался поговорить с бывшим соперником. Удивительно, но ни один из них не затаил враждебности. Дрю Монкриф, дюк Арден, нравился Рейну своим тонким умом и ироничностью, которые в сочетании с изысканными аристократическими манерами делали его превосходной парой Розлин.

Кстати, о тонком уме… Рейн обвел взглядом переполненную людьми залу в поисках мисс Эллис. Тут она, или ему придется подняться в ее спальню ц силой привести ее сюда? Он, не более, чем Мадлен, любил светские мероприятия, но все же намеревался помочь ей влиться в местное общество, представив новым соседям.