Гармон истошно завопил и весь сжался в ожидании неминуемой смерти. Но раздался только сухой щелчок. Ковбоя затрясло; в этот момент он забыл даже о жуткой боли в раздробленной кисти. Сердце его чуть не выпрыгнуло из груди.
Мрачно усмехнувшись, Джерид медленно достал патроны и ловкими проворными пальцами вложил пять штук в пустую обойму.
- Только новичок в этом деле вкладывает в обойму все шесть патронов. Или ты забыл, курок всегда останавливается на пустой ячейке? Один раз выстрелил Симс, четыре - Я. Последняя же ячейка пустовала. Там не оказалось пули. - Джерид смотрел на ковбоя с глубочайшим презрением. - На границе ты не продержался бы и недели, - резко прибавил он.
Продолжая смотреть на ковбоя, уничтожающим взглядом, Джерид поправил заряженный барабан и молниеносным жестом, не укрывшимся ни от кого из наблюдавших, спрятал пистолет в кобуру. Молодой полицейский, стоявший неподалеку, быстро надел на Гармона наручники и потащил его за собой, с уважением посматривая в сторону Джерида. Отбирать пистолет у адвоката он явно не собирался.
Ноэль находилась на грани обморока. У нее кружилась голова, и она оперлась на руку Эндрю. Молодой человек тоже весь дрожал, и когда Ноэль подняла на него глаза, лицо его казалось белее мела. Стоящая рядом миссис Данн старалась держать себя в руках и тихо нашептывала какие-то молитвы.
Расстегнув ремень и швырнув кобуру на землю рядом с Симсом, Данн забрал у него свой сюртук и очки. Симс находился к адвокату ближе, чем кто-либо другой, и поэтому отчетливо разглядел ледяной блеск глаз Данна и почувствовал на себе его убийственно тяжелый взгляд. Полицейскому уже давно расхотелосъ бравировать. Его била нервная дрожь.
- Ты нервничаешь из-за пистолета, Симс? - саркастически усмехнулся Джерид, обратив внимание на перекошенное от страха лицо сыщика. - Но как можно? Ты ведь как-никак настоящий мужчина, не правда ли?
Джерид выпрямился и, не торопясь, отошел от полицейского. Симс еще долго лежал, не шевелясь. И только когда адвокат отошел еще на несколько ярдов, Симс вспомнил о своей ране, по-прежнему кровоточащей.
Миссис Данн направилась к внуку, за ней поспешили Эндрю и Ноэль. Однако Ноэль заметила, что старушка явно не решается ни дотронуться до Джерида, ни подойти к нему поближе.
- Джерид, с тобой все в порядке? - взволнованно спросила внука миссис Данн.
Джерид пытался сбросить напряжение последних минут. Он все еще неровно дышал, а тело его сотрясала сильная дрожь. Люди, ставшие невольными свидетелями разыгравшейся только что драмы, испуганно расступались перед адвокатом. Взгляд его холодных глаз все еще вселял ужас. Хотя Джерид никого не убивал. Он никого не убил. Но мог это сделать… Только Ноэль не боялась мужа. Она подошла к нему очень близко и храбро заглянула ему в глаза, а ее затянутая в перчатку рука осторожно легла Джериду на грудь, где бешено колотилось его сердце.
- Джерид, - мягко позвала девушка. - С тобой все в порядке?
Какое- то время мужчина смотрел на жену, не узнавая ее. Потом вздрогнул, но тут же выражение его лица снова стало отстраненным.
Ноэль крепче прижала ладонь к груди мужа.
- Все позади, - прошептала она ему. - Теперь уже все позади.
Джерид сделал глубокий вдох и медленно выдохнул воздух. Его мрачные, словно затянутое тучами небо, глаза стали понемногу проясняться. Наконец, его взгляд стал обычным.
- Я ведь просил тебя, черт возьми, никуда не выходить из дома! - злым голосом проговорил он.
Девушка без лишних слов поняла, что Джерид никак еще не может взять себя в руки.
- Да, просил, - согласилась она.
Эндрю держал кузину под руку и тоже заметно нервничал после увиденного им поединка.
- Ты, мм… ты чуть не убил его, - запинаясь, с трудом произнес он. Лицо молодого человека казалось мертвенно белым на фоне его золотистых волос, а голос заметно дрожал.
От Джерида не укрылось, как Эндрю держал кузину под руку. Никогда еще в жизни он не испытывал столь сильного приступа ревности, но не мог, однако, выдавить из себя ни слова. Значит, Ноэль сделала свой выбор. И Эндрю вовсе не виноват в этом. Как говорится, сердцу не прикажешь.
- Отвези Ноэль и бабушку домой, - сказал Джерид брату бесстрастным тоном.
Эндрю судорожно перевел дыхание.
- Да, конечно Я сейчас же это сделаю. - Он перевел взгляд с Джерида на Симса. Двое из толпы помогали тому подняться с земли. Молодой полицейский уже уводил Гармона в участок.- У них обоих такая быстрая реакция, - все еще не веря, заметил Эндрю.
- С быстрой реакцией тоже надо уметь обращаться, - ответил Джерид. Встретившись взглядом с братом, он холодно рассмеялся. - Мне доводилось убивать людей, у которых была более завидная реакция, чем у Гармона. Ему чертовски повезло, я мог бы его сегодня убить.
- Но ведь не в Нью-Йорке ты этому научился, - не отступал Эндрю.
- Нет, не в Нью-Йорке. - Джерид с достоинством вскинул подбородок. - Прежде, чем я отправился на Восток изучать право, я довольно весело проводил время в одной банде в Канзасе, а потом служил рейнджером в Техасе, - ответил мужчина, буквально упиваясь растерянностью брата. - Если человек когда-то убивал, он никогда уже не разучится это делать. Тебе, однако, на Филиппинах с этим сталкиваться не приходилось, правда? Ты убивал только время, протирая штаны за своим чертовым канцелярским столом!
Эндрю ничего не оставалось делать, как проглотить пилюлю. Даже сейчас Джерид выглядел еще устрашающе, и это заставляло Эндрю волноваться. Его сводный брат неожиданно превратился в совершенного незнакомца, и немигающий взгляд его пронзительных голубых глаз наводил на Эндрю ужас.
- Пожалуй, я отвезу женщин в более безопасное место, - произнес он хриплым шепотом.
- Да, будь так любезен, - отрывисто бросил Джерид.
Эндрю взял миссис Данн и Ноэль под руки, но девушка вырвала вдруг руку и вернулась к мужу.
Он смотрел на нее все тем же холодным невидящим взглядом.
- Поезжай домой, - сухо обронил Джерид. - Тебе здесь нечего делать.
- Сейчас поеду, - пообещала Ноэль, прекрасно понимая неуместность своего присутствия здесь. Кивнув в сторону собравшихся, все еще застывших на месте людей, Ноэль подошла к мужу поближе, чтобы никто, кроме него, ее не услышал.
- Ты их всех напугал, - прошептала она. - Убери сейчас же с лица это свирепое выражение, а то кое-кто из дам вот-вот упадет в обморок, - прибавила Ноэль, пытаясь хоть немного привести Джерида в чувство.
Джерид огляделся по сторонам и только потом понял затею Ноэль. Подойдя к нему сейчас, она, казалось, отвлекала внимание от него. Люди переставали смотреть на него, как на музейный экспонат, и снова возвращались к своим обычным делам. В воздухе еще чувствовалось напряжение, но теперь оно несколько смягчилось сочувствием к симпатичной молодой женщине, не оставившей своего мужа даже в такую трудную минуту.
Нежная рука жены немного успокоила Джерида, но он все еще злился. Ему хотелось разорвать Эндрю на части.
В тот момент, когда Джерид подумал об этом, на его руку легла ладонь жены.
- Ты едешь домой с нами? - спросила она. Смелость начала мало-помалу ее покидать, и девушку охватил нервный озноб. На протяжении всей этой недели Ноэль неважно себя чувствовала, и даже сейчас ее немного подташнивало. Ноэль вовсе не хотела падать лицом в грязь и лишаться чувств прямо у ног Джерида. Ее муж только что находился в двух шагах от смерти. Ноэль с трудом подавила новый приступ тошноты.
- Я не могу пока уехать, - проговорил Джерид, заглядывая в глаза жене. -Mнe надо встретиться с прокурором и судьей, Гармону придется еще предстать перед судом, но Кларка, я думаю, судья не станет больше задерживать. Слишком много свидетелей слышали признание Гармона.
Прищуренные глаза Джерида удивленно смотрели на Ноэль. Он не ожидал от нее такого поведения.
- Ты меня не боишься, - недоверчиво заметил Джерид.
- Не боюсь.
- А Гармон боялся, - задумчиво произнес мужчина. - И Симс, и Эндрю, и даже моя бабушка.
- Да, я знаю.
Джерид изучающе взглянул на жену. Он не спросил Ноэль, почему та его не боится, но она прочла это в его глазах.
Девушка тяжело вздохнула. Ее рука в перчатке потянулась к лицу мужа и легонько коснулась его щеки.
- Я могу показаться тебе невоспитанной и даже назойливой, но я никогда тебя не боялась, - просто сказала она. - Я очень гордилась тобой, Джерид. Ты заставил этого мерзавца во всем признаться и не свернул со своего пути ни на шаг. - Глаза девушки светились гордостью и любовью.
Во взгляде Джерида сквозило явное замешательство и растерянность. Ноэль не объяснила, однако, почему ее не покоробили ни увиденная сцена, ни его объяснения.
- Разве ты не слышала, что я сказал Эндрю? - тихо спросил Джерид. - Я был бандитом, Ноэль. Я убивал людей. Одно время меня даже разыскивали.
- Как же ты стал рейнджером?
- А, - Джерид махнул рукой. - Я помог властям поймать еще более отпетого головореза, чем я, и вскоре после этого надел форму рейнджера, - объяснил мужчина. Грудь его то вздымалась, то опадала. - Ноэль, в моей жизни была одна женщина. Ради нее я пошел на убийство. Я убил ни в чем не повинного человека только по наговору этой женщины.
Зеленые глаза Ноэль смотрели на мужа, не мигая. Она знала о существовании той женщины, по крайней мере, знала кое-что. Удивительно, ей приходится узнавать о своем муже такие вещи и в такой нелепой ситуации, прямо на улице, среди толпы. Вот, значит, о чем он так и не рассказал ей вчера вечером, не решился рассказать ей правду о своем прошлом. Но зачем ему было это делать? Он ведь не любит ее.
Оказывается, она все это время жила в замке на песке, готовом рухнуть в любую минуту, поняла Ноэль. Она надеялась, что Джерид когда-нибудь все же ее полюбит. Но он отказал ей вчера вечером в близости. Более того, по его словам, у их брака нет и не может быть будущего. И только теперь Ноэль поняла, почему Джерид так странно вел себя вчера, почему отказался от ее предложения. Она поняла, почему он просил у нее прощения и вел себя так, словно прощался с ней. Он, и в самом деле, с ней прощался.
- Ты меня слышишь? - повторил Джерид.
Ноэль кивнула. Никогда еще она не чувствовала себя такой несчастной. Джерид ее не любит. Она ему больше не нужна.
- Скажи же что-нибудь! - настаивал Джерид.
- Каких слов ты ждешь от меня, Джерид? - тихо спросила девушка, выдавив из себя улыбку. - Я поняла, что твоя жизнь сложилась непросто уже тогда, когда ты сказал мне о службе в конной полиции и армии. Сегодняшнее признание меня, конечно, потрясло, я этого не ожидала, - прибавила она несколько натянуто, - но и это ничего не меняет. Абсолютно ничего не меняет, - устало произнесла она.
- Знаю. Я успел это понять, - ответил Джерид, бросая уничтожающий взгляд на Эндрю. - Прости, Я должен идти.
Ноэль со вздохом взглянула в холодные глаза мужа.
- Жаль… - прошептала она срывающимся шепотом, на лице ее застыло выражение бесконечной печали.
- Чего тебе жаль? - не понял Джерид.
- Ноэль, - закричал вдруг Эндрю, стоявший поодаль с миссис Данн, - иди же! - Молодой человек боялся опоздать на свидание с мисс Бил, ведь от этого зависела его дальнейшая судьба.
Девушка, нахмурившись, повернулась к кузену, отмахнулась и снова подняла глаза на мужа.
- Я сейчас, Эндрю, - крикнула она, не поворачивая головы.
Джерид невесело улыбнулся.
- Конечно, поезжай с ним, - сказал он, с ненавистью посматривая мимо Ноэль на своего важного, самодовольного братца. Даже сейчас, когда Джерида разбирало зло, его не мог не позабавить неподдельный страх Эндрю. Тот так и не решился подойти к нему ни на шаг ближе. - Нам, и в самом деле, больше нечего сказать друг другу, - добавил Джерид сухо и перевел взгляд на измученное лицо жены. - Поезжай домой.
- Прекрасная идея, Джерид, - отозвалась Ноэль, разгневавшись. - Именно так, пожалуй, я и сделаю.
Круто повернувшись, девушка зашагала к Эндрю и с готовностью оперлась на предложенную ей руку. Джерид даже не попытался задержать жену. Он просто стоял и смотрел ей вслед, сгорая от ревности и неуверенности. Будь проклят этот Эндрю!
Не подозревая о заблуждении Джерида, неверно истолковавшего ее новые отношения с Эндрю, Ноэль решительно шагала по улице. Не спросил ее Джерид и о том, куда именно домой она собирается; Ноэль решила вернуться в Галвестон, к своему дяде, а Джерид так этого и не понял. Каким бы нелепым это ни казалось, но Форт-Уэрт наводил на девушку сейчас куда больший страх, чем Галвестон и вся ее прошлая жизнь там.
ГЛАВА 16
Как только Эндрю доставил женщин домой, он тотчас же схватил шляпу и перчатки и собрался ехать к мисс Бил.
"Ноэль" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ноэль". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ноэль" друзьям в соцсетях.