Мать Джерида с отчимом жили в другом доме, этот теперешний построили позднее. Но хотя его мать умерла и не здесь, встреча с бабушкой и разговор с ней пробудили в Джериде болезненные воспоминания. Он этого не ожидал.

- Не правда ли, чудесные розы, мистер Джерид? - послышался за спиной любезный голос миссис Пейт. - Старик Генри содержит кусты в идеальном порядке, да и мисс Браун любит покопаться в земле - в мужском комбинезоне - конечно, когда никого нет в саду. Она ухаживает не только за цветами, но и за овощами.

Замечание миссис Пейт о том, какую одежду предпочитает порой Ноэль, удивило Джерида. Он мог себе представить, как отреагировал бы чопорный Форт-Уэрт на вид молодой женщины в мужской одежде, работающей в саду на виду у всей улицы. Джерид подумал о том, что же еще любит делать Ноэль, но вслух ничего не сказал. Эта девушка вышла из бедности, и он все еще сомневался, не поселилась ли она здесь, желая улучшить свое материальное положение.

В эту минуту в столовую в сопровождении Ноэль вошла миссис Данн.

- Доброе утро, Джерид. Надеюсь, ты спал хорошо? - бодро поинтересовалась бабушка у внука.

- Да, неплохо - Джерид перевел взгляд на девушку, помогавшую старушке усесться в кресло

«А она очень внимательна», - отметил про себя адвокат и тут же поймал себя на мысли, что эта забота, возможно, показная.

- Спасибо, дорогая, - поблагодарила миссис Данн девушку. - Элла, завтрак выглядит просто великолепно

- Надеюсь, он окажется таким же и на вкус, - с улыбкой отозвалась миссис Пейт.

- Давай свою чашку, Джерид. Я налью тебе кофе, - предложила миссис Данн.

Джерид передал ей чашку и снова бросил взгляд на Ноэль, задумчиво смотревшую в окно на проливной дождь.

- О чем вы задумались, мисс Браун? - поинтересовался Джерид.

Девушка смущенно тряхнула головой.

- Я думала, приедет ли сегодня Эндрю.

Она воздержалась от дальнейших объяснений, рассердившись на Джерида, словно он поймал ее на месте преступления, как маленькую девочку.

- Он собирался вернуться домой сегодня к вечеру, - заметила миссис Данн. - Эндрю обрадуется тебе, Джерид.

- Ты так думаешь? - Джерид добавил в кофе сливки и потянулся за сахаром. - Когда в прошлом году, на Рождество, я проездом оказался дома, мы с ним так и не встретились.

Джерид до сих пор не мог простить этого Эндрю, ведь если бы не его неожиданный приезд, бабушке пришлось бы праздновать Рождество в одиночестве.

- Он ездил тогда к кому-то из своих друзей в Канзас Сити. - Миссис Данн не упомянула, что друзья, в основном, были женского пола.- Работа Эндрю связана с частыми разъездами.

Джерид отпил глоток кофе и взял протянутые ему бабушкой тарелки с яйцами, беконом, помидорами и бисквитами. На изящном, китайского фарфора блюдце с зубчатыми краями возвышался аппетитный желтый холмик свежего масла. Миссис Пейт каждую неделю покупала для семьи свежее масло. Кроме того, на столе стояли вазочки с вареньем, джемом и желе, заготовленными миссис Пейт и бабушкой Джерида прошлым летом и осенью. Джерид особенно любил нежное варенье из персиков. Вот и сейчас он зачерпнул из миниатюрной серебряной вазочки две ложечки этого варенья.

- Скоро уже пойдут свежие овощи, - заметила миссис Данн. - В саду все так и идет в рост.

- Да, - рассеянно поддержала беседу Ноэль. - Я покрыла молодые саженцы помидоров, а то они могут погибнуть в случае неожиданного заморозка.

- Генри спрашивал меня, кто, кроме него, занимается в саду прополкой, - как бы невзначай заметила старушка.

Ноэль смущенно закашлялась, но успела вовремя прикусить язык и не проговориться, как сильно в последнее время Генри увлекается спиртным. Она узнала об этом случайно, и ей не хотелось производить на Джерида плохое впечатление, дурно отзываясь о садовнике. Ей казалось, что семья сильно привязана к этому Генри, хотя самой Ноэль он совсем не нравился. Уж она-то знала, как недобросовестно садовник относится к своим обязанностям, и это ее раздражало

- У меня выдалась свободная минутка…

- Миссис Харди, наша соседка, увидела как-то тебя в саду, в этой мужской одежде, и сказала мне об этом. Надо сказать, она, как истинная леди, была шокирована.

Зеленые глаза Ноэль вспыхнули.

- Я выросла в деревне, миссис Данн, - пробормотала она. - И делала там все - и коров доила, и полы скребла. К тому же, в длинном платье не слишком-то удобно копаться в земле.

- Да, но здесь ты должна вести себя более пристойно, - взволнованно произнесла пожилая женщина. - Тебе ведь известно, у нас есть садовник - Генри.

Джерид с трудом удержался от смеха. Его бабушка сама делала за слуг всю работу по дому, когда только переехала с дочерью и ее новым мужем в Форт-Уэрт. Миссис Данн не сразу научилась вести себя, как подобает светской даме. Джерид понял, что бабушка надеялась избавить Ноэль от тех горьких уроков, которых не избежала сама.

- Обещаю, я постараюсь, миссис Данн, - уважительно произнесла девушка, думая в этот момент о том, что все равно ни за что на свете не бросит копаться в саду.

Хотя голосок Ноэль звучал ровно, по ее виду было ясно, что она расстроилась. Чтобы понять это, Джериду хватило одного взгляда на девушку.

- Я говорю тебе все, желая только добра, - продолжала ласково настаивать миссис Данн. Я не хочу, чтобы тебе пришлось несладко Злые языки и сплетни могут иногда причинить большую боль.

Ноэль отпила кофе и призналась:

- Я не привыкла жить в подобной роскоши.

- В подобной роскоши? - не без сарказма в голосе переспросил Джерид.

- Дом со слугами мне уже кажется роскошным, мистер Данн, - слегка побледнев, ответила она.

Неожиданно Ноэль запоздало увидела, что белоснежные льняные салфетки лежат у всех присутствующих на коленях, а не на столе, и поспешно схватила свою. Разложив салфетку на коленях, она украдкой посмотрела, каким образом миссис Данн держит серебряную вилку.

Джерид с нескрываемым интересом наблюдал за девушкой. Она явно хотела научиться хорошим манерам, но была слишком горда и, похоже, не желала просить кого-то научить ее им.

- Кем был ваш отец, Ноэль? - неожиданно задал вопрос Джерид.

Девушка проглотила кусочек яйца и только потом ответила.

- Он был плотником.

- Должно быть, как и ваш дядя, - Джерид посмотрел девушке прямо в глаза. - А почему вы не хотите возвращаться назад, в Галвестон? - вдруг спросил он. - Вы так боитесь воды, мисс Браун? Если мне не изменяет память, со дня наводнения прошло более полутора лет, и отцы города в настоящий момент занимаются строительством дамбы в целях предотвращения наводнения в будущем.

Галвестон. Море. Наводнение. Ее семья… Ноэль думала, что кошмары прошлого навсегда оставили ее в покое. Но дядя продолжал настаивать на их возвращении в Галвестон, где они могли бы жить у его родного брата, а редкая профессия дяди позволила бы ему зарабатывать приличные деньги на реконструкции города. Ноэль начинала страдать уже при одной мысли о том, что ей придется жить в городе, где она стала свидетелем столь ужасных сцен смерти… гибели всей ее семьи. Девушка не могла без содрогания вспоминать все, что произошло, а вернувшись туда, она каждый день сталкивалась бы с непреходящим кошмаром воспоминаний, куда бы ни направилась, в лавку или в церковь.

Ноэль до сих пор так и не смогла ни с кем обо всем этом поговорить. Даже Эндрю, которого она почти боготворила, быстро менял тему разговора, стоило лишь упомянуть о том ужасном дне, словно он, герой войны, не мог слышать о любых несчастьях. Но девушка чувствовала, что ей необходимо с кем-то поделиться. Эту острую потребность испытывала она и сейчас. И хотя со дня катастрофы прошло уже больше полутора лет, перед ее глазами все так же отчетливо стояли лица погибших родителей, искаженные нечеловеческим ужасом.

- Мисс Браун? - повторил Джерид. - Не может быть, чтобы наводнение не давало вам покоя так долго Должно быть, у вас есть еще какие-то причины, из-за чего вы не хотите возвращаться в Галвестон. Вас беспокоит что-то еще?

Миссис Данн собралась что-то сказать, но Джерид быстрым взмахом руки остановил ее. Светло-голубые глаза ее внука немилосердно впились в лицо Ноэль, словно она оказалась в зале судебных заседаний.

- Ответьте мне, - бесстрастным голосом повторил адвокат. - Что вас мучает? Что такого случилось в этом вашем Галвестоне, что заставляет вас жить у дальнего родственника, лишь бы не возвращаться обратно?

Девушка с обидой посмотрела на него

- Вы разговариваете со мной, как с какой-то преступницей, - осуждающе заметила она.

Джерид откинулся на спинку стула и посмотрел на Ноэль холодным задумчивым взглядом.

- Вовсе нет. Я просто хочу знать, почему вы предпочитаете уповать на мое великодушие вместо того, чтобы помогать престарелому дядюшке, нуждающемуся, скорей всего, в вашей поддержке.

Ноэль почувствовала, как лицо ее начинает заливать краска негодования. Схватив салфетку, лежащую у нее на коленях, она яростно скомкала ее и с трудом удержалась, чтобы не выплеснуть в лицо Джериду стакан воды. Самодовольный, лицемерный осел! Что, интересно, он себе позволяет?

Девушка вскочила на ноги, вся задрожав от охватившего ее гнева.

- У моего дяди есть брат в Галвестоне. Этот брат женат, и у него шестеро дочерей. Уверяю вас, мой дядя не страдает от недостатка внимания. Если же мое присутствие в этом доме так оскорбительно для вашей персоны, или вы считаете, что я недостаточно работаю и не могу заплатить за проживание, то я могу хоть сейчас уехать!

Слезы застилали глаза Ноэль. Обвинения Джерида, казалось, душили ее с той же силой, что и кошмары прошлого. Швырнув скомканную салфетку на стол, девушка подобрала юбки и выбежала на заднее крыльцо

Она давно уже разучилась плакать. Но Джерид привел ее в ярость и заставил потерять самообладание, которым Ноэль так гордилась. Плечи девушки сотрясали горькие рыдания, а по щекам непрекращающимся потоком бежали слезы. Она изо всех сил стиснула перила крыльца, стараясь не хлюпать носом, на лицо ее падали прохладные капли дождя, звонко стучавшего по железной крыше дома. Решено, она сжигает за собой мосты. Больше ей некуда идти! Но даже теперь она все равно не вернется в Галвестон. Никто ее не заставит!

- Возьмите.

Вздрогнув от неожиданности, девушка увидела прямо перед собой тонкую загорелую руку, протягивающую ей белоснежный полотняный платок. Девушка поднесла его к лицу и промокнула щеки и глаза.

- Спасибо, - хриплым от слез голосом произнесла она.

- Бабушка сказала мне, что вы потеряли всю свою семью во время наводнения. Я этого не знал. И вижу, вы все еще сильно переживаете эту потерю.

Ноэль взглянула на мужчину поверх носового платка и вдруг с удивлением заметила, что насмешливый блеск в его глазах сменился странной нежностью.

- Я и сама этого не ожидала, - призналась она.

Джерид очень хорошо знал, что такое плохие воспоминания. Он сам страдал от этого

- Я никогда не бывал в Галвестоне, - дружелюбно продолжил он, - но мне доводилось разговаривать с некоторыми людьми, ездившими туда сразу после катастрофы. Вы видели своих родителей после всего случившегося, да? - спросил он, понимая, что любое упоминание о наводнении могло стать причиной столь бурной реакции девушки.

Ноэль молча кивнула и попыталась отвернуться.

Джерид крепко взял девушку за плечи и повернул к себе лицом. Его прищуренные голубые глаза прожигали Ноэль насквозь. Он стоял так близко к ней, что его глаза, казалось, заполняли собой весь мир. Под взглядом Джерида Ноэль не могла даже шевельнуться.

- Не держите это в себе. Рассказывайте мне все, что помните, - твердо сказал Джерид.

Это действительно было ей необходимо, и поэтому сейчас хватило только легкого толчка с его стороны. Воспоминания хаотично перемешались у нее в голове, и Ноэль вдруг заговорила, испытывая огромное облегчение оттого, что может, наконец, кому-то все рассказать.

- Они уже не походили на людей, - прошептала Ноэль. Страшная картина того дня заставила ее невольно вздрогнуть. - Их сваливали в кучи, целые груды тел, некоторые из них такие ужасные… - Она судорожно вздохнула. - Понимаете, меня мучают угрызения совести. Я ведь гостила у дяди, в Виктории. И если бы я осталась дома, то погибла бы вместе с родными. Каждую субботу мы выходили в город за покупками. Мои родные, должно быть, находились в городе, когда все это произошло, - и родители, и четверо моих братьев. Наводнение произошло около полудня, а до этого ничто не предвещало опасности. Говорят, огромная стена воды накрыла весь город, мгновенно затопив всех и вся. Никто даже не понял, что произошло… по крайней мере, так мне сказали. В течение каких-то считанных минут погибло более пяти тысяч человек. В считанные минуты! - Ноэль замолчала и подставила платок под дождь. Потом протерла лицо влажной материей, борясь с подступающей тошнотой. - Мои родные лежали на улице, но не вместе. Хорошо, хоть их нашли… вовремя… и их еще можно было опознать. - При воспоминании о том, как кошмарно выглядели ее родители и братья, на глаза девушки снова навернулись слезы, и она прижала к губам платок.