Но вскоре Диего узнал, что сама Ирена не позволила Жозе уехать. Буквально бросилась наперерез грузовику, который он собрался гнать, простившись с родными, по направлению к Акре! Это уже переходило все границы.

 —  Ты что, неравнодушна к нему? — допытывался Диего. Почему ты не позволила этому типу уехать?

 —  Не хватало, чтобы человек в его возрасте бросился из родного дома очертя голову, лишь бы не мешать нам! — заметила Ирена с усмешкой.

 —  Но он и правда нам мешает!

 —  Ты не уважаешь людей, Диего, — сделала вывод Ирена. – И не уважаешь их чувства.

 Диего чуть не разломал стену ударом кулака.

 —  Ты хочешь сказать, что я должен делиться тобой с Зе Балашу? — с яростью воскликнул он.

 Ирена вздохнула и сокрушенно всплеснула руками.

 —  Ты ничего не понял. Я просто не хочу, чтобы Зе страдал. Он этого не заслуживает.

 Диего, бормоча проклятия, бросился прочь из ее дома.


 Филомена в изнеможении сидела в гостиной, пытаясь собраться с мыслями. Она только что побывала у Фатимы, которая подтвердила ее догадки: Клеберу действительно угрожали перед тем, как он погиб. Ему был прислан этот проклятый список с постскриптумом, написанным корявым почерком: «Все обречены».

 Выслушав Фатиму, Филомена предупредила ее, чтобы она ни в коем случае не обращалась в полицию.

 Сейчас Филомене необходим был покой, для того чтобы сосредоточиться, но Романа с помощью Розанжелы развила бурную деятельность по подготовке к празднеству в честь своего «сыночка» Бруно и, более того, потребовала, чтобы и она, Филомена, а также Изабелла приняли участие в этом.

 —  Я пальцем не пошевелю, — бросила Изабелла, услышав это предложение, и Филомена одобрительно заметила:

 —  Правильно, бамбина. Нам не нужна эта комедия.

 Зато Элизеу нимало не смущало то, что Романа перевернула дом вверх дном. Как ни пугала его Филомена рассказами о посещении вдовы Клебера Норонья, который также перед смертью получил роковой список, Элизеу оставался невозмутимым.

 —  Зря ты так кипятишься, — говорил он.

 —  Нам грозит опасность, — настаивала Филомена. — Tы должен изучить это дело! Узнать, кто за всем этим стоит!

 —  Ладно, — проворчал Элизеу, — если тебя это успокоит. Но пока соберись с силами. Романа пригласила всех наших родственников: тетю Анунсиату, тетю Урсулу, Марию Бокоми… Даже граф Мотверде почтит наш дом своим присутствием.

 — Да, — сквозь зубы произнесла Филомена, — чертовка Романа умеет настоять на своем. Хорошо, я сделаю все, что от меня зависит, чтобы праздник прошел на уровне. Но и ты не забудь свое обещание, Элизеу...


 Марселу пришел к Ане и Жуке, с тем чтобы переговорить с Жулиу. Эта парочка встретила его очень приветливо: и Жуку, и Ану тревожило состояние сына, и они понимали, что вмешательство Марселу необходимо. Пригласили Жулиу.

 —  Сынок, — начал Марселу, — я никогда от тебя не откажусь. Я очень люблю тебя и буду любить всегда...

 —  Марселу воспитал тебя, окружил своей любовью, — вступил в разговор Жука. — И наша единственная забота, чтобы ты выбросил из головы все глупые мысли.

 По лицу Жулиу было видно, что он прислушивается к словам обоих отцов.

 — Пусть твоя мать и Жука будут счастливы, — продолжал Марселу, — а меня ты никогда не потеряешь. Давай не будем усложнять ситуацию.

 В голосе его было столько искренности, что Жулиу не выдержал и бросился ему на шею.

 Марселу был очень растроган. Пожалуй, он бы после этой встречи еще долго чувствовал умиление, если бы не сцена, которую попыталась устроить ему Изабелла.

 —  Я звонила в пиццерию, и официант сказал мне, что ты торчишь у своей кухарки, — злобно бросила она.

 —  Я ездил к сыну, — отрезал Марселу. — И буду ездить к нему, когда захочу.

 Изабелла пристально посмотрела на него.

 —  Ладно, — с угрозой в голосе произнесла она, — теперь я понимаю, что ты не можешь забыть свою провонявшую жиром кухарку.


 ***

 После разговора с Олаву Китерия от волнения потеряла сон. Помимо всего прочего, ее интересовало, из какого источника в полицию поступила эта информация о ее матери? Улисс сказал ей, что, скорее всего, в роли информатора выступила Розанжела, но Китерия в это не верила. А тут еще бармен, ее приятель, как-то вечером подошел к столику, за которым Китерия вовсю «клеила» клиента, и сообщил, что ею интересовался полицейский Миролду. Честное слово, от всего этого голова могла пойти кругом!

 На другой день этот самый Миролду снова пришел в бар и подсел за столик Китерии.

 —  Я ничего не знаю, сеньор! — зачастила Китерия. — Все, что мне было известно, я уже рассказала сеньору Олаву!

 —  А почему ты так нервничаешь? — спросил ее Миролду.

 Китерия была вынуждена объясниться.

 —  Никому не известно, чем я тут занимаюсь, сеньор. Бога ради, — Китерия молитвенно сложила руки, — никому не говорите, как я себе зарабатываю на жизнь.

 Произнеся эту тираду, Китерия вдруг переменилась в лице.

 —  Что с тобой? — удивился Миролду.

 Китерия попыталась спрятаться за него.

 —  Господи! — простонала она. — Сюда только что вошли сын Аны и дочь сеньора Олаву. Что им здесь надо?..



 Романа была целиком занята подготовкой грандиозного праздника, которым она хотела сразить наповал все высшее общество Сан-Паулу.

 Она поручила Бруно послать приглашение Адреану Матозу ду Амарал, бывшему возлюбленному Кармелы, не объясняя, зачем он ей понадобился.

 Она буквально затерроризировала Розанжелу, требуя, чтобы та отобрала для украшения гостиной цветы без запаха, лично проследила за приготовлением блюд, разослала по намеченным ею адресам приглашения, усилила в доме охрану, ибо на ее вечер соберутся дамы, увешанные драгоценностями, пригласила из бюро по найму официантов опытных людей. Романа, правда, не знала, что в отношении последнего пункта Розанжела поступила своевольно: узнав в бюро, что шеф официантов приболел, девушка пригласила из пиццерии «Ла Мамма» Улисса со всей его командой.

 Перед началом торжества Романа отозвала Бруно в сторону, чтобы продемонстрировать ему подарок, которым она решила его удивить, — роскошный автомобиль.

 Бруно с величественным видом принял подарок и удостоил дарительницу долгим поцелуем. Настроение у него было прекрасное: сегодня во время праздника Изабелла обещала свидеться с ним в саду — эта девушка сводила его с ума. Но поскольку он понимал, что его старая любовница во время вечеринки с него глаз не спустит, Бруно решил подсыпать ей в вино сильнодействующее снотворное.


 Кармела была потрясена, увидев на празднике Адреану.

 —  Кто тебя пригласил? — ошеломленная его появлением, спросила она.

 — Твоя сестра Романа прислала мне пригласительный билет, — пожирая ее глазами, сказал Адреану.

 Адалберту, увидев Адреану, принял воинственный вид.

 —  А ты что тут делаешь?! — воскликнул он.

 Адреану спокойно посмотрел на соперника.

 —  Не ты здесь хозяин, поэтому ты не можешь заставить меня уйти, — ответил он и, слегка наклонив голову, обратился к Кармеле: — Потанцуешь со мной?

 Невзирая на возражения Адалберту, Кармела подала Адреану руку.

 Адалберту хотел было остановить эту парочку, но тут его цепко схватили за рукав. Он обернулся.

 —  Соланж! — раздраженно произнес Адалберту. — Зачем ты здесь? Держись от меня подальше.

 —  Вот как? — насмешливо бросила Соланж. — А как же та бумага, дорогой, где написано, что мы — муж и жена?

 —  Потом поговорим, — сквозь зубы процедил Адалберту. — Ты получила деньги, чтобы уехать в Италию и устроить свою судьбу. У нас с тобой тогда был спектакль, а не бракосочетание. Только идиот мог подумать, что мы и самом деле заключили брак.

 Соланж слегка ударила его по плечу.

 —  А что, если я сейчас расскажу твоей жене, как меня подкупили и я отправилась в мотель к этому Адреану? — насмешливо поинтересовалась она.

 —  Я тебе ничего не платил. — прошипел Адалберту. — И о чем только думал Алфреду, когда договаривался с тобой?

 —  Ты здесь, моя киска? — вдруг услышали они голос Элизеу.


 Праздник можно было считать удавшимся. Горячие и холодные закуски поражали своей изысканностью. Официанты беспрестанно сновали меж танцующими парами и столиками, за которыми пожилые гости играли в покер, поднося ледяное шампанское, марсалу, минеральную воду. Улисс вполголоса отдавал приказы своей команде. Музыканты тоже были на высоте.

 Элизеу, пораженный тем, что встретил свою любовницу на празднике, обменялся с ней приветствием и тут же, пока их вместе не заметила жена, отошел, —  и схватил за рукав проходившего мимо Алфреду.

 — Что делать? — прошептал он ему на ухо. Здесь Соланж. Я пропал, если Филомена ее заметит…

 Разговор между Соланж и Адалберту после вмешательства Элизеу возобновился.

 —  А, значит, ты опутала Элизеу? — догадался он.

 —  Романа приказала мне сделать это, — объявила Соланж. — Но не волнуйся: Элизеу ничего о нас с тобой не знает. Я ему наплела, что замужем за полицейским инспектором. Никто не знает, что я — твоя жена.

 Адалберту изо всех сил стиснул ей руку.

 —  Заруби себе на носу: мы не женаты. Та церемония не имеет юридической силы.

 Соланж приготовилась как следует ответить ему, но тут к ним приблизилась Филомена. Она выразила сожаление, что Соланж так и не стала ее секретарем. Когда ей понадобилась секретарша, она узнала, что Соланж уже уехала в Италию. Жаль, что так получилось.

 Во время всего их разговора Элизеу не спускал с них глаз. И еще один человек из числа приглашенных не отрывал взгляда от Соланж.

 —  Кармела, — промолвил Адреану. — посмотри-ка в ту сторону... Это она! Та самая женщина, которая тогда так сильно меня подставила!

 —  Я узнала ее, — проронила в ответ Кармела.


Глава 55


 Олаву предполагал, что ему трудно придется с дочерью, и в этот вечер его предположениям суждено было, к сожалению, стать горькой реальностью... Миролду сообщил ему, что наткнулся на Сабрину к ночном клубе, о котором шла дурная слава. Олаву тут же отправился туда, чтобы увезти дочь из этого вертепа.

 Ему пришлось прибегнуть к силе. Сабрина и парень, в компании которого она попивала коктейль, не хотели покидать этот рассадник греха. Дочь вообще не понимала, с чего это вдруг отец кипятится. Этот парень, Жулиу, — ее друг, брат Сандру, сын доны Аны, хозяйки пиццерии. Они пришли в это место, чтобы немного выпить и потанцевать.

 —  А ну, уматывай прочь, — сказал Олаву Жулиу. — Я сегодня же поговорю с твоей матерью!

 Но разговора не получилось. Ана только что вернулась от Китерии, которая была в трансе: она никак не могла поверить в насильственную смерть матери. Не успела Ана утешить подругу, как появился Улисс, вернувшийся с празднества в доме Феррету, и рассказал ей о том, что застукал Изабеллу в саду с каким-то парнем. Они целовались... Мысли Аны были заняты этой новостью, и она не сразу поняла, что хочет от нее Олаву.

 — Я хочу, чтобы ты объяснила своему сыну, что моя дочь — не какая-то там легкомысленная особа, — ярился Олаву, наступая на Ану.

 Та уже собралась было дать отповедь этому фараону, чтобы он не смел плохо думать о ее мальчике, ни тут зазвонил телефон и кто-то настойчивым голосом попросил позвать Олаву. Звонил Миролду. Он сообщил, что из водохранилища Билинье только что вытащили машину с трупом женщины. Машина принадлежала Андреа Барселус. Выслушав это сообщение, Олаву распорядился:

 — Немедленно пригласи Диего Буено для опознания трупа. Я выезжаю на место происшествия.



 Утром Изабелла проснулась оттого, что почувствовала на себе тяжелый взгляд. Взгляд прожигал сомкнутые веки, испепелял, проникал в самое сердце…

 Она вздрогнула и открыла глаза. И сразу увидела Марселу. Он сидел в кресле возле кровати и задумчиво смотрел на жену. Изабелла улыбнулась и протянула ему руку.

 — Попроси, любимый, чтобы завтрак подали сюда, — Изабелла сонно потянулась. — Я еще не пришла в себя после вчерашнего праздника.

 Марселу наклонился и поцеловал ее в теплую щеку. Нет, не может быть, чтобы она обманывала его! Вот и Алфреду подтвердил, что вчера внимательно наблюдал за Изабеллой, но не заметил, чтобы «сыночек» Романы подходил к ней. Да и взгляд Изабеллы так чист!

 — Я хочу, чтобы Дива сделала мне блинчики с мармеладом, — проворковала Изабелла. — Подай мне пульт, полежу еще немного, посмотрю телевизор.