— Пусть попробует. У нее ж нет приглашения. А что до увольнения… — Девушка пожала плечами и обвела взглядом комнату. Все смотрели только на них. Вернее, на Эллу. Хейзел вернулась к работе, деловито расправляя костюм Эллы. — Нас не уволят. Когда ты станешь леди Эш, мадам Делафлот просто не посмеет. — Она опустилась на колени и расправила подол. Посчитав свою работу выполненной, Хейзел сделала книксен и сказала: — Все хорошо, Ваше высочество.
Глаза Эллы расширились, когда по комнате прошел волна шепота.
— Принцесса?
— Но откуда?
— Ты когда-нибудь видела такое платье?
Хейзел дерзко подмигнула ей, и наконец Элле ничего не оставалось, кроме как отправиться на встречу со своим прошлым.
Лорд Эш стоял в бальном зале и наблюдал за парадом дебютанток, дам и подходящих невест в масках и карнавальных костюмах.
Но ни одна из них не была ею.
И сегодня был его последний шанс ее отыскать. Хотя он уже почти отчаялся. По мере того, как приходили и уходили ежегодные балы, а она все не появлялась, он уже начал сомневаться, не была ли его леди в зеленом лишь плодом его воображения.
«Где же ты? — размышлял он. — У нас кончается время».
На мгновение все странным образом замолчали, а потом по толпе пробежал приглушенный шепоток. Гости один за другим поворачивались к входу, чтобы увидеть последнего гостя.
Эш замер, увидев, как в зал входит элегантная леди.
Нет, это не могла быть она. Это было невозможно.
Но потом гостья повернула голову, и он разглядел нечто, что уже не смел надеяться увидеть. На спине ее костюма красовалось пара полупрозрачных крылышек. Крылышек феи.
Эш сломя голову бросился вперед. Он пробирался сквозь толпу, не обращая внимания на оскорбленные возгласы и задумчивое шушуканье гостей.
— Я слышал, она принцесса.
— Полагаю, русская княжна.
— Где она достала этот костюм?
И прежде, чем он понял это, она оказалась перед ним.
— Это ты! — воскликнул он. — Я нашел тебя!
Она улыбнулась, сверкнув из-под маски голубыми глазами.
— Нет, по-моему, это я тебя нашла.
— Неважно, как ты вернулась, — сказал он, хватая ее за руку и привлекая к себе. — Я больше тебя не потеряю. — И, чтобы скрепить свою клятву, он опустил голову и завладел ее губами.
Он отчетливо вспомнил ту ночь пять лет назад. Это была она, тот же сладостный отклик, то же женственное тело, тот же тихий вздох, когда он углубил поцелуй и обрушился на ее губы, позабыв обо всех приличиях. И когда он отстранился, продолжая удерживать ее на расстоянии вытянутых рук, он мог лишь воскликнуть:
— Дьявол забери, любимая, не могу поверить, что нашел тебя.
— Можешь опять поверить, — прошептала она, снова подставляя губы. Они целовались, а вокруг слышались потрясенные возгласы.
— Я столько раз мечтал об этом, — прошептал он ей на ухо.
— Неужели? — Она казалась удивленной.
— Конечно, — ответил он. — Ты приворожила меня той ночью и оставила.
— Правда?
Как она могла в этом сомневаться? Разве та ночь не была для нее так же важна?
— Да, — со всей искренностью сказал он, не скрывая улыбки до ушей.
Ее глаза блеснули под маской.
— А теперь?
Он улыбнулся еще шире, если это было возможно.
— Я все еще принадлежу тебе, моя возлюбленная колдунья, если ты захочешь меня принять.
— Я… — пролепетала она так же, как тогда, много лет назад, и он понял, должен быть осторожен, чтобы вновь ее не спугнуть. Он не мог ждать еще пять лет.
Музыканты заиграли, и Эш улыбнулся, не выпуская ее изящной руки.
— Пойдем, ты должна мне танец. Один из многих, должен добавить. Я все эти годы ждал твоего возвращения.
Он снял маску, а затем под удивленными и ошеломленными взглядами гостей повел ее к танцующим. Всем вокруг показалось, что легенда Эшей вот-вот исполнится и что виконт уже нашел свою невесту.
Не одна светская матрона с незамужней дочкой, надеявшаяся на заключение выгодного брака, проклинала за вмешательство эту невесть откуда взявшуюся принцессу.
Эш повел ее туда, где пары выстраивались на первый сет, и, когда заиграла музыка, ему почудилось, что время ни на секунду не сдвинулось с того бала пять лет назад.
— У тебя рыжие волосы? — поддразнил он, когда они снова сошлись в танце.
— Ты разочарован?
— Нет, очарован. Они бесподобны, — прошептал он. Он знал, каковы они на ощупь, но теперь мог видеть имбирные пряди и медовые оттенки….
Она рассмеялась.
— Ты помнишь!
— Я ничего не забыл, — сказал он ей.
Они повернулись и прошли вдоль длинной вереницы танцующих, прежде чем воссоединиться на краю зала.
— Я смотрю, у тебя новые крылья, — заметил он. — Те ты потеряла, когда улетала в прошлый раз?
Она покачала головой.
— Я выросла из них. Кроме того, они никогда мне и не принадлежали.
— Я так и понял, когда стал тебя искать.
Ее глаза под маской удивленно расширились.
— Ты меня искал?
— Как ты могла подумать, что будет иначе?
Они снова прошли вдоль линии танцующих, и, когда подошли к ее окончанию, Элла повернулась к нему лицом.
— Ты знаешь кто я?
Он ухмыльнулся и покачал головой.
— И не я один желаю узнать правду, моя сказочная принцесса. — Он кивком указал на стоящих вокруг гостей, чьи взоры были прикованы к ним. — Вы стали сенсацией, Ваше высочество.
Она слегка наклонилась к нему.
— Там, в комнате отдыха, произошла ошибка, когда кто-то предположил, что я принцесса.
— Это так?
Его возлюбленная рассмеялась, на этот раз искренне.
— О, Боже! Нет, конечно!
— Я рад.
— Почему?
— Потому что, подозреваю, женитьба на принцессе подразумевает соблюдение кучи протоколов и процедур, а у меня теперь, когда я нашел тебя, не хватит на это терпения.
Она покачала головой и робко заглянула ему в глаза.
— И тебе совсем неважно, кто я такая?
— Нет. Мне было предначертано той ночью найти себе невесту, и я ее нашел. Если бы нам не было суждено быть вместе, тебя бы там не было.
Она рассмеялась, и этот музыкальный звук вызвал у него кучу воспоминаний.
— Когда ты стал таким романтиком?
Теперь была его очередь рассмеяться.
— Когда ты сбежала, не оставив мне даже зацепки, как тебя найти. Могла мне хотя бы туфельку оставить.
— Или крылья? — поддразнила она.
— Они тоже могли бы помочь, однако сомневаюсь, что лондонские мамаши оценили бы, если бы я стал повсюду расхаживать, примеривая крылья на их дочек, — сказал он, наклоняясь ближе к ее уху, — или спрашивать у каждой, нет ли у их детки симпатичной родинки на…
Она игриво шлепнула его по руке и в танце удалилась от него. Эш наблюдал за каждым ее шагом, а, когда они вновь воссоединились, она сказала:
— Я смотрю, ты ничуть не растерял свое остроумие.
— А ты имеешь что-то против?
— Ни капельки, — ответила она.
Они еще несколько минут потанцевали молча, просто глядя друг на друга. Эшу она показалась даже красивее, чем он ее запомнил, от роскошной гривы рыжих волос до туфелек. Она казалась менее хрупкой, чем была много лет назад.
— Где ты была? — спросил он. — Только не говори, что вышла замуж.
— Нет, ничего подобного. — Она слегка приподняла подбородок. — Я уехала. Тогда это казалось разумным решением.
— Разумным? Только не для меня! И что значит «уехала»? Куда?
— Далеко, — ответила она. — Я думала, так будет лучше.
— Лучше для кого? Ты похитила мое сердце, плутовка. — Он притянул ее ближе, гораздо ближе, чем было необходимо для танца, и прошептал ей на ухо: — Дай-ка догадаюсь, ты оставляла за собой шлейф из разбитых мужских сердец от одного края Континента до другого.
Она покачала головой, не в силах сдержать смех.
— Нет, ничего подобного.
— И когда ты вернулась в Лондон?
— Полгода назад, — призналась она.
— А почему не пришла ко мне?
Казалось, прежде чем она ответила, прошла целая вечность.
— Я почти пришла, — сказала она с дрожью в голосе. — Но я не знала…
Он остановился прямо посреди зала.
— Чего не знала?
— Не знала, сможешь ли ты меня простить. И что для тебя значила та ночь…
— А для тебя она что-нибудь значила?
— Больше, чем ты можешь себе представить.
— Так докажи это. Скажи, что выйдешь за меня.
Ее ответ заглушил громкий крик. Появившаяся в дверях бального зала разъяренная матрона с покрасневшим лицом заставила всех присутствующих замереть, поскольку изо всех сил заорала:
— Эта женщина воровка и самозванка!
Глава 5
Эш носился туда-сюда перед столом, за которым его мать как ни в чем не бывало вкушала утреннюю трапезу.
— Мама! Я потерял ее! Опять! — В суматохе, вызванной громогласными обвинениями леди Фитцсаймон, его возлюбленной, его королеве фей удалось затеряться в толпе и выскользнуть из дома. Слуга видел, как она убегает через сад.
Леди Эш кивнула, улыбнулась и молча намазала масло на тост.
— Как мне теперь ее опять найти? Я даже имени ее не знаю.
— Похоже, вы довольно близко знакомы, — сказала его мать. Это не было упреком… Но, боже, что это был за поцелуй! Да еще перед толпой гостей. Хотя, с другой стороны, разве ее муж не так же целовал ее в ту ночь, когда они друг в друга влюбились? Вот только у него все-таки хватило порядочности перед этим увести ее в оранжерею под глупым предлогом того, что там цвели апельсины.
— Что, если леди Фитцсаймон первой до нее доберется? — продолжал он. — Она хочет посадить ее в тюрьму.
— Леди Фитцсаймон совершенно определенно доберется до нее первой, — заметила леди Эш.
От этих слов ее сын застыл.
— Мама, мы ни в коем случае не можем этого допустить.
Она пожала плечами и продолжила завтрак. Джулиан остановился перед столом.
— А откуда тебе известно, что леди Фитцсаймон знает, где ее найти?
— Просто я, как и леди Фитцсаймон, точно знаю, откуда это платье.
Она посмотрела на него — он был готов взорваться. Да, он был влюблен в эту девушку, и ее уже нельзя было сбросить со счетов. Он любил ее все эти годы, и никакой другой леди уже не согреть его сердца. Хорошо. Все шло так, как должно было, поэтому она откинула скатерть и вытащила из-под стола пару полупрозрачных крылышек.
— Прошлой ночью она потеряла это.
— Почему ты мне раньше не сказала? — возмутился он.
Леди Эш улыбнулась и промокнула губы салфеткой.
— Потому что хотела закончить завтрак, прежде чем мы отправимся за твоей будущей женой.
Элла появилась из-подвальной комнаты, которую делила с Хейзел и Мартой, в расстроенных чувствах. Прошлой ночью ей удалось сбежать с бала у Эшей, в чем ей внезапно очень пригодилось знание расположения комнат в доме.
Едва она нашла свою надежную карету и помощников, они умыкнули ее домой и рассеялись в ночи. Когда много часов спустя появились Хейзел и Марта, она выплакала все произошедшее на их сочувственных плечах.
Наступило утро, и Элла поняла, что это и есть расплата, она начинала пожинать плоды своего легкомыслия, чего избежала тогда, пять лет назад. Но, возможно, все было так, как утверждала Хейзел — не было никакого преступления. Мадам Делафлот потребовала, чтобы Элла заплатила за платье, так что технически оно принадлежало ей, так что это нельзя было назвать кражей в полном смысле слова.
Хотя мадам, конечно, посмотрит на это в ином свете. Она непременно уволит Эллу за то, что навлекла скандал на ее магазин, она…
Разбредающиеся мысли Эллы внезапно прервались, едва она отдернула занавеску, отделяющую подсобные помещения от основной комнаты магазина. Снаружи у дверей выстроилась очередь из дам и зевак. Некоторые из них помахали ей, другие жестом показали на дверь в надежде, что она откроет пораньше.
Во главе стояла леди Фитцсаймон с парой красногрудых патрульных note 5 наизготовку. Она не теряла зря времени и пришла сюда как раз по ее душу. Но не это так напугало Эллу, а высокая и красивая фигура лорда Эша, стоявшего позади собравшейся толпы.
Он здесь!
Элла развернулась и спряталась за занавеской. Наконец он ее нашел.
Хейзел и Марта только поднялись наверх и терли заспанные глаза.
— Что такое? — спросила Марта.
— Что-то случилось? — повторила Хейзел, заглядывая Элле через плечо. — Там она? — уточнила девушка, имея в виду леди Фитцсаймон.
Элла кивнула.
"Новое платье для Золушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Новое платье для Золушки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Новое платье для Золушки" друзьям в соцсетях.