Барбара Фритти

О любви не говори

Barbara Freethy

Don’t Say a Word

Copyright © 2011 Barbara Freethy

© Красневская З., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Пролог

25 лет тому назад…

Она склонилась в низком поклоне вместе с другими артистами. Слезы нависли на ресницах, но нельзя допустить, чтобы они побежали по щекам. Зрители не должны догадаться, что этот спектакль, о, он совсем не похож на все остальные. Слишком много людей смотрят на нее сейчас.

Занавес опустился в последний раз, и она вихрем метнулась со сцены и прямо за кулисами упала в объятия мужа. Ее муж, ее возлюбленный, человек, с которым она делит все мыслимые и немыслимые опасности своей жизни.

Он прочитал немой вопрос в ее глазах и ободряюще улыбнулся.

Ей хотелось расспросить мужа о том, как все устроилось, все ли идет по плану, но она понимала, что начинать разговор прямо сейчас неразумно. А потому все закончилось так, как обычно заканчивается в театре. Она вернулась к себе в гримерку, переоделась, распрощалась с другими артистками и направилась к выходу, стараясь ни голосом, ни жестом не выдать своего волнения. Все хорошо! Все прекрасно! Они молча уселись в машину, понимая, что и здесь лучше не вести бесед. В салоне могла быть прослушка.

Их дом был рядом. Она будет скучать по этому дому. Ей будет не хватать крохотного садика во дворе, спальни, в которой они с мужем так неистово занимались любовью, детской, в которой она укачивала…

Нет! Об этом лучше сейчас не думать. Слишком больно. Надо всецело сосредоточиться на будущем, на том счастливом времени, когда они наконец будут свободны. И дом, и вся ее жизнь – все, что у нее здесь было, превратилось в последнее время в петлю, которая с каждым днем все туже затягивалась вокруг ее шеи. Конечно, в первую очередь она боялась не за себя: за близких, мужа, который даже после стольких лет так и не научился быть осторожным. Невозможно и далее продолжать эту двойную жизнь.

Муж помог ей выбраться из машины, и они направились к парадному крыльцу. Он вставил ключ в дверной замок, дверь широко распахнулась. Послышался негромкий щелчок, и она в ужасе отпрянула назад. В глазах мужа она прочитала тот же шок, но было уже слишком поздно. Они оба поняли, что сейчас погибнут. Кто-то предал их.

Господи, взмолилась она, сохрани и защити тех, кого нет рядом. Мощный взрыв потряс окрестности. Языки пламени взметнулись высоко в небо, унося вместе с собой все их надежды и планы.

1

Наши дни…

Джулия Демарко почувствовала холодок, пробежавший по спине. Она стояла на высоком крутом берегу, откуда открывался потрясающий вид на мост Золотые Ворота. Прекрасный солнечный день, какие случаются в самом начале сентября. По одну сторону моста плещутся воды Тихого океана, по другую – простирается залив Сан-Франциско. Дух захватывает от такой величественной панорамы! Джулия остро чувствовала, что совсем скоро в ее жизни должно произойти нечто замечательное и очень волнующее. Что ж, подобные настроения переживают все невесты. Она вдохнула в себя полной грудью солоноватый морской воздух, и глаза ее затуманились. Мама ушла из жизни всего лишь полгода тому назад, и горечь утраты все еще больно саднила сердце. Нет, это не слезы, приказала она себе. Просто ветер очень сильный. Ведь сегодня самый счастливый день в ее жизни, и надо смотреть вперед, в будущее, а не оглядываться назад. Ах, как бы ей хотелось чувствовать именно так! Но тогда откуда эта неуверенность и даже растерянность?

Крепкие руки обвили ее талию, и она с легким вздохом откинулась на грудь жениха. Майкл Граффино! Чтобы она без него делала! Кажется, весь минувший год она только тем и занималась, что рыдала у него на груди. Другие мужчины уже давно бы отошли в сторону, а он всегда был рядом. Что ж, пора исполнить его самое заветное желание – назначить наконец день свадьбы. Так откуда же вдруг все ее сомнения? Не оттого ли, что так многое изменилось в ее жизни за последнее время? Майкл сделал ей предложение еще год тому назад, потом умерла мама, и отчим вдруг неожиданно для всех решил продать дом. После чего младшая сестра перебралась жить к ней. Все как-то сразу и слишком быстро. Хотелось остановиться, перевести дыхание, не торопить очередное событие, так круто меняющее дальнейшую жизнь. Но Майкл уже давно проявлял нетерпение. Разве могла она ответить ему отказом? Тогда почему ей так хочется это сделать?

А ведь Майкл замечательный человек. Покойная мать просто обожала его. Джулия помнила, с каким ликованием она встретила известие о помолвке дочери. Сара Демарко даже поднялась с постели и улыбалась так, как не улыбалась уже многие месяцы. А тут просто вся светилась от счастья. Воистину, известие о том, что старшая дочь выходит замуж за сына их лучших друзей, скрасило ей последние дни жизни.

Пора, Джулия! Надо идти!

Она повернулась к Майклу. Какой он красивый, мелькнуло у нее снова. Светло-каштановые волосы, карие глаза, широкая, добрая улыбка. Оливковая кожа лица выдавала итальянские корни, плюс загар от постоянного присутствия на свежем воздухе. Майкл держал чартерную переправу в Рыбацкой бухте.

– Что-нибудь не так? – спросил он удивленно. – Ты смотришь на меня…

– Я? Прости! Просто задумалась!

– Простить за что? – удивился он. – Ты уже давно не смотрела на меня так!

– Неправда! Я тобой не перестаю любоваться! Да и не я одна! Половина обитательниц Сан-Франциско числятся в твоих поклонницах. Разве не так?

– Так, так! – неопределенно хмыкнул он. – Ну, так пошли!

Джулия бросила прощальный взгляд на океан и поплелась следом за Майклом в музей. Музей под названием «Дворец ордена Почетного легиона» являл собой точную копию парижского дворца. Во внутреннем дворике, который назывался площадью Славы, перед центральным входом их встретила одна из самых известных скульптур Родена, его «Мыслитель». Джулии хотелось задержаться возле изваяния, рассмотреть его со всех сторон, а заодно подумать и о своей жизни, но Майкл целеустремленно повел ее к входу в музей.

В музее Джулия непроизвольно замедлила шаг. Еще немного, и Моника Харви, администратор, курирующий проведение в музее всяких торжественных церемоний, потребует у нее назвать точную дату будущего бракосочетания. Конечно же, она не будет нервничать. С чего вдруг? Она же не девочка! Двадцать восемь лет. Пора, давно пора выходить замуж и обзаводиться семьей.

– Лиз права! Здесь прохладно, – заметил Майкл.

Джулия кивнула в знак согласия. Идея провести церемонию в музее принадлежала ее младшей сестре Лиз. Место, конечно, дорогое, но тех средств, которые она унаследовала от мамы, должно хватить на то, чтобы покрыть большую часть расходов, связанных со свадебными торжествами.

– Нам наверх! – сообщил Майкл.

Джулия сделала глубокий вдох.

– Ступай! А я тебя догоню. Мне надо отлучиться в дамскую комнату.

Оставшись одна, Джулия жадно напилась воды из ближайшего фонтанчика. Лоб ее моментально покрылся испариной, сердце глухо стучало в груди. Что с ней творится? Еще никогда в жизни она не испытывала такого панического страха.

Просто столько всего навалилось в последние месяцы, постаралась она успокоить себя. Вот все нервы и оголены до предела. Но она сумеет взять себя в руки. В конце концов, сегодня они всего лишь назначат дату своего бракосочетания. А до того момента, когда ей будет надо сказать сакраментальное «да», времени еще много, очень много. Она успеет подготовиться.

От этих мыслей ей стало лучше, и она побрела по залам, оставляя позади несколько очень интересных экспозиций. Надо будет заглянуть сюда на обратном пути.

– Миссис Харви сейчас закончит разговор с клиентами и займется нами, – сообщил ей Майкл. – А я отлучусь на пару минут. Надо сделать один звонок. Удержишь крепость одна?

– Не сомневайся! – клятвенно заверила его Джулия, усаживаясь на кушетку.

Откуда-то издалека волнами наплывала негромкая музыка. Прозрачная грустная мелодия лилась и лилась, навевая какие-то неясные желания и пробуждая сожаление о том, что не сбылось. Мелодия была очень похожа на пьеску, которую она когда-то играла на фортепиано на уроках музыки в колледже. Надо подойти ближе и прислушаться, решила Джулия. Музыка всегда была ее страстью. Только загляну в зал и сейчас же обратно, пообещала она себе.

Она пошла по коридору на звуки музыки и открыла дверь в зал в самом дальнем конце. Оказывается, это была обычная музыкальная запись, служившая фоном для развернутой здесь экспозиции исторической фотографии. Снимки, словно машина времени, немедленно перенесли ее в прошлое. От них невозможно было оторваться. Особенно от одной. Той, на которой была запечатлена маленькая девочка.

Черно-белая фотография называлась «Самая холодная война». Девочка трех или четырех лет стояла на фоне сиротского приюта. Снимок был сделан в Москве неким Чарльзом Мэннингом, авторству которого принадлежали и многие другие фотографии, представленные на выставке.

Джулию заинтересовал не столько городской пейзаж, сколько сама малышка, облаченная в тяжелое темное пальтишко, толстые чулки и какую-то бесформенную вязаную шапочку, из-под которой выбивались светлые кудряшки. В глазах девочки застыла немая мольба о помощи. Возьмите меня отсюда, словно кричал ее взгляд, помогите мне, заберите меня.

Странное чувство вдруг нахлынуло на Джулию. Черты лица малышки, нежный овал, мелкие веснушки в уголках глаз, аккуратный, слегка вздернутый носик – все это так ей знакомо, так привычно. Она даже почувствовала холод стальной решетки забора, в которую с таким отчаянием вцепились детские ручонки. Сердце снова бешено заколотилось в груди. Она все это уже когда-то видела. Но где и когда? Память не давала подсказки.

Взгляд ее скользнул по серебряной цепочке, висевшей на шее девочки. На ней болтался крохотный кулон – талисман в форме лебедя. Маленький белый лебедь, точно такой, как тот, который подарила ей мама, когда она сама была маленькой девочкой. И снова она почувствовала неприятное смятение, будто все увиденное знакомо и, более того, пережито ею когда-то.

– Джулия! – окликнул ее Майкл, и она даже вздрогнула от неожиданности. Она ведь забыла и о нем, и о том, зачем они оба пришли в музей.

– Миссис Харви ждет нас! – сказал он, направляясь к ней через зал. – А ты что здесь делаешь?

– Рассматриваю фотографии.

– У нас нет на это времени! Пошли!

– Секунду! Скажи, эта фотография, – она показала рукой на девочку, – тебе никого не напоминает?

Майкл мельком глянул на снимок.

– Нет! А что?

– У меня точно такой же кулон, как у этой малышки. Странно, да?

– Ничего странного! Обычная вещица.

Разумеется, Майкл прав. У миллионов девочек, вполне возможно, лет двадцать тому назад были точно такие же кулоны.

– Да! – вздохнула Джулия. – Пошли!

Перед тем как покинуть зал, она в последний раз оглянулась на фотографию. В глазах девочки она снова прочитала немой призыв о помощи и вдруг поняла, что эти глаза очень похожи на ее собственные. Но она же не может быть той самой малышкой с фотографии. Или все же может?


– Мы истратили целое состояние, чтобы вытащить тебя из тюрьмы! – пожаловался Джо Кармичел, уже начинающий лысеть мужчина лет сорока.

Алекс Мэннинг откинулся на спинку стула и небрежно пнул ботинком угол письменного стола, за которым восседал главный редактор западного отделения издательского дома «Ворлд-ньюс-мэгазин». В этом журнале печатались практически все фотографии Алекса. Джо был его давним приятелем – они сотрудничали уже более десяти лет. Порой Алекс и сам отказывался верить, что с тех пор, как он после окончания Северо-западного университета начал свою карьеру фотожурналиста, прошло уже целое десятилетие. Впрочем, порой ему казалось, что пролетело целых сто лет.

– Ты же сам попросил меня сделать картинки любой ценой. И я, как видишь, выполнил твою просьбу.

– Но я точно не просил тебя конфликтовать с местной полицией! Кстати, вид у тебя хуже некуда. Кто избил?

– Вот, знаешь, визиток они мне не оставили! Как водится, на своей территории они хозяева: что хочу, то и ворочу.

– Между прочим, руководство требует, чтобы я посадил тебя на привязь. Слишком уж ты разнуздался!