Коллиз снова хмыкнул:

– Ты считаешь, что я пришел сюда ради представления? – Конечно, он пришел сюда по другой причине, но тем не менее, надо признаться, ему очень понравилось то, что ему продемонстрировала Роуз. – Нам надо кое с чем разобраться.

Взяв в руки чашку с горячим шоколадом, Роуз присела на кровать.

– У меня есть идея. Давайте разберемся кое с чем завтра.

– Нет, так не пойдет. Завтра я уже буду в доме, где предстоит проводить операцию. Именно поэтому я хотел бы разъяснить тебе все прямо сейчас, – сказал Коллиз и посмотрел на нее. Роуз чувствовала, что ее тело становится мягким и податливым. – Я хотел сказать тебе, что руководить операцией буду я.

Роуз бросила на Коллиза удивленный взгляд. Ее брови вопросительно изогнулись.

– Но почему?

Он кашлянул.

– Как это почему?

– Я не понимаю, почему вы собираетесь руководить операцией, ведь мы должны участвовать в ней на равных. Мы партнеры. – Роуз положила руки на колени. – Нас обоих официально примут в «лжецы» только в том случае, если мы совместно выполним задание.

– Но…

Роуз решила, что с нее достаточно. Разговор с Коллизом Тремейном, этим очаровательным ловеласом с невозможным характером, сейчас не доставлял ей никакого удовольствия. И ей совсем не понравилось, что в ее крошечную спальню, в ее святилище, вторгались так бесцеремонно. Коллиз стоял перед ней, невероятно красивый, дерзко улыбающийся, и Роуз вдруг снова заволновалась. Как бы то ни было, но они должны прийти к какому-то компромиссу, чтобы выполнить задание, а затем официально вступить в ряды «лжецов».

Кажется, она придумала, как заставить его убраться.

– Мы заключим сделку, Коллиз, – вкрадчиво проговорила Роуз. – Тот, кто первым проникнет в дом, и возглавит всю операцию. И сразу же договоримся, что для достижения поставленной цели каждый из нас имеет право прибегать к любым средствам.

Коллиз задумался над ее словами.

– И какие же это средства имеются в виду?

– Любые. Например, подкуп.

Коллиз фыркнул.

– А что останется на долю проигравшего?

Роуз приложила к груди руку, будто готовилась произнести клятву.

– А проигравший будет выполнять приказы победителя!

– Без всяких возражений, – с довольным видом уточнил Коллиз.

Роуз прижала к груди вторую руку.

– Да, без всяких возражений.

– Что ж, рад это слышать! – Коллиз счастливо улыбнулся.

– Думаю, я выиграю пари, – серьезно сказала Роуз. Коллиз глубоко вздохнул и посмотрел на нее.

– Я уверен, победа на моей стороне, – сказал он и протянул ей руку.

Роуз торопливо пожала эту большую руку. Она оказалась мягкой, но в то же время крепкой и сильной. Роуз почувствовала, что ее ладонь мгновенно сделалась горячей.

– Что ж, посмотрим, – проговорила Роуз. – А теперь дайте мне посмотреть досье.

Коллиз прижал к груди папку, которую до этого держал в руке, и ухмыльнулся:

– Нет, так не пойдет. Я не хочу лишиться своего преимущества. Ты же сама сказала, что для достижения цели любые средства хороши.

Что за ребячество! Да она так сказала. Роуз попыталась взять себя в руки, но успокоиться никак не могла. «Я не должна его бить», – уговаривала она себя.

– В таком случае назовите мне хотя бы адрес. Пожалуйста, прошу вас. Мужчина не должен отказывать женщине.

– Мужчина? – Коллиз улыбнулся. На мгновение мелькнул белый ряд зубов. Роуз не сомневалась, что от этой улыбки растаяло не одно женское сердце. Это, надо признаться, было опасное оружие, оно действовало безотказно. – Что я слышу, Роуз! Что за намеки? – Коллиз приблизился к Роуз. – Ты уверена, что хочешь услышать ответ? – Его голос сделался низким и хриплым.

Роуз прекрасно понимала, что он просто дразнил ее и пытался смутить. Ей очень хотелось снова применить к Коллизу прием, которому научил ее Курт, и опрокинуть его на пол.

– Не нужно оттачивать на мне свое мастерство соблазнителя, Коллиз. Со мной этот номер не пройдет, у меня уже выработался иммунитет. – Она протянула руку: – Адрес.

Коллиз помахал папкой и на мгновение прижал ее ко лбу, словно отдавал салют.

– Что ж, прекрасно. – Он открыл досье и стал читать вслух: – Джентльмен тридцати лет, проживающий по адресу: восемьдесят семь, Милтон-кресент. Женат, детей нет. Все время проводит на своей фабрике в Ист-Энде, посещает клуб. Какой клуб он посещает, тебе, Роуз, знать совершенно не нужно, так как тебя все равно туда не пустят. Итак, оглашаю дальше. Наш джентльмен любит красиво и дорого одеваться. – Коллиз улыбнулся. – Мне кажется, эту приписку сделал Баттон. Его почерк. – Коллиз захлопнул папку. – Начинаем завтра, на рассвете.

– На рассвете? – Роуз нахмурилась. До рассвета оставалось всего несколько часов. – Но эти люди не из тех, кто просыпается на рассвете. Они поднимаются в полдень, самое раннее часов в десять.

– Ах, ах, ах! – Он шутливо погрозил ей пальцем. – Это все досужие домыслы, Колючка Роуз. Чтобы делать какие-либо выводы, надо располагать фактами.

Роуз сильнее сжала свою чашку с горячим шоколадом. Эту фразу им частенько повторяли на занятиях. Черт возьми! Он снова дразнит ее. Что ж, Коллиз поплатится за это. Сейчас этот большой мужчина будет лежать у ее ног. Роуз уже слышала глухой стук, с каким его тело через мгновение рухнет на пол. Она все-таки не выдержит и ударит его.

Коллиз, кажется, почувствовал, что в данный момент ему все же лучше отступить. Он весело помахал Роуз папкой и шагнул назад. Открыл дверь и нырнул в коридор, даже не стукнувшись головой о низкую притолоку.

Жаль…


Утро следующего дня выдалось серое и пасмурное. Рассвета Роуз так и не дождалась. И сейчас она стояла на Милтонт-кресент напротив нужного дома.

Время от времени она бросала взгляд на тусклое, затянутое тучами небо, пытаясь определить, пойдет дождь или нет. Дул довольно сильный ветер, и это говорило о том, что в самое ближайшее время дождя ожидать все-таки не следовало. Если плохая погода сохранится до самого вечера, то можно считать, что ей повезло.

А вот Коллиз сегодня, вероятно, отправится в тот самый мужской клуб, который посещает хозяин дома. Там он выпьет бренди, погреется у огня в камине, отведает различных деликатесов, которые ему подадут слуги на серебряных подносах, и в конце концов получит приглашение в дом.

Как хорошо, думала Роуз, что ей нет нужды знакомиться с хозяйкой дома. Она просто проберется внутрь и найдет там то, что ей необходимо. Все средства хороши для достижения цели! Как может служанка, простая, молодая девушка, проникнуть в незнакомый дом? Хитро улыбнувшись, Роуз плотнее запахнула на груди шаль и быстро зашагала по пустынной улице.

Вход для слуг располагался сбоку от центрального подъезда. Роуз быстро поднялась по ступенькам и постучалась в простую деревянную дверь. Ей вдруг захотелось рассмеяться, она опустила голову и прикрыла рот шалью.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась кухарка с кислым выражением лица. Она окинула Роуз подозрительным взглядом:

– Что вы хотите?

Что ж, подумала Роуз, пусть лучше кислое лицо, чем веселое. Она нахмурилась и твердо сказала:

– Я хочу наняться в дом горничной. Меня прислали из агентства.

Кухарка прищурилась:

– У нас нет…

Роуз быстро поднесла руку ко рту и придала своему лицу удивленное выражение.

– Это дом номер восемьдесят пять? Я не ошиблась?

Кухарка на мгновение задумалась, ее глаза сделались более осмысленными. Неправильно названный номер, странная девушка-служанка и кухарка, измученная тяжелой работой. Все персонажи для мистификации в наличии. Впрочем, пострадать при подобной ситуации мог только один человек – присланная агентством служанка. Да и то только в том случае, если обман будет раскрыт. А пока ничего плохого произойти не должно, и даже наоборот, всем от этого будет только лучше. За порядком в доме станет следить еще одна служанка.

Сделав какие-то выводы и что-то про себя решив, кухарка распахнула дверь, и Роуз робко вошла в коридор. По всей видимости, именно такой вид имеет попавший в волчье логово ягненок.

– Я должна убирать спальни или только коридоры и лестницы? – Роуз повесила свою шаль на вешалку и огляделась.

Через мгновение ей в руки сунули перепачканный сажей фартук.

– Ты будешь убирать наверху после того, как вымоешь здесь, внизу, на кухне, – рявкнула кухарка. – И запомни, никаких фамильярностей. Хозяин этого дома не простой человек. Он обедает с самим премьер-министром!

Что ж, в этом нет ничего удивительного. Роуз ведь было известно, что эта семья состоит в довольно тесных отношениях с лордом Этериджем, а следовательно, они могли водить дружбу и с премьер-министром. Она вздохнула и послушно надела грязный передник. Ей предстояло вымыть гигантские миски, в которых замешивалось тесто для хлеба, а потом убраться на кухне. Роуз облегченно вздохнула. Сейчас было только девять утра, а она уже находилась в доме. Роуз чувствовала глубокое удовлетворение. Точно такие же ощущения она испытывала и в тот момент, когда свалила Коллиза Тремейна на пол в рукопашном бою.

– Вот так-то, Коллиз Тремейн, – прошептала она себе под нос, отмывая миску. – Получи.

Глава 7

Утром Коллиз проснулся рано и сразу же сел завтракать. Горячий ароматный кофе и французская булочка привели его в благодушное настроение. Сидя за столом и посматривая в окно, он представлял себе отправившуюся на задание Роуз и посмеивался. Надо сказать, дождливое холодное утро было не самым подходящим временем для того, чтобы бродить по улицам. А ведь именно этим Роуз сейчас и занималась. К тому времени, когда хозяйка встанет с постели, Роуз перепробует уже все возможные способы, чтобы попасть в дом.

Коллиз, конечно, посмеивался над Роуз, но ему все же было немного стыдно. Что ни говори, но он находился в более выгодном положении. Впрочем, думал Коллиз, ей полезно пошевелить мозгами и проявить изобретательность. Возможно, она и придумает, как проникнуть в дом. Ведь она была умницей, его Роуз.

Коллиз раскрыл досье и положил его на стол. Информация, касающаяся интересующего их предмета, была столь скудна, что становилось даже стыдно за такую могущественную организацию, как «Клуб лжецов». О жене хозяина дома вообще не сообщалось никаких сведений. Поэтому любая информация, которую удастся собрать Роуз, будет очень важна.

Вздохнув, Коллиз закрыл папку. Что ж, ему тоже пора заняться делом. Он попробует забросить своей жертве наживку. Человек, с которым им с Роуз придётся иметь дело, был очень богатым и занимал высокое положение в обществе, но его корни остались в среднем классе. Коллизу случалось встречать таких людей. Они с восхищением смотрят на представителей элиты общества, благоговеют перед ними и никогда не упустят шанс приблизиться к ним еще на один шаг.

Он поднялся из-за стола, сунул папку с досье под мышку и посмотрел в зеркало.

– Не слишком-то похож на червяка для наживки, – ухмыльнулся Коллиз. На нем не самый подходящий костюм для рыбной ловли. Ему следует надеть что-нибудь более вызывающее.

Коллиз отправился в спальню, рассчитывая найти там нарядный костюм, приготовленный для него Денни. Подойдя к комнате, он вдруг обнаружил, что дверь слегка приоткрыта.

– О нет, только не это! – в ужасе прошептал Коллиз и осторожно вошел в комнату. – Черт возьми! – воскликнул он. Все оказалось гораздо хуже, чем он думал. На кровати поверх покрывала лежал его роскошный костюм. И на этом костюме, на его белоснежной шелковой рубашке сидело чудовище из ада.

– Мур-мяу-у-у-у… – И это не было приветствием. Гигантская кошка в яркую рыжую полоску со шрамами на шее, полученными в уличных боях, звалась нежным именем Мармеладка. И эта Мармеладка никогда не приветствовала Коллиза. Это утробное урчание скорее следовало рассматривать как предупреждение: «Не нужно меня сердить. Тебе очень не понравятся последствия».

Коллиз отступил назад, рукой он по-прежнему продолжал держаться за дверную ручку. В его голове мгновенно созрел план.

– Денни? – обернувшись назад, прошептал Коллиз. – Сержант? Сержант!

Из ниоткуда материализовался дворецкий. Коллиз мог поклясться, что Сержант был немного волшебником.

– Да, господин Коллиз.

– Быстро, помоги мне.

Сержант торжественно проплыл в комнату. Этот человек сумел выжить на войне, на его грудь не однажды вешали медаль, он являл собой настоящий образец храбрости, да и опыта ему было не занимать…

Увидев рыжее чудовище на кровати, Сержант инстинктивно прижал руки к груди и дернулся назад. Его спина уперлась в стену. Коллизу показалось, что сейчас Сержанту очень хотелось слиться с рисунком на обоях и стать незаметным.

– О нет, сэр! Его светлость строго-настрого запретил мне что-либо делать с этим животным!

– Трус, – объявил Коллиз. Хотя он и обвинял Сержанта в трусости, самому ему не хотелось приближаться к кровати без чьей-либо поддержки за спиной. – Где моя тетя? – Только Кларе под силу справиться с этим животным. Мармеладка сразу же превращалась в сладкую конфетку, когда около нее возникала Клара. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Клара не верила ничему из того, что рассказывали о ее любимице.