Он упал рядом с ней. Роуз чувствовала, как сильно бьется его сердце. Коллиз тяжело дышал, и на его лбу выступили крошечные капельки пота.
Когда ее дыхание наконец начало выравниваться, она открыла глаза и огляделась по сторонам. Над ними висел бархатный полог темно-зеленого цвета.
– Коллиз Кларенс Тремейн, что, черт возьми, это такое было?
Он тихо засмеялся:
– Кажется, это называется любовное слияние.
– А мне кажется, это называется концом света! – Роуз попыталась распутать руки, но у нее ничего не вышло, и она снова опустила их на подушку над своей головой. Роуз чувствовала себя невероятно уставшей, но в то же время счастливой. – О Боже, мои ноги дрожат, как будто я пробежала несколько миль! Надеюсь, ты не заставишь меня немедленно куда-нибудь отправляться?
Он нежно укусил ее за мочку уха.
– Нет, думаю, ты мне еще пригодишься.
– Хвастун.
– Лиса.
Она зевнула, он тоже зевнул. Роуз рассмеялась.
– Мне нужно всего несколько минут, я быстро приду в себя, – сказала она. – А потом я исчезну.
Коллиз закрыл глаза и уткнулся лицом в ее шею, одной рукой он обнимал Роуз за талию. Она тоже закрыла глаза. Ей было необходимо поспать несколько минут.
Дверь спальни Коллиза неожиданно открылась, и в образовавшемся проеме появилась голова Далтона.
– Мы узнали, как называется корабль! Теперь пора…
Он испуганно замолчал. По всей видимости, Далтон никак не ожидал застать Коллиза в такой компании. Сам Коллиз тоже слегка смутился. Он не собирался предавать их с Роуз отношения огласке. По крайней мере пока. Он хотел сначала поухаживать за Роуз по всем правилам, сделать ей предложение и только потом представить ее уже как свою невесту родственникам и знакомым.
– Мы можем схватить их? – спросил он.
Лорд Этеридж старательно рассматривал пол. Коллиз оценил деликатные манеры Далтона. На его губах появилась легкая усмешка. Разумеется, они избежали бы этой неловкости, если бы лорд Этеридж постучал в дверь. Роуз покраснела до корней волос и попыталась тут же прикрыть свое тело краем простыни.
Коллиз повернулся к Далтону:
– Почему бы тебе не подождать в коридоре? Мы через минуту выйдем и присоединимся к тебе.
Далтон не уходил, по всей видимости, он никак не мог прийти ни к какому решению. Коллиз с трудом подавил в себе поднимающееся раздражение.
– Ради Бога, Далтон! Мне не четырнадцать!
Далтон нахмурился:
– Это очевидно. – Он наконец вышел в коридор, решительно захлопнув за собой дверь.
Роуз проворно вскочила с кровати и начала быстро натягивать одежду. Ее лица Коллиз не видел.
– Роуз, не думай, он не сердится на тебя.
Она начала надевать чулки.
– Я в этом не уверена. Господи, что он теперь обо мне думает? – Она закусила нижнюю губу.
Коллиз тоже принялся одеваться. Теперь он чувствовал себя просто прекрасно. И это, несомненно, была заслуга Роуз. Сон, хоть и недолгий, тоже пошел ему на пользу. Коллизу вдруг показалось, что с его левой рукой что-то происходит. Впрочем, ничего особенного, подумал он. Просто после побоев его рука стала еще суше. Он попытался сжать пальцы в кулак. Рука сжалась. Правда, не до конца. Впрочем, точно так же она работала и раньше. Ничего не изменилось.
Коллиз принялся застегивать свои ботинки. Он искоса посмотрел на Роуз и увидел белую полоску кожи, мелькнувшую между ее рубашкой и поясом брюк. Как хорошо, подумал он, что этого, кроме него, никто не видел. Теперь ее маленькие секреты могли открываться только ему. Теперь она принадлежала лишь ему, а он был настоящим собственником и ревнивцем. Ни одному мужчине в мире он не позволит любоваться обнаженной Роуз. Это слишком много для простого смертного.
Она быстро встала, выпрямилась и ловко закрутила свои удивительные волосы в нечто пристойное и обыденное. Коллиз улыбнулся. Роуз нравилась ему с любой прической.
– Готов?
Коллиз знал, что Роуз спрашивала не только о том, оделся ли он для выхода или еще нет. Там, за дверями его спальни, простирался большой мир, и этот мир сейчас должен был вторгнуться в их прекрасные фантазии. И никто не знал, чем закончится это вторжение. А как известно, столкновение вымысла с реальностью часто заканчивается трагедией.
Нет. Он не позволит случиться ничему плохому. Мир и Далтон должны понять… Ему нужна Роуз. Для него это уже решенный вопрос.
Как ни странно, но Далтон не выглядел сердитым. Его мысли сейчас занимало предстоящее дело. Собравшиеся в Этеридж-Хаусе «лжецы» уже рассаживались по каретам, которые с минуты на минуту должны были направиться в порт. Роуз вышла из спальни первой, следом за ней появился Коллиз. Поджидавший их Денни, хитро ухмыльнувшись, протянул им плащи.
Роуз внимательно посмотрела на слугу, но он старательно отводил взгляд в сторону. Можно было подумать, что он чувствует за собой какую-то вину. Но в чем мог провиниться Денни? Разве только в своей несносности? Как бы то ни было, Денни не виноват в том, что предназначенное для лорда Ливерпула письмо пропало. И он не виноват в том, что «лжецы» не смогли вовремя прийти на помощь принцу-регенту.
И тем не менее Коллиз письмо отправил. Но каким-то непонятным образом оно попало в чужие руки, в этом теперь никто не сомневался! И более того, таинственный некто успел сделать письмо достоянием гласности посредством этого вездесущего и невероятно проворного «Голоса общества».
Роуз взяла Денни за руку и отвела его в сторону. Вырваться из ее цепких пальцев у слуги не было ни малейшей возможности – этому приему Роуз научил Курт. Когда они оказались внизу, под лестницей, Денни позволил себе взбунтоваться.
– Что это такое, черт возьми? – запротестовал он.
Роуз наклонилась к нему:
– Ты ведь получил записку от своего господина и знал, где и с кем он находится. И тем не менее никому об этом не сказал.
Голова Денни дернулась, он отвернулся.
– Не знаю, о чем это ты говоришь, – пробормотал он. – Сумасшедшая растрепа, – добавил он себе под нос.
Роуз ткнула пальцем ему в грудь.
– Ты пошел в «Голос общества» и продал нас! И из-за тебя принц-регент попал в большую беду!
Денни хлопнул Роуз по руке.
– Я не делал ничего подобного. Ты не сможешь ничего доказать.
– Сержант сказал, что видел тебя рано утром. Ты откуда-то вернулся с запиской. Куда ты ходил, Денни?
Он сделал шаг назад и одернул свой жилет.
– Это мое дело, и никого из вас оно не касается. Мне передали записку около дома. Я уже говорил об этом его светлости!
Роуз скрестила руки на груди.
– Денни, ты просто осел. Ну как можно быть таким глупым? Неужели ты не понимаешь, что с тобой будет, когда я расскажу им об этом?
Лицо Денни побледнело, но его подбородок по-прежнему был вызывающе вздернут.
– Почему это ты решила, что тебе поверят? Я здесь уже много лет, я работал и на сэра Саймона, и на мистера Каннингтона, и на мистера Коллиза. А ты тут всего несколько месяцев! Неужели ты и правда думаешь, что поверят тебе, а не мне?
Денни говорил очень убедительно. Роуз на мгновение задумалась, а потом покачала головой:
– Разумеется, поверят мне, Денни. Потому что я «лжец».
Краска прилила к щекам Денни. Роуз даже стало его немного жалко. Но тут она вспомнила, что еще совсем недавно Коллиз и Георг, избитые и истекающие кровью, сидели в подвале, прикованные к стене. Дни Денни в этом доме были сочтены.
– Ты зашел слишком далеко, Денни. «Лжецы» этого не потерпят.
Денни поднял дрожащую руку и убрал прядь волос с лица.
– Все было совсем не так, как ты думаешь.
По лестнице торопливо сбежал Далтон, он собирался вместе с «лжецами» отправиться в порт.
– Мисс Лейси, идемте! – через холл крикнул лорд Этеридж. Роуз заколебалась. Она, разумеется, понимала, что сейчас было не время разбираться с Денни.
– Он должен знать, Денни. Возможно, если ты расскажешь обо всем сам… Если ты признаешься… Может быть, тебя накажут не слишком сурово.
Денни потер руки и снова одернул свой жилет.
– Ты думаешь?
Разумеется, Роуз не могла давать никаких гарантий. Она пожала плечами:
– Возможно…
Денни коротко кивнул:
– Так и сделаю. – Он бросил взгляд на нетерпеливо переминающегося с ноги на ногу Далтона. – Когда все уляжется.
Роуз плотнее запахнула на груди плащ и заглянула Денни в лицо:
– Только не жди слишком долго, Денни. – Она отвернулась и, не поднимая глаз на Далтона, направилась к двери.
На улице к Роуз подбежал Фиблз. Он подал ей руку и помог сесть в карету. Фиблз всегда относился к Роуз с большим почтением. Роуз вздохнула с облегчением. Наконец она находилась среди «лжецов».
В этот момент к Далтону подошел Коллиз. Конечно, сейчас было не время для частных бесед, и лорд Этеридж, давая понять это, сразу же нахмурился, но Коллиз проигнорировал данное обстоятельство. Далтон был всей его семьей, поэтому Коллизу очень хотелось, чтобы дядя понял его.
Далтон заговорил первым.
– Клара неважно себя чувствует, – сказал он, рассеянно глядя на то, как «лжецы» рассаживаются по каретам.
– Надеюсь, это не слишком серьезно, – осторожно заметил Коллиз.
Неожиданно на лице Далтона появилась радостная мальчишеская ухмылка.
– Это пройдет, – гордо объявил он. – Через несколько месяцев.
– Да? – переспросил удивленно Коллиз. – О…
Далтон и Коллиз направились к каретам. Хотя лорд Этеридж изо всех сил пытался сохранить свое привычное, холодное и отстраненное, выражение лица, радость тем не менее все равно проступала из-под этой маски. Коллиз похлопал Далтона по плечу.
– Отлично сработано, приятель, – прошептал он дяде на ухо.
Далтон кивнул:
– Спасибо. Я подумал, что тебе следует знать об этом.
Коллиз и в самом деле обрадовался этой новости, он вдруг почувствовал странную легкость.
– Я должен тебя тоже поздравить, – продолжил Далтон. – Я слышал, «лжецы» назвали тебя Фениксом. Очень подходящее имя, надо сказать. Ты и в самом деле восстал из пепла.
Коллиз резко вздохнул. Феникс! Замечательное имя!
Мир вокруг него внезапно сделался значительнее, в нем появилась даже величественность и торжественность. Он стал «лжецом». Его официально приняли в «Клуб». И теперь он был свободен и мог вести жизнь обычного человека. Он мог стать мужем и отцом.
Надо побыстрее рассказать обо всем Роуз.
Глава 27
Коллиз сел в первую карету. Он, словно влюбленный мальчишка, хотел сидеть рядом с Роуз и держать ее за руку. Но она втиснулась между Куртом и Баттоном. Эта троица выглядела презабавно. Курт был большим, массивным и молчаливым, словно скала. Баттон же не отличался высоким ростом, его сухощавая фигурка казалась легкой и юркой, словно он весь состоял из одних шарниров. И между ними – Роуз.
К Баттону ревновать ее было невозможно. Хотя этот парень и любил всякие шутки и проказы, характером он отличался покладистым и миролюбивым. Он со всеми состоял в приятельских отношениях и ни в чем плохом никогда не был замечен. Ревновать к Курту, этой огромной глыбе, и вовсе не стоило. И все же… Коллиз хотел бы превратиться в бабочку и присесть на плечо Роуз.
Господи, подумал он, какими же мужчины становятся глупыми, когда влюбляются! В груди у него потеплело. Теперь он член команды, у него есть отличная работа, он «лжец».
Коллиз посмотрел на Роуз, свою любовницу и партнера, он окинул взглядом своих товарищей. Он чувствовал себя сейчас как никогда хорошо, мир вокруг казался дружелюбным и приветливым. В его жизни открывались новые возможности и перспективы, все было прекрасно. Сейчас они задержат корабль, эта партия карабинов не выйдет за пределы порта, и безымянные британские солдаты, сражающиеся на Пиренейском полуострове, избегут уготованной им Луи Уодсуортом печальной участи.
Да, они с Роуз теперь члены «Клуба». Они добились этого.
Коллиз посмотрел в окно, они уже выехали за город. Дорога стала хуже, и карету немилосердно трясло. Но Далтон, разумеется, не позволит Хокинсу ехать медленнее. Извозчик хлестал лошадей, подгонял их криками, и они бежали с самой большой скоростью, на которую только были способны. Карета то и дело подпрыгивала на ухабах, тряслась и опасно наклонялась на поворотах то в одну сторону, то в другую.
Пассажирам приходилось постоянно напрягать мышцы спины и ягодиц, чтобы удерживать свои тела в вертикальном положении. Хотя им и удавалось не терять равновесия, время от времени они все равно стукались друг об друга головами.
После того как локоть Стабза угодил Коллизу под ребра, Коллиз решил, что больше не станет этого терпеть. Он наклонился через Стабза к Далтону и посмотрел на своего дядю. Далтон, выпрямившись, как и полагалось его светлости, сидел у окна и держался рукой за бархатную петлю. Его лицо выглядело решительным и сосредоточенным. Лорд Этеридж изо всех сил старался не качаться и не заваливаться в сторону Стабза – при любых условиях, даже самых экстремальных, он не терял своего достоинства. Коллиз усмехнулся.
"Обаятельный поклонник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обаятельный поклонник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обаятельный поклонник" друзьям в соцсетях.