Позже, когда я уютно устраиваюсь под одеялом, мысли о большом грубом Ное и его вязании вызывают у меня улыбку.
На следующее утро мы встаём на рассвете, чтобы поработать с лошадьми. Когда дети узнают, в чем заключается их работа, они все стонут.
— Мы должны чистить какашки? — спрашивает Нилл, издавая рвотный звук. Ему вторят стоны нескольких детей и хор рвотных звуков.
— Совершенно верно. — Брайсон, один из опытных вожатых, скрещивает руки на груди. — Прежде чем сесть на лошадь, вы должны научиться ухаживать за ними. Это значит научиться чистить их после верховой езды, и надевать седло, и проверять копыта лошадей, и… чистить стойла.
— Вы имеете в виду лопату для какашек, — резко говорит один из ребят.
— Да. Вы знаете, почему мы заставили вас сначала вычистить стойла? Потому что вы должны научиться не-веселым вещам, прежде чем узнаете забавные вещи, — говорит Брайсон весело.
Ной стоит в нескольких футах позади меня, и я слышу, как он тихо говорит:
— На самом деле потому, что дети — это бесплатный труд. Но также и потому, что иногда в жизни тебе придётся иметь дело с дерьмом. Так что ты должен привыкнуть к его разгребанию.
Я поворачиваюсь и смотрю на Ноя широко раскрытыми глазами, когда он произносит ругательства, но мальчишка рядом с ним понимающе кивает.
— И ты не можешь позволить дерьму сломить тебя, — говорит парень.
Ной даёт «пять» мальчику.
— Хорошая философия, Луи.
Я смотрю на Ноя, который, кажется, ничего не замечает.
— Никакой ненормативной лексики.
— Что? — ребёнок протестует. — Это то, что говорит моя мама.
— Твоя мама — мудрая женщина, — добавляет Ной.
— Да. Знаю. Ты собираешься помогать убирать стойла?
— Ты с ума сошел? — выпаливает Ной.
— Так ты собираешься просто смотреть, как мы это делаем?
— Совершенно верно. Я буду стоять здесь и наслаждаться чашкой кофе, потому что именно так учил меня мой отец. Круг жизни, чувак. Я отмотал своё время, убирая стойла. Теперь твоя очередь.
— Хм. Я думал, ты должен быть обычным парнем, а не заносчивым спортсменом, — ворчит Луи. — Но думаю, что как только ты разбогатеешь, ты станешь слишком хорош для таких вещей.
Ной стонет и театрально закатывает глаза.
— Прекрасно. Сходи за двумя вилами. И ещё — найди своего подельника, Спенсера. Но ты же знаешь, что ты заноза в заднице, Луи.
— Ной! — восклицаю я, широко раскрыв глаза.
Луи усмехается.
— Да! Я знал, что ты сдашься.
— Ты только что обвинил меня в том, что я разгребаю с тобой дерьмо? — спрашивает Ной.
Улыбка Луи становится еще шире.
— Смирись с этим, дружище. Тебя обыграли.
Ной пытается удержаться от смеха.
— Убирайся отсюда. — Когда Луи убегает за лопатами, Ной качает головой. — Он настоящий манипулятор.
— Ты не можешь называть его занозой в заднице, — говорю я ему.
— А почему бы и нет? — спрашивает Ной, тупо глядя на меня. — Я назвал его занозой в заднице, потому что он мне нравится. И потому что он заноза в заднице.
— Во-первых, это ненормативная лексика, а мы не употребляем ненормативную лексику в лагере. Во-вторых, ты не можешь просто так обзывать детей.
— Он назвал меня ослом вчера, когда мы встретились, — протестует Ной. — Я совершенно уверен, что не задеваю его чувств и не подвергаю его сквернословию, которого он еще не знает.
— Ну, по крайней мере, у него есть точная оценка тебя.
— Видишь? Ты согласилась, что я осёл, а я тебе нравлюсь.
Я поднимаю брови.
— Ты мне нравишься?
— О, пожалуйста. Не притворяйся, что не понимаешь, — усмехается Ной.
Я подхожу ближе к нему, понизив голос до шепота, и наклоняюсь.
— Да. Ничто так не возбуждает меня, как мужчина, который вяжет мне носки.
— Ооо… — Ной отступает на шаг, качая головой и смеясь, и складывает руки на груди. — Поразила в самое уязвимое место. Я думал, мы договорились никогда больше не говорить об этом.
— Я же сказала, что никому не скажу. Но не обещала никогда не говорить об этом.
Луи и Спенсер прерывают его, подходя с вилами в руках.
— Давай покончим с этим, — говорит Луи, закатывая глаза.
Ной прогоняет детей к стойлу, останавливаясь на секунду, чтобы прошептать мне на ухо, прежде чем пройти мимо.
— Если от вязания носков ты станешь мокрой, милая, я свяжу для тебя целый чёртов гардероб.
19
Эйден
— Надеюсь, ты не возражаешь, если я воспользуюсь кухней, — говорит Грейс, поднимая взгляд от стола, где она нарезает овощи. — Дети готовят еду на костре, и я просто не могу смириться с перспективой хот-догов на ужин.
— Это дом Ноя, так что я разрешаю тебе использовать все, что ты захочешь.
Она смеётся, перекладывая овощи с разделочной доски в миску.
— Кстати, а где твой сосед по комнате?
— В спортзале. — Меня раздражает, что ей не всё равно, где Ной. Не хочу показаться слишком высокомерным, но я не привык, чтобы девушки не западали на меня. Я богат, хорошо сложен и футболист; у меня нет проблем с женщинами. Но Грейс не похожа на девушек, которые обычно бросаются на меня.
Она, кажется, не замечает моего раздражения, и трудно оставаться таковым, когда она бросает ещё один перец и перекладывает его с разделочной доски в миску, выглядя чертовски очаровательно в тёмно-синей юбке и белой футболке, её волосы собраны в высокий хвост.
Мне приходится отвести от неё взгляд, потому что если я продолжу пялиться на неё, то начну думать о том, чтобы бросить её прямо на эту стойку и спрятать лицо под юбкой. И если я начну думать об этом…
Дерьмо. Мой член теперь твёрд. Я прикрываю его, проскальзывая в одно из высоких кресел за гранитной столешницей.
— Я посмотрела на Уэст-Бенд, — произносит Грейс.
— Я думал, у тебя нет привычки искать в интернете.
Она усмехается.
— Я не искала вас, ребята, — протестует она. — Только фотографии Уэст-Бенд. Мне было любопытно, была ли я там со своим отцом. Кстати, была. Я узнала главную улицу.
— Она почти такая же, как главные улицы в сотне других городов США.
— Верно. — Грейс поворачивается, подходит к холодильнику и достает ещё овощей. — Но я помню универмаг, потому что там продавали платья. Вроде бы, я испачкала мороженым рубашку перед обедом в какой-то забегаловке? Моя мать была очень расстроена из-за этого. Она привела меня туда, чтобы купить новое платье, и это было похоже на что-то прямо из «Маленького дома в прерии».
— Это как раз подходит для Уэст-Бенда.
— Должно быть, там было весело расти.
Я смеюсь.
— Весело — это не то слово. Уэст-Бенд… маленький.
— Как уютный и причудливый?
— Да, а ещё скучный и чопорный.
Она нарезает ещё овощей и смотрит вверх.
— Вы с Ноем голодны?
Чёрт, да.
— Я определённо голоден. — Я не добавляю часть о том, чего именно я хочу, но когда глаза Грейс встречаются с моими, выражение её лица говорит мне — она точно поняла, что я имел в виду.
— Я… — она краснеет и запинается. — Я купила кое-что в маленьком продуктовом магазинчике, который видела по дороге сюда. — Она смотрит на свой телефон. — В рецепте сказано, что блюдо рассчитано на четыре порции. Я должна удвоить ингредиенты?
— Мы же футболисты.
— Замечание принято. Значит, я должна увеличить их в четыре раза?
— Если ты не заметила, я не совсем маленький. — Я делаю паузу на мгновение. — Везде.
— Спасибо за разъяснение. — Грейс молчит, беря в руки огурец. Затем она останавливается в воздухе с огурцом в руке, и её глаза встречаются с моими. Да, она определённо думает о члене. Лицо девушки становится ярко-розовым, и она кладёт огурец обратно на столешницу.
Она снова прочищает горло.
— Итак, на какой позиции ты играешь?
— Где только захочешь. — Я снова улыбаюсь ей, и она бросает на меня злобный взгляд. — Ладно, ладно. Я корнербек. [прим.пер. Корнербек — левый или крайний правый защитник].
— Квотербек?
Я громко вздыхаю.
— Ты понятия не имеешь, о чем я говорю, не так ли?
Грейс смеётся.
— Ничуть.
— Ты действительно ничего не знаешь о футболе?
— Я же сказал тебе, что нет!
— Что ж, я с удовольствием научу тебя нескольким приемам.
Она прикусывает нижнюю губу.
— Я знаю, что так и будет.
— Вообще-то, у меня есть один приём… — я замолкаю, слезаю с высокого стула и иду туда, где она стоит. Я так близко, что чувствую запах её духов — может быть, это её шампунь — чистый, лёгкий и цветочный. Грудь Грейс вздымается, давая мне возможность взглянуть через плечо на её декольте в рубашке.
— Эйден… — выдыхает она. Я не могу понять, произносит ли она моё имя в качестве предупреждения или потому, что хочет, чтобы я прикоснулся к ней.
— Этот приём начинается с того, что я задираю твою маленькую юбку. — Я скольжу руками вниз по девичьим бёдрам, натягивая хлопчатобумажную ткань, когда мои пальцы касаются её кожи. Когда я наклоняюсь к ней, мои губы почти касаются её уха, и Грейс издаёт стон.
Грёбанный стон.
Мой член тут же напрягается, что-то вроде своеобразного рефлекса. Я никогда раньше не становился твёрдым из-за звука. Я поднимаю юбку на её идеальную задницу.
Её идеальную, почти голую задницу.
Под юбкой у неё маленькие чёрные стринги. Я хочу сорвать их прямо сейчас. Вместо этого я кладу ладонь на её идеально круглое полушарие, прежде чем отвести руку и слегка шлепнуть её.
— Ты не посмеешь отшлепать меня, — шепчет она.
Я думаю о том, как именно она будет выглядеть согнувшись, пока я трахаю её сзади, и мой член пульсирует в ответ.
— Скажи мне, как сильно ты хочешь, чтобы я наклонил тебя и скользнул своим членом внутрь тебя прямо сейчас, — шепчу я. Грейс тихо стонет, когда я произношу эти слова, мои губы так близко к её уху. — Скажи мне, как сильно ты хочешь, чтобы я шлёпнул тебя по заднице, пока буду трахать.
— Эйден…
— Всё, что мне нужно сделать, это провести пальцами по твоему бедру, — мягко говорю я. — Если я протяну руку между твоих ног, обнаружу ли я, что твоя киска готова для меня?
Она издаёт разочарованный стон и извивается напротив меня, но не делает шаг назад.
— Скажи «да».
Она испускает долгий вздох.
— Эйден, я просто… нет. Я не могу сделать это с тобой и Ное…
Чёрт возьми, грёбанный Ной. Я слышу звук его шагов по полу, прежде чем замечаю его. Что за обломщик.
— Эй, Эйден, — зовёт он.
Грейс отскакивает от меня, как прыгун с шестом, оставляя меня с тем, что будет самым массивным случаем синих шаров в истории.
— Блядь. — Я хочу сказать «что», но вместо этого выходит именно это. Я сжимаю кулаки, пытаясь подавить своё раздражение Ноем, потому что последнее, чего я хочу, это чтобы он думал, что мешает мне — или ещё хуже, что у меня проблемы с набором очков с Грейс.
Ной ухмыляется и поднимает телефон.
— Пара черлидерш написала мне, что ищет тебя. Очевидно, они хотят сделать «Эйден-сэндвич». — Он использует воздушные кавычки. — Скажи своим интрижкам, чтобы они перестали мне писать.
— Я просто… эм… я сейчас вернусь, — говорит Грейс, практически выбегая из комнаты.
— Неужели? Фальшивый тройничок? Это всё, на что ты способен, Ной?
Он пожимает плечами.
— Рецепт мази для моей сыпи?
— Вот это было забавно.
— А ты не думаешь, что Эйден-сэндвич — это смешно? — спрашивает он, когда я вылетаю из комнаты.
Мы втроём, в конце концов, так и не поужинали вместе. Грейс уходит, чтобы что-то сделать с кемпингом, оставляя свой салат наполовину законченным на столешнице. Кемпинг, очевидно, является предлогом, чтобы избежать того, что произошло между нами — и Ной застукал нас — поэтому я стучу в дверь её спальни позже вечером.
Когда девушка открывает её, то бросает на меня взгляд.
— Тебе не следует быть здесь.
— Я не пытаюсь залезть к тебе в трусики.
Грейс поднимает брови.
— Или ко мне под юбку?
— Так вот почему ты сейчас в джинсах?
— Сегодня — ранее — было…
— Не было никакого Эйден-сэндвича, — прерываю я её, прежде чем она успевает сказать что-нибудь ещё. — Эта штука с сообщением… Ной хотел отомстить мне за то, что я сказал, будто у него венерическое заболевание.
"Объединяя усилия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Объединяя усилия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Объединяя усилия" друзьям в соцсетях.