Томас сел за письменный стол и написал другому влиятельному приятелю короткое письмо, в котором изложил то, что посчитал нужным. Затем, вызвав Боба, приказал немедленно готовиться к длительному путешествию.

После возвращения Томаса из Брайтона верный слуга наблюдал, как его повелитель день ото дня становился все более холодным, замкнутым и неразговорчивым. Он видел, как мистер Монтроуз доводил себя почти до изнеможения, занимаясь делами своего поместья, и возвращался с полей только поздно вечером. Любые попытки убедить его поесть и отдохнуть встречали вежливый, но непреклонный отказ.

Внутреннее напряжение все нарастало. Откровенно говоря, поведение хозяина пугало Боба. Он видел однажды волка на цепи, и это зрелище вызвало у него страх. Хотя он понимал, что зверь не может освободиться, дикий блеск в его глазах казался весьма угрожающим. По мнению Боба, мистеру Монтроузу необходимо было немного развеяться. И Париж, с улыбкой подумал он, самое подходящее для этого место.

Глава 15

Март 1815 года

Париж


Боже, какая же она хорошенькая!

Джайлс Далтон, маркиз Стрэнд, внимательно наблюдал за ней в заполненном гостями бальном зале парижского дома, арендованного Мертоном. Да, несомненно, Кэтрин Синклер, или леди Кэт, как называли ее в обществе, вполне могла стать королевой бала.

Она бросила на него взгляд, который показался ему заинтересованным. Было ли это намеком на приглашение? Или просто обычная улыбка? Как ее понимать? Он слишком мало знал об этой очаровательной девушке. Однако был уверен, что привлекал ее внимание в течение нескольких последних светских сезонов. И даже пришел к мысли, что почти готов жениться на ней.

Лорд Стрэнд в конце концов устал от бесчисленных соблазнов, встречавшихся на его пути. Сначала они его развлекали, но, поскольку были легкодоступными, быстро начали надоедать ему. Будучи практичным, лишенным сентиментальности человеком, Джайлс сосредоточился на выборе своей будущей жены. Он принимал участие в нескольких светских сезонах, изучая возможных кандидаток, и наконец его внимание привлекла леди Кэтрин Синклер.

Она казалась воспитанной, веселой, прагматичной и невозмутимой. Он чувствовал, что их брак может быть основан не только на жизненной целесообразности, и полагал, что способен даже полюбить леди Кэт. Но сейчас, находясь в Париже, она так сильно изменилась.

Может быть, спрашивал себя Стрэнд, это было только притворство? Или что-то еще? Скорее всего девушка, которой он намеревался сделать предложение, просто повзрослела. Будучи осторожным человеком, он решил подождать, пока не разберется в ситуации.

Если бы он не был таким осмотрительным, подумал Джайлс, криво усмехнувшись, то, наверное, уже давно повел бы Кэтрин к алтарю — или уложил в постель. Она была очень обаятельной и привлекательной. И ее остроты часто касались не только собеседника, но были направлены и на саму себя. Джайлс не всегда понимал ее, и это немного настораживало его. В то же время она сводила его с ума; хотя это было приятное безумие.

Кэт все чаще позволяла ему прикасаться к ней. Ее губы были сладкими, тело — гибким и податливым. Джайлс, чувствуя ее готовность общаться с ним, не видел в этом никакой ловушки. Все, что она говорила или делала, не содержало никакого намека на брачные ожидания. Его ласки, казалось, возбуждали ее и вызывали дрожь, что свидетельствовало о готовности леди Кэт получить уроки, которые он, охваченный страстью, мог бы преподать ей. И он пошел бы ей навстречу, если бы не был уверен, что Кэтрин несмотря на ее внешнюю искушенность, на ее призывные взгляды, к сожалению, являлась девственницей.

Девушка на выданье, как правило, обладала двумя положительно характеризующими ее качествами — богатством и девственностью. Если Кэт Синклер не имела первого, он не собирался лишать ее второго достоинства. Кроме того, Томас Монтроуз, обратившийся к нему с письмом, будучи морально неустойчивым во всех иных отношениях, имел твердое убеждение, что она должна пойти к алтарю невинной.

Хотя непонятно, какими мотивами руководствовался его приятель, просьба была вполне определенной: Стрэнд должен охранять леди Кэтрин и защищать ее от возможных недоброжелателей, а также от тех, кто попытается посягнуть на ее чистоту. Томас не знал, что выбрал в охранники того, кто сам являлся опытным соблазнителем.

Если бы Джайлс не испытывал к нему глубокого уважения, то заподозрил бы, что мистер Монтроуз скрывает какой-то тайный замысел. В книге записей в клубе «Уайтс» регистрировались пари — выдержит ли Джайлс осаду леди Кэтрин в очередной сезон? Выигравший должен был получить довольно крупную сумму денег. Джайлс знал, что эти пари возникали главным образом в связи с довольно откровенным поведением этой леди. Казалось, все общество знало, что она нацелилась на лорда Стрэнда. За исключением самой Кэтрин. Та вдруг решительно прекратила преследовать его в отличие от предыдущих сезонов. И это вызвало всеобщее недоумение.

Обязательство Джайлса перед Томасом оставалось непоколебимым. Он был представлен когда-то мистеру Монтроузу как военный атташе при сэре Стюарте. Тот был удивлен, узнав в главном агенте своего школьного товарища. Они возобновили начавшуюся в детстве дружбу. Позднее, в Саламанке, Томас не раз рисковал жизнью, спасая приятеля.

Джайлс неукоснительно исполнял письменную просьбу Томаса — никогда не упоминать при леди Кэтрин о своей связи с ним. В свою очередь, он ни разу не слышал, чтобы та произносила имя Томаса. Заботиться об этой девушке было простым делом; надо было только следовать его собственной склонности. Спокойствию Кэт угрожал разве что мерзкий Хеллсгейт Бэрримор, но его можно было легко избегать. За исключением таких многолюдных вечеринок, как эта.

С этой мыслью Джайлс оглядел двигающиеся по кругу толпы. Наконец он увидел лорда, одетого во все черное. Его бледное лицо неотрывно было повернуто в сторону Кэт. В этом нет ничего опасного, с улыбкой подумал Джайлс. Надо просто укрыть беспечную соблазнительницу от слишком заинтересованного взгляда этого старого ловеласа.

Девушка поприветствовала лорда Стрэнда в ответ на его поклон.

— Не желаете ли потанцевать, леди Кэт? — учтиво спросил он.

«У вас довольно приятные манеры, лорд», — подумала она, прежде чем ответить:

— Неделю назад я отправила бы вас к моей бабушке за разрешением пригласить меня. Но в прошлый раз, когда я послала к ней джентльмена с подобной петицией, та посмотрела на него с неприязнью и пробурчала: «Почему бы тебе, черт возьми, не обратиться непосредственно к девушке, глупый щенок?!» Сэр Хейл долго не мог прийти в себя после этого, — печально добавила Кэт. — И ужасно покраснел — то ли от злости, то ли от удовольствия, что его сочли молодым, хотя он всего на десять лет моложе Гекубы.

Стрэнд присоединился к смеющимся гостям, окружавшим Кэт.

— Вы выдумали все это, — запротестовал какой-то молодой человек.

— Да, признаюсь, я немного приукрасила… На самом деле сэр Хейл моложе бабушки на пятнадцать лет, — сказала девушка и насмешливо улыбнулась, хотя глаза оставались серьезными.

В течение четырех месяцев Кэт пользовалась огромным успехом в обществе. Она продолжала следовать прежним курсом, который вел ее прямой дорогой к цели. И главной задачей — напоминала она себе все чаще — было обеспечить свою семью.

Стрэнд был близок к тому, чтобы сделать ей предложение. Казалось, достаточно еще немного поощрить его… но нет. В тот момент, когда выражение его лица становилось серьезным, она угадывала его намерение и начинала глупо улыбаться, моргать, хихикать и в конце концов убегала. Дура!

Она сама себя не узнавала. И все, включая бабушку, заметили, что Кэт очень изменилась.

…Две недели назад она пришла, чтобы вечером развлечь старушку. Та встретила ее не в обычном строгом черном наряде, а в светло-вишневом атласном платье с вышивкой на вороте, который подозрительно напоминал декольте. Только тяжелое распятие, наполовину спрятанное под слоем кружев, говорило Кэт, что это леди Монтень Уайт, а не какая-то незнакомка. В этот же вечер распятие совсем исчезло наряду с тремя дюймами корсажа.

Кэт взглянула поверх плеча одной из своих компаньонок, глазами отыскивая бабушку. Боже, неужели Гекуба улыбается! Ее щеки порозовели не только благодаря пудре. Она однажды заметила, что бабушка тайно пользовалась ее кремом. Гекуба вся сияла в присутствии пожилого морщинистого маркиза де Гренвиля, который ходил за ней по пятам. Кэт в замешательстве покусывала нижнюю губу. Голос Джайлса вывел Кэт из задумчивости. В одно мгновение ее лоб разгладился, и лицо приняло безмятежное выражение.

— Может быть, мы все-таки потанцуем, рискуя навлечь на себя праведный гнев леди Монтень Уайт? — спросил он.

Девушка согласно кивнула. Взяв предложенную руку Стрэнда, они двинулась вперед и сразу уловила первое движение в сложных па кадрили. Ее партнер оказался превосходным танцором. Когда он склонял к ней голову, она каждый раз отмечала чистоту его гладкой светлой кожи и шелковистость густых вьющихся волос. Он отличался благородными чертами лица. У него были миндалевидные серые глава, полные губы и волевой подбородок. В нем чувствовалась породистость, передававшаяся из поколения в поколение, подумала Кэт, когда танец кончился и Стрэнд проводил ее на место.

— Мертон очень гордится своей недавно приобретенной коллекцией картин. Хотите взглянуть на них? — спросил он.

«Опять!» — сокрушенно подумала Кэт. Она выдержала короткую паузу, прежде чем согласиться. Это была явная уловка со стороны ее поклонника. Она уже провела немало времени, рассматривая статуи, вазы и книги в течение последних нескольких недель. Кэт разочаровалась в изобретательности Джайлса и была уверена, что Томас никогда бы не терял время попусту. Проклятие! Не исчезает он из ее памяти!..

Кэт через силу улыбнулась.

Джайлс повел ее в галерею по лестнице, ведущей наверх из холла. Верный своему слову, он показал Кэт несколько бессистемно висящих на стене, плохо освещенных картин.

— Это Жак Давид. Он великолепно изображает свет на торсе, вы согласны? — Его низкий голос приобрел интимный оттенок.

— Безусловно, — ответила Кэт, ощущая его теплое дыхание на своей шее. Джайлс, стоя позади нее, нежно провел пальцами по ее руке от запястья до плеча. Испытывая желание ответить на его прикосновение, она тем не менее оставалась неподвижной, никак не реагируя на такую фамильярность.

Наклонившись вперед, Джайлс слегка коснулся губами ее шеи. Кэт медленно повернулась и протянула руки, чтобы обнять его. Его поцелуй был теплым, нежным, но сдержанным. Неудовлетворенная этим, она приоткрыла свои губы и прижалась к нему. Тот понял ее, поцеловал крепче и настойчивее.

Пульс Джайлса заметно участился, когда он так близко ощутил мягкое женское тело в своих объятиях. Прерывисто дыша, он вдруг опомнился. Конечно, близость с этой девушкой, несомненно, сулила необычайное наслаждение, но она была девственницей и могла оказаться в его постели только в качестве жены.

Положив руки Кэтрин на плечи, он слегка отстранился и был удивлен, когда она не стала возражать против этого и только слегка нахмурилась.

— Вы заставляете мужчину забыться, — сказал он, как бы объясняя свой поступок и извиняясь. — Чародейка.

— Думаю, теперь вы уже пришли в себя, — ответила она спокойно.

Кэт в очередной раз привела его в замешательство. Он никак не ожидал от нее такой реакции и попытался улыбнуться.

— Вы правы. Скажем так, я вспомнил о долге джентльмена.

— Я знала, что вы благородный человек, иначе мое положение было бы ужасным, — насмешливо ответила девушка.

Джайлс не знал, что чувствовала она, но его неудовлетворенность лишь усилилась после этих слов. Он снова обнял ее и провел кончиком пальца по ее нижней губе. Полагая, что шокирует Кэт, протянул:

— Вам действительно нравится экспериментировать, моя дорогая? Я не могу отказать леди в ее просьбе.

Пылкость в его глазах, как и скрытое обещание, прозвучавшее в его словах, подействовали на Кэт. Она молча кивнула, надеясь, что его страсть воспламенит ее и тогда она сможет освободиться от воспоминаний о ласках другого мужчины. Брови Джайлса сошлись вместе, сердце гулко билось. В следующий момент он прильнул к ее губам и осторожно раздвинул их кончиком языка. Она приоткрыла рот, и его язык мгновенно проник внутрь, искусно возбуждая ее.

Он крепко обнял Кэт, и она услышала его приглушенный стон наслаждения, а также почувствовала, как ускоряется биение его сердца. Однако Джайлс хорошо понимал, какие могут быть последствия, и, будучи джентльменом, тотчас же отпустил девушку. Страсть может завести слишком далеко.

Ее руки опустились по бокам, серо-зеленые глаза блестели от слез на бледном лице.