— Это круто, правда.

Мы сидели рядом в абсолютной тишине, наслаждаясь компанией друг друга, такой комфорт я ощущала только с ним.

Затем меня пронзил укол вины, что я не думала так о своей маме.

— Также я хочу иметь возможность быть с мамой, когда вырасту.

— Ты будешь с ней, — заверил он меня с улыбкой. Он повернулся, и встретил мой взгляд. Хотя было темно, его изумрудные глаза блестели, когда он смотрел на меня. Мне нравилась его улыбка, она была теплой, неподдельной. Казалось, что он всегда знал способ, как успокоить меня, когда я в нем так нуждалась.

— Спасибо, — я попыталась вернуть ему улыбку.

— Как она в последнее время?

Я пожала плечами. Эта не та тема, которую мы с Джексоном часто обсуждаем, потому что, по сути, я не хотела часто об этом говорить. Я скучала по ней, и чтобы я не делала, я чувствовала себя виноватой, что она не принимает в этом участие. Я чувствовала себя виноватой потому, что не была рядом с ней там, для нее, когда она болеет. Я чувствовала себя виноватой, когда пыталась не думать о ней. Я чувствовала себя плохой дочерью, потому что наслаждаюсь жизнью без нее.

— Она все так же, — ответила я, в конце концов. — Тетя Бетти говорит, что она меняет места, где ей пытаются помочь.

— Оу.

Я могла сказать, что Джексону неудобно, когда мы говорим о моей маме, потому что я всегда грущу, как только заходит о ней речь.

— Тетя Бетти сказала, что моей маме пришлось вернуться во все эти места, чтобы ей стало лучше. Вот почему я не могу с ней жить. Вот почему меня отправили жить к тете и дяде, пока мамино состояние не улучшится.

— Ясно.

Джекс посмотрел на меня и потом отвел взгляд. Он, видимо, хотел что-то еще сказать, но не хотел ранить мои чувства. У него сейчас было такое же лицо, как если бы я принесла ему на обед то, что не особо съедобно, но он не хотел ранить меня, рассказав правду. Так или иначе, он все равно бы съел это, чтобы меня осчастливить. Однажды я видела, как он выбросил то, что я принесла, но он не знал, что я вижу.

— О чем ты думаешь? — спросила я, наконец.

— Ни о чем, — быстро ответил он.

— Нет, скажи мне. Ну же, — я скривила губы. — Я не буду сердиться, обещаю.

Прежде чем спросить, он посмотрел на меня.

— Хорошо, обещаешь?

Я кивнула.

— Ну… — он замолчал. — Мне нравится, что ты не живешь со своей мамой, а живешь с тетей и дядей.

Я почувствовала себя немного задетой его словами.

— Почему ты хочешь, чтобы моя мама болела?

— Нет, — быстро сказал он. — Я не хочу, чтобы твоя мама болела. Я… Мне просто нравится, что ты живешь пососедству, и недалеко от меня, — он склонил голову и смущенно поежился. — Я очень скучаю по тебе.

— Оу, — та боль, что появилась во мне несколько минут назад, исчезла, и теплое чувство поселилось в груди. — Я тоже скучаю по тебе, Джекс.

— Ты тоже? — его лицо засияло, когда он встретил мой взгляд.

Я улыбнулась.

— Да. Конечно. Ты мой первый лучший друг. Я скучаю по нашим встречам с тобой.

— Лучший друг? — он улыбнулся, но блеск в его глазах померк.

— Да. Лучшие друзья навсегда.

Я заулыбалась, чувствуя, как мне повезло иметь возможности разделить с кем-то свои секреты.


***

Ноябрь 1994 года

Десять лет


Пара рук обхватила меня сзади, заставляя вскрикнуть и выронить первое издание книги «Паутина Шарлотты». (Примеч. «Паутина Шарлотты» — детская книга Эдвина Брукса Уайта, 1952 год.)

— С днем рождения! — Джекс предстал передо мной с широченной улыбкой на лице.

— Спасибо, — сказала я рассеянно, так как наклонилась поднять книгу с пола. Я струсила пыль с нее и осмотрела, чтобы убедиться, что углы не повреждены. Я вздохнула с облегчением — книга была целой.

— Что это? — он покосился на совершенно новую книгу в моих руках.

— Это подарок мамы на день рождения, — я провела рукой по обложке и улыбнулась. — Это первое издание, копия «Паутины Шарлотты», моя любимая книга.

— О, правда? Я думала, ты не виделась с мамой какое-то время.

Правдивость его слов меня задела.

— Тетя Бетти дала мне ее сегодня утром перед школой.

— Оу, — поморщился Джекс. — Тогда, как ты узнала, что это от твоей мамы?

— Так сказала тетя Бетти.

— Ааа, — он замолчал, но я знала о чем он думает.

Я думала то же самое. Действительно ли моя мама сделала мне подарок? Она помнит про мой день рождения? Или это на самом деле был подарок тети Бетти и дяди Тома?

— Хороший подарок, — сказал Джексон, который быстро сменил хмурое выражение лица на веселое. — Ты любишь читать, и думаю, что это действительно твоя мама сделала тебе такой подарок.

— Да, — я улыбнулась, но улыбка вышла грустной. Я снова посмотрела на книгу, и глянцевая обложка уже не казалась мне такой красивой, как несколько минут назад. И тогда я поняла, что никогда раньше во время своих посещений не упоминала о «Паутине Шарлотты».

— Вот твой обед, — я достала коричневый бумажный пакет из своего шкафчика и протянула его Джексу, пытаясь сменить тему.

— Мм. Что сегодня тетя Бетти положила в пакет? — Джексон выхватил у меня пакет и, не теряя ни минуты, запустил туда руку.

Я пожала плечами и последовала за ним в сторону класса.

— Думаю, сегодня она приготовила панини с ростбифом, которые тебе так нравятся. (Примеч. Булочка чиабатта собственного приготовления, сыр, свежие томаты, огурцы и лист салата, соус (по желанию)).

— Боже, она лучшая! — его глаза загорелись, словно наступило Рождество.

Сколько я знала Джексона, его родителей никогда не было дома. Его отец работает профессором в университете, мама юристом в крупной фирме по корпоративному праву в Филадельфии. Они круглые сутки работали и давали Джексу деньги на обед. Но несколько лет назад Джексон отравился в школьной столовой, и я начала давать ему половину того обеда, который мне с собой давала тетя. Когда тетя узнала об этом, она делала столько еды с собой, что хватало обоим.

— Итак, что сегодня делает именинница? — спросил Джексон, откусив сэндвич с ростбифом.

Я засмеялась.

— Джекс! Всего десять тридцать утра! У нас еще пара перемен до обеда.

— Что? Я голоден! — он пожал плечами и укусил еще один большой кусок сэндвича.

— Только не пытайся съесть половину моего обеда, когда прикончишь свой.

Он смущенно улыбнулся.

— Ну, никто ничего обещать не может.

Я хихикнула и шутливо ударила его по руке.

— Так, если серьезно, чем бы ты хотела заняться после школы?

Я нахмурилась, ощущая тяжесть на сердце.

— Я хочу, чтобы моя мама была со мной в мой день рождения, я хочу, чтобы моя мама улыбалась, напевая со мной, пока заплетает мои волосы, — я замолчала, осознавая, как горько все это звучит. — Не бери в голову. У меня нет никаких планов.

Я ускорила шаг, чтобы Джекс не видел навернувшихся на глаза слез.

— Подожди! — он побежал за мной. — Это твой день рождения. Почему ты не можешь этого сделать? Я могу спросить, может ли Мария отвезти нас, если твои тетя и дядя не могут уйти с работы, чтобы забрать тебя.

Я не могу этого сделать, но предложение Джекса вызывает улыбку на лице.

— Спасибо... Но в этом нет ничего страшного. Тетя Бетти говорит, что это плохая идея, посещать ее сейчас.

— Что? Почему нет?

— Моя мама очень больна и доктор не думает, что я должна видеться с ней сейчас.

— Оу.

Я наблюдала, как Джексон убирает оставшийся сэндвич в пакт.

— Это отстой, Хло. Прости.

Он берет меня за руку и тянет в свои объятия.

Я собиралась сопротивляться, но как только он обнял меня, я поняла, что это именно то, в чем я так отчаянно нуждаюсь в этот момент.


Глава 8.

Весна 1998 года

Тринадцать лет


Это был звонок, к которому никто не был готов. Это был звонок, который никто не хотел бы получить. Это был звонок, который не пожелаешь даже злейшему врагу.

Но это был звонок, который я получила в тот день.

Это была среда, обычный будний день, обычный учебный день. Я делала домашнюю работу и ждала Джексона, когда он закончит свои дела.

Я работала над своим проектом по алгебре в гостиной, сидя за журнальным столиком, на фоне звучал MTV. Карсон Дэли разговаривал с людьми из аудитории, но я знала, что сейчас он объявит победителя, самое востребованное видео дня. Я держала пальцы скрещенными, надеялась, что победит Savage Garden —Truly Madly Deeply, моя любимая песня.

Я звонила каждый день и голосовала в течение нескольких месяцев, чтобы убедиться, что у них достаточно голосов для победы. Я даже звонила из дома Джексона и просила его звонить и голосовать. Я делала это постоянно, для меня это уже была простая формальность, и к концу дня Savage Gardenс «Truly Madly Deeply» получали как минимум пару голосов каждый день. Вчера они были шестыми, я была их верной поклонницей, и я не хотела, чтобы они опустились на седьмую строчку. Поэтому я с тревогой ожидала, когда Карсон объявит, кто же занимает шестое место сейчас.

Но тут зазвонил телефон. Я подошла к кухонной стойке, схватила телефон и повернулась так, чтобы видеть экран телевизора.

— … и шестое место на MTV сегодня занимает… — начал говорить Карсон. Я задержала дыхание, когда подняла трубку, чтобы ответить на звонок.

— Здравствуйте, — рассеянно ответила я в трубку, все еще безотрывно смотря на Карсона.

— …«Truly Madly Deeply» в исполнении Savage Garden!

— Ура! — заверещала я в трубку, когда начали крутить клип на экране.

— Хлоя? — я услышала голос тети Бетти, когда ко мне обратились.

— Эй, тетя Бетти. Прости за это. Моя любимая песня заняла шестое место.

Я начала пританцовывать в такт мелодии.

— Вот и славно, дорогая, — сказала она, устрашающе мягким голосом. — Хм, я хотела сказать, что прямо сейчас я еду домой.

Мое тело напряглось, когда я услышала ее сдавленный голос.

— В чем дело? Что-то не так, тетя Бетти?

— Я скоро буду дома.

Я заметила, что она не ответила на мой вопрос.

Я почувствовала волну паники, которая прошлась по моему телу.

— С тобой все в порядке? Ты не заболела? Дядя Том в порядке? — спросила я в порыве паники.

— Да-да, мы оба в порядке. Мы не заболели.

Она запнулась, и я поняла, что она взволнована и ее что-то тревожит.

— Что случилось? — я посмотрела на часы и поняла, что Джексон ко мне до сих пор не пришел. — Это Джексон? Пожалуйста, тетя Бетти, не говори мне, что это Джексон, — я чувствовала, как мою грудь сдавило беспокойство от мысли, что с Джексоном могло что-то случиться, мои внутренности разрывались.

— Нет, дорогая. Пожалуйста, успокойся. Это не Джексон, — ее голос был слишком успокаивающим и это вызывало во мне приступ замешательства, вызывая противоположный эффект ее просьбе.

— Тогда в чем дело? Что ты скрываешь от меня?

— Я выехала на шоссе, так что я скоро буду дома. Мы поговорим потом.

Я с беспокойством искала смысл в ее словах, пытаясь собрать воедино логическое объяснение ее странного поведения. Было ясно, что она хочет мне что-то сказать, но она не хотела говорить об этом по телефону. Ладно. Она сказала, что Джексон в порядке, хорошо. Тогда что это может быть?

Затем, внезапно, озарение ударило меня по лицу, и еще один человек пришел мне на ум. Волна страха прокатилась по моим венам.

— Это моя мама? — воскликнула я, мой голос звучал на октаву выше.

Повисло недолгое молчание, прежде чем она ответила мне, но эти мгновения показались мне вечностью.

— Дорогая, я буду дома меньше чем через две минуты. Просто подожди меня, ладно?

Мой желудок скрутило, я знала, что она скажет «да». Что-то случилось с моей мамой, и это точно не было благой вестью, иначе тетя Бетти так прямо мне и сказала бы.