Я удивлена; о чем он, черт возьми, беспокоится? У меня нет возможности спросить его об этом, потому что в комнату входит Джайлис, ведущий программы.

Он восторженно пожимает нам руки:

— Холли! Привет!

Я знакомлю его с Джо.

— Джо! Рад видеть вас вживую!

Я хмурю брови. Полагаю, что они уже знакомы друг с другом по телефонному разговору. Вообще-то, обычно телефонными разговорами занимаются администраторы, разве нет?

Джайлис поворачивается ко мне:

— Мы убрали все стаканы с водой из студии, чтобы избежать повторения того инцидента. Ха-ха!

Я улыбаюсь, вспомнив о том, что тогда произошло. Мне кажется, это было давным-давно.

— После гримерки вас проводят в студию.

Он прощается, и мы ждем появления звукооператора.

Оказавшись в студии, я снова усаживаюсь на тот же мягкий диван, а Джайлис уже говорит что-то, глядя в камеру.

— Наша следующая гостья — Холли Колшеннон, журналистка из местного издания «Бристоль газетт», автор пользующейся огромной популярностью серии статей под названием ««Дневник» Дика Трейси».

Он поворачивается ко мне:

— Рад снова видеть тебя в нашей программе, Холли.

Я улыбаюсь:

— Спасибо.

— Должен сказать, что я твой большой поклонник. Не могла бы ты сказать несколько слов о «Дневнике» тем зрителям, которые не читали его?

— Конечно, — отвечаю я не своим голосом. — Я работаю с детективом бристольской полиции…

— Джеком Свитеном, — прерывает меня Джайлис.

— Правильно. Каждый день я принимаю участие в расследовании реальных преступлений и происшествий, а затем излагаю события своего рабочего дня в «Дневнике».

— Это по-настоящему захватывающе: ты писала о серии ограблений, краже и бог его знает о чем еще! Но последнее событие, описанное в твоем «Дневнике», связано с так называемым делом Лиса, не так ли?

— Да. Мы расследовали серию ограблений, и пару дней назад, в результате специальной акции, полицейские арестовали подозреваемую.

— Насколько мне известно, в результате ты оказалась в больнице.

— Подозреваемая, которую мы задержали… — Просто удивительно, как легко я перешла на полицейскую манеру говорить! — …предприняла попытку к бегству. Мы стали преследовать ее, и, к несчастью, во время погони я получила травму.

— Как ты думаешь, успех «Дневника» связан только с фигурой Джека Свитена?

Я ерзаю на месте. Не совсем понимаю, что он имеет в виду.

— Э… ну, Джек во многом обеспечил успех «Дневника». В течение последних нескольких недель читатели все ближе узнавали его. Я думаю, что он воплощает в себе качества, которые нам всем хотелось бы видеть в офицере полиции. Поначалу было трудно вытянуть из него какие-то личные подробности для читателей, и вообще с ним было трудно.

— Каковы были ваши отношения в начале?

По-моему, я начинаю понимать, к чему он клонит:

— Сначала мы с ним почти не общались.

— А теперь?

— Мы ладим друг с другом.

— У нас есть несколько фотографий.

Джайлис указывает на монитор справа от меня, и на экране появляется фотография. Это довольно интимное фото, на котором изображена я, распростертая на земле. Рядом со мной валяется внушительных размеров дерево (не удивительно, что у меня так болела голова). Надо мной склонился Джеймс. Все это выглядит несколько забавно. Я рассматриваю свое изображение. Тут появляется следующая фотография, на которой Джеймс что-то кричит — наверное, просит кого-то вызвать «Скорую». А вот еще одно фото, на которой он обхватил мою голову руками. Меня бросает в жар, и я начинаю нервно теребить украшение у себя на шее.

— Должен сказать, Холли, что, с тех пор как мы стали анонсировать это интервью, нам пришло несколько писем и факсов с одним вопросом: происходит ли что-нибудь между тобой и детективом Свитеном? Ты можешь подтвердить или опровергнуть этот слух?

Я мельком смотрю на Джо. Несомненно, этот вопрос подстроил он. Странным голосом я говорю:

— Ха-ха! Разумеется, ничего между нами не происходит! Он ведь женится через неделю!

Мне хочется попросить Джайлиса оставить эту тему.

Вопреки моему желанию он продолжает:

— Правда? — взгляд Джайлиса оживляется. — Об этом не упоминалось в «Дневнике», не так ли? Он выглядит слишком беспокойным для человека, у которого через неделю свадьба!

Люди, работающие на телевидении, большие хитрецы.

— Он думал, что убил меня! Он и должен выглядеть обеспокоенным, ведь он не хотел, чтобы мой редактор подал на него в суд! — Я неплохо отразила его нападение.

Джайлис бросает взгляд на Джо и закрывает тему:

— Ну что ж, спасибо тебе, Холли. Ты дала всем нам пищу для размышлений, и я уверен, что люди будут следить за развитием событий в ««Дневнике» Дика Трейси» с еще большим вниманием!

— Зачем было так яростно отрицать очевидное? — шепчет мне Джо, когда мы, проходя через лабиринт коридоров, возвращаемся к машине.

— Это твоя работа, не так ли? Ты подставил меня!

Джо делает невинную мину.

— Ты все вывернул наизнанку, тебе нужно было добавить немного сексуального подтекста для пущего эффекта, правда? Журналистка спуталась с детективом! О да! Это значительно увеличит популярность газеты, не правда ли? Ты ведь об этом говорил с Джайлисом по телефону? Господи, ты ведь даже не потрудился уведомить об этом разговоре меня!

— Ваш с Джайлисом разговор на эту тему был нам необходим для того, чтобы добавить изюминку. Не понимаю, из-за чего ты так расстраиваешься, ведь это способствует росту твоей карьеры тоже. Ты должна понять, что быть хорошим журналистом значит не только хорошо писать.

— Слушай, я не хочу ничего знать, — со злобой отвечаю я.

— Не было никакой необходимости говорить, что Джеймс женится через неделю. Я хотел, чтобы ты удивила зрителей. Кроме того, люди действительно хотят знать о ваших с Джеймсом взаимоотношениях. Мы подумали и решили внести эту тему в эфир, вот и все.

— Ты ведь не случайно выбрал эти фотографии для эфира, да? Я заметила, что ты подобрал самые интимные фотографии.

— В последнее время появляется все больше и больше фотографий такого рода. Что, черт возьми, тебя так беспокоит? Неужели между вами действительно что-то происходит? — с волнением допытывается он.

— Ничего между нами не происходит, — категорично заявляю я.

К сожалению, это правда.

Глава 25

— He заставляй меня идти! — кричу я.

— Холли, ты должна пойти, — настойчиво говорит мама. — Люди, увидевшие твое интервью, подумают, что нет дыма без огня.

— Черт бы побрал этого Джайлиса, — злобно шепчу я.

— Если ты не пойдешь, сразу же поползут неприятные слухи.

— Черт бы побрал Джо.

— Сделай это не для себя, сделай это хотя бы для Джеймса.

— Черт бы побрал Джеймса, — бормочу я.

— Холли, хватит ворчать.

Мы находимся в моей спальне на следующий день после интервью и ведем разговор, похожий на те, какие были у нас больше десяти лет назад. Правда, теперь на стенах нет плакатов с Джорджем Майклом и «Дюран-Дюран» (они уже не кажутся мне великими, как это было раньше).

— Разве Джеймсу не все равно, буду я там или нет?

Сегодня состоится вечеринка у родителей Флер. Я готова перерезать себе вены, только бы не встречаться со всеми этими людьми, которые думают, что у нас с Джеймсом роман или что я схожу с ума по красавцу детективу. Со времени последнего интервью на телевидении меня посещают кровожадные мысли о Джайлисе и Джо.

— Джеймсу ведь придется выдерживать натиск гостей, которым ужас как интересно, завязался между вами роман или нет. Ему будет не слишком приятно выслушивать их остроты. В этой истории он самый невинно пострадавший.

— Что ты имеешь в виду? Что я сознательно все устроила? — с надрывом в голосе спрашиваю я.

Чувствую себя ребенком, лежащим в детской кроватке в обнимку с игрушками.

— Не говори глупостей.

Мама садится на кровать и жестом показывает на место рядом с собой. Надувшись, я сажусь около нее. Она берет меня за руку и мягким голосом говорит:

— Знаешь, дорогая, сейчас все это может казаться сложным и болезненным, но трудности укрепляют характер.

— Твердость характера уже из ушей лезет, — бормочу я, глядя в пол.

Если моя мама заведется, то ее уже не остановить. Она встает, вальсирующей походкой выходит на середину комнаты и победоносно смотрит на меня:

— Вот увидишь, такого рода опыт сделает тебя более взрослой.

Я догадываюсь, откуда ветер дует.

— Подобно бабочке…

— Это цитата из твоего спектакля? — не выдержав, перебиваю я.

Она останавливается, и руки ее застывают в воздухе:

— Гм?..

— Я спрашиваю, это цитата из твоего спектакля?

— Ты полагаешь, дорогая? А я-то думаю, что за знакомые слова я говорю! Слова из пьесы с такой легкостью приходят в голову!

Она возвращается с небес на землю и снова садится рядом со мной:

— Ты должна пойти на эту вечеринку, и тебе необходимо выглядеть прекрасно — так, словно ничто в этом мире тебя не тяготит. Люди вскоре позабудут об этих глупых сплетнях. Может быть, они даже не смотрели твое интервью.

Выслушав ее слова, я говорю:

— И все-таки, если я красиво оденусь и буду привлекательной, меня примут за шлюху.

— А что, будет лучше, если ты оденешься плохо, и все подумают, что ты школьница-переросток, которая сходит с ума по Джеймсу? Лучше быть шлюхой, чем дурой.

Несколько мгновений я колеблюсь.

— Ты права. Где бигуди?

Через четверть часа приходит Лиззи. На ней красное платье, и выглядит она потрясающе. На моей голове красуются двадцать завитушек. Я стою перед зеркалом, стараясь привести в порядок брови (мой внутренний голос саркастически замечает: «О да! Твои брови заставят его обратить на тебя внимание!»), и слушаю группу «М-Пипл» в надежде на то, что музыка придаст мне сил. Когда входит Лиззи, я поворачиваюсь:

— Лиззи! Ты потрясающе выглядишь! Куда ты собралась?

— С тобой! Своей красотой я хочу отвлечь от тебя внимание!

Хихикнув, она начинает кружиться.

— Но ты не приглашена.

В разговор торопливо вмешивается мама:

— Я позвонила Майлзу и спросила, можно ли привести с собой Лиззи; я сказала, что она твоя двоюродная сестра, приехавшая погостить на несколько дней.

— Как ты могла?

— Дорогая, это всего лишь вечеринка, а не званый обед, так что, я думаю, они не пожалеют лишней порции выпивки для твоей подруги. Кроме того, мы подумали, что тебе нужна будет поддержка.

Мама подмигивает Лиззи, и та улыбается.

Я пожимаю плечами и возвращаюсь к своим бровям. Лиззи присаживается на кровать, а мама продолжает свои суетливые сборы.

— Я не поверила своим ушам, когда Джайлис начал спрашивать тебя о ваших отношениях с Джеймсом. В этот момент мне показалось, что ты вот-вот упадешь в обморок! — говорит она.

— Это Джо надоумил его задать такой вопрос, — мрачно отвечаю я.

— Двое моих коллег по работе спросили меня, видела ли я это интервью.

— Надеюсь, его не видели Джеймс и Флер.

— Ты думаешь, они пропустили?

— Ну, Джеймс в то время, когда шло интервью, должен был быть в баре вместе с сослуживцами, а насчет Флер… Не знаю, что она подумала, если видела передачу.

Лиззи пожимает плечами:

— Я бы на ее месте не беспокоилась. На следующей неделе она выходит замуж за Джеймса, и было бы странно, если б она не доверяла ему.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашиваю я Лиззи, осознав вдруг, что я не единственная, у кого есть проблемы.

Она улыбается:

— Кажется, мне лучше. Хорошо, когда есть что-то, что может тебя отвлечь.

— Я рада.

Мы вчетвером вместе с пекинесом забираемся в огромный «рейнджровер» моего отца. Должна вам сказать, что это не просто сделать на высоченных каблуках. Мы все одеты очень нарядно; на маме элегантный трикотажный костюм, а на папе его любимая рубашка с галстуком. Мне бы очень хотелось поехать куда-нибудь в другое место. Например, в какой-нибудь паб, пообедать там. Я лелею эту мечту по пути в пригород Бристоля — должна же я чем-то отвлечься от ужасных мыслей о предстоящей вечеринке. Мои родители спорят по поводу того, как правильно ехать, и мама, подавшись немного вперед, пытается отыскать приглашения, на обороте которых указан маршрут. В машине полно всяких бумаг, и я удивляюсь, как папе удается видеть дорогу, когда вся машина буквально завалена мусором. Мама всегда хранит вещи именно таким образом. Мы устали ехать по сельскому бездорожью в попытке найти нужное направление, надоело постоянно опускать окна машины и спрашивать о проезде у местных жителей, поскольку карты у нас нет, а приглашения мы тоже забыли. Всем нам не терпится добраться, наконец, до места и выпить чего-нибудь. Вероятно, приглашения могут валяться где-то в машине, но маме так и не удается их найти.