Изольда стремительно покраснела.
– Ишрак, – тихо сказала она, – мне нужно снова его поцеловать. Мне кажется, я умру, если его не поцелую.
Ишрак ахнула:
– Но ты же говорила…
Громадные водные ворота палаццо были распахнуты, яркие факелы отражались в гладкой воде. Гондолы выстраивались в очередь, чтобы заплыть во дворец и высадить гостей на красный ковер, щедро расстеленный до самых плещущих волн.
– Мы как будто попали в странный иной мир! – изумилась Изольда. – Столько роскоши и столько красоты!
– Столько греха! – тихо посетовал брат Пьетро.
Наконец подошла и их очередь: гондола легко скользнула под арку и замерла у лестницы. Слуги в ярких костюмах шагнули вперед, чтобы удерживать лодку, однако не успели они выйти, как обернувшаяся назад Изольда увидела на канале гондолу с четырьмя прекрасными женщинами. Лодка задержалась прямо за ними. Женщины были искусно набелены и нарумянены, в высоких головных уборах и причудливых масках. Одна из них лениво помахала Луке и громко произнесла название своего дома.
– На Гранд-Канале, – добавила она. – Приплывай в полночь, когда уйдешь отсюда!
– Грех повсюду вокруг нас! – ужаснулся брат Пьетро, качая головой.
– Я помню, что говорила, будто не стану целовать мужчину до свадьбы! – жарко прошептала Изольда Ишрак, поднимаясь на ноги и глубже натягивая капюшон. – Но это было много недель тому назад, до того, как мы сделали вид, будто женаты. А тогда он меня поцеловал, так что теперь я знаю, как это бывает. И потом, сейчас карнавал, и куда бы мы ни попали, все знакомятся и милуются. Разве ты не видишь? – спросила она у подруги. – Разве не чувствуешь? Словно сам воздух ласкает мне шею, касается губ! Неужели ты не чувствуешь? Мне из-за этого даже дышать трудно!
Изольда ступила с гондолы и остановилась у края воды. Ишрак тоже помогли сойти – и она крепко сжала руку подруги, дожидаясь, пока на причал не перейдут мужчины.
– Изольда, и что ты будешь делать?
Синие глаза Изольды сверкнули под темно-синей маской двумя сапфирами.
– Ты мне поможешь?
– Конечно! Всегда! Но не к погибели…
– Мы войдем следом за вами, – объявил брат Пьетро, выбираясь из гондолы и жестом приглашая девушек идти по ступеням в палаццо.
Изольда, словно вспомнив, как подобает себя вести молодой женщине из благородной семьи, надежнее закрепила маску и пошла по мраморной лестнице в ярко освещенное здание.
Их ожидали, и одна из камеристок тут же увела девушек по широкой лестнице наверх, где хозяйка дома принимала своих гостей. Двое слуг приветствовали Луку и брата Пьетро: у них приняли плащи, однако они остались в масках. Фрейзе, которого всегда радовала перспектива поесть, зашел в помещение для прислуги, примыкавшее к каналу.
Поднимаясь наверх, Изольда оглянулась и увидела, как Луку затягивает в толпу молодых людей. Оттуда слышались стук игральных костей и восторженные возгласы, которыми собравшиеся встречали солидный выигрыш в карты. Там же мелодично смеялись куртизанки, которые будут развлекать мужчин, пока дамы вынуждены будут сидеть на верхнем этаже.
– Приветствую вас! Очень приятно познакомиться!
Хозяйка дома, леди Каринта, шагнула им навстречу и взяла за руки. Это оказалась элегантная особа в темно-синем наряде – почти такого же цвета, как платье Изольды, только с настолько глубоким вырезом, что ее плечи и грудь почти выскальзывали из него в открытом приглашении. Ее сияющие золотые волосы были убраны в высокую прическу и обернуты синим шелком, так что только три локона падали на молочно-белые плечи. Ее расчетливые голубые глаза скользнули по обеим девушкам, а накрашенные губы сложились в улыбку, лишенную какого бы то ни было тепла.
– Вы можете здесь снять маски: мы же в доме и среди друзей. – Она восхитилась их красотой: – Ах, милочки! Да вы же в нашем разгульном городе начнете разбивать всем сердца! Одна такая светленькая, а вторая – такая темная, ни один мужчина перед вами двумя не устоит. Большинство захочет заполучить вас обеих сразу!
Она повела их по комнате, знакомя с другими дамами: те пили вино из ярких бокалов и ели крошечные сладкие булочки.
– Вина? – предложила она, протягивая им по бокалу. – Наверное, мне не следовало бы хвалить вашу внешность: вы ведь наверняка все это уже слышали. У вас, конечно же, были уже десятки любовников. Вы должны мне все про них рассказать!
– Нисколько, – ответила Изольда, краснея.
Дама со смехом потрепала ее по щеке.
– Вопрос времени для вас обеих, самого короткого времени, просто секунд, право слово. Ну, конечно же! Почему бы и не сегодня? Просто не верится, какие вы обе красавицы и как друг дружке подходите! Вам всегда надо ходить вместе: вы друг друга идеально оттеняете. – Она повернулась к Ишрак. – Но у тебя-то любовник есть, конечно! Кто-то, кто предпочитает брюнеток?
Ишрак покачала головой, нисколько не польщенная душной сладостью хозяйки дома.
– Нет. Нас воспитывали очень правильно. У меня нет мужа.
– Так может, есть чей-то чужой муж? – предположил кто-то из гостей, а остальные расхохотались.
– Брат моей леди очень строг, – возразила Ишрак, пряча раздражение за вежливой улыбкой. – Мы очень редко выходим из дома.
– Старший брат, о да! Это очень заметно. Ему никто не предложил бы любовную связь. А вот второй брат, младший – Лука Веро, – он же не может быть таким уж добродетельным? Право? Не разочаровывайте меня! Вот уж мужчина, который не может не привлекать взгляды! Такой соблазнительный юноша не может оказаться монахом!
Кто-то со смехом добавил:
– Что взгляды! Я бы его и в постель привлекла!
– Мы смотрели на него в окно! Мы так завидуем, что Каринта живет с ним по соседству, – сказала одна из дам, обращаясь к Ишрак и стискивая ей локоть. – Мы все делаем ставки на то, что она сама сядет в гондолу и устроит ему серенаду! Она может, знаешь ли. Совершенно бесстыжая! Если она на него нацелится, то заполучит обязательно!
Все снова захохотали, а Ишрак молча высвободилась из хватки незнакомки.
– Ты ведь откроешь мне дверь, правда? – спросила леди Каринта, кладя ладонь Изольде на руку. – Откроешь дверь и позволишь забежать наверх, в комнату твоего брата?
Изольда содрогнулась, но не стала избегать неуместного прикосновения.
– Извините. Мне не позволят, – коротко ответила она.
– Тогда ему придется самому дать мне ключ!
Дама с улыбкой потянулась за бокалом. Ишрак заметила, как Изольда скрипнула зубами, и потянула ее за рукав, напоминая, что с хозяйкой дома нужно быть вежливой.
– Обязательно передайте ему, что я приду в гости, – прошептала леди Каринта обеим девушкам, снова повернувшись к ним. – Я совершенно серьезно говорю! Как только я его увидела, так сразу поняла, кто станет моим любовником на этом карнавале. Господи, да я и в пост отказаться от него не смогу!
Изольда тихо вскрикнула и высвободилась из-под руки леди Каринты. Венецианка не обратила на это никакого внимания.
– Я не знаю неудач, – заявила она одной из своих подруг, игнорируя полуотвернувшуюся Изольду. – Всегда завоевывала того мужчину, который мне понравился. Как ты думаешь, он девственник? Это было бы просто сказочно! Я была бы такой же невинной, как он! Знаешь, наверное, я даже дрожать смогла бы. Представь себе, я бы даже ахнула!
– Да не может быть!
– Не с такой внешностью!
– Тебя наверняка кто-то опередил, Каринта!
– Это невыносимо! – прошипела Изольда Ишрак.
– Терпи, – посоветовала та. – Нам надо пробыть здесь всего час. И ты видела ее серьги?
– А что с ними? – сердито проворчала Изольда.
– Золотые английские полунобли, – пояснила ей Ишрак. – Просверленные и с замочками.
В этой гостиной тоже играли и разговаривали, хотя темы ограничивались модами и любовными связями. Изольда увела Ишрак от злобных дам к игральным столам. В углу играли музыканты, шестеро дам лениво танцевали.
– Боюсь, что у меня нет денег, – призналась Ишрак леди Каринте, которая пошла за ними, жадно глотая вино. – Не догадалась их захватить с собой. Хотя я всего несколько дней назад наменяла денег. Купила английские золотые нобли: все свои деньги поменяла на английские нобли. Как вы думаете, это не было глупо?
– Ах, ну разве они не божественные? Я теперь только ими и пользуюсь, – ответила Каринта. – Чистенькие, словно кто-то их для меня вымыл. Видели мои серьги?
– Она только что о них мне говорила, – сказала Изольда.
– Милые, правда? – Леди Каринта стала поворачивать голову так и этак, чтобы им лучше было видно. У нее в ушах на золотом замочке висели две монеты в половину нобля. – Я себе из них и ожерелье заказала. Введу их в моду. Все захотят иметь такие.
– Монеты такие красивые! Их чеканят в Венеции? – громко спросила Ишрак, наблюдая за ходом игры и вовсе не глядя на Каринту.
– Вот уж нет! – заявила та. – Они английские, полностью английские. Мой муж ими торгует. Их привезли из английского казначейства в Бордо. Когда англичане в прошлом году потеряли Бордо, французы захватили их казну, все состояние Джона Бедфорда, регента Франции. А теперь в Англии так отчаянно нужны нобли, что они их выкупают. У них вообще нет золота, у бедненьких. Мой муж связан со всеми английскими торговцами, и они скупают нобли тысячами и отправляют их домой, в Англию. – Она засмеялась. – И с каждым днем беднягам приходится платить все больше золота за свои собственные монеты, потому что теперь они стали нужны всем!
Какая-то женщина, проходя мимо, коснулась пальцем серьги Каринты, заставив подвеску закачаться.
– Очаровательно, – отметила она. – Забавно.
– И где ваш муж берет эти английские нобли? – беззаботно спросила Изольда. – Если у самих англичан их не хватает?
– Ах, у такого забавного еврея-банкира! – поделилась с ней леди Каринта. – Глядя на него, не поверишь, что у него хотя бы пара монет найдется. Однако он снабжает моего мужа английскими ноблями, а я получаю свои хорошенькие сережки!
– Удобно, – заметила Изольда.
– Но что касается вас, душеньки, – добавила леди Каринта, обращаясь к Ишрак, – то совсем не страшно, что вы не захватили с собой денег. Можете взять в долг у меня и вернуть на следующей неделе. Стану вашим банкиром. Надо думать, что вам можно смело открывать кредит. Мы все слышали, что молодой красавец на днях ждет судно из России! А ваша молодая дама – богатая наследница, так ведь?
– Немыслимо богатая, – подтвердила Ишрак, наконец-то нисколько не привирая. – Вы даже помыслить не можете, насколько. Даже мне не под силу его описать.
Развлечения для дам закончились около десяти часов вечера, и они ушли по внешней лестнице, а вот мужская часть гостей все еще шумно веселилась этажом ниже. По тому, как дамы подкрашивали губы, надевали маски и ускользали на своих гондолах, легко было догадаться, что многие направляются на другие приемы или на свидания. Леди Каринта намеревалась присоединиться к мужчинам, которые продолжали играть. При этом она подмигнула своей подруге – и Изольда услышала произнесенное шепотом имя Луки.
– А мы должны возвращаться домой! – обиженно бросила Ишрак, когда Фрейзе помог ей зайти на гондолу. – Когда все вокруг могут разгуливать в свое удовольствие и делать, что им угодно будет.
– Давай скажем, чтобы нас высадили на набережной, и немного походим, – тихо предложила Изольда. – Никто не будет знать, кто мы такие: мы ведь останемся в плащах и масках. А брата Пьетро дома нет, так что он не узнает, в какое время мы вернулись.
– Конечно! – воскликнула Ишрак и, повернувшись, приказала гондольеру высадить их у лестницы поперечного канала: они войдут в дом через боковую дверь.
Улыбка гондольера и кивок Фрейзе ясно показали, что оба юноши ни на секунду не поверили, что девушки тут же пойдут в дом – однако сейчас было время карнавала, когда разрешалось все, даже богатым молодым дамам. Гондольер высадил их там, где они попросили, после чего снова отплыл вместе с Фрейзе, чтобы вернуться обратно и ждать, когда брат Пьетро и Лука решат оторваться от азартных игр.
Взявшись под руку, девушки неспешно шли по улицам, наслаждаясь ощущением свободы, возможностью прогуляться по полутемным набережным, слыша, как шелковые подолы шуршат по их лодыжкам. Их лица были скрыты масками – и они знали, что выглядят необычно и красиво в этом необычном и красивом городе.
Почти все двери стояли распахнутыми, и из домов вырывались свет и веселый смех. Время от времени их окликали и предлагали зайти и выпить вина или зайти и потанцевать. Изольда со смехом отказывалась – и они шли дальше, радуясь ощущению праздника и приключения.
– Какая отвратительная особа эта леди Каринта, – заметила Изольда, когда они наконец повернули обратно.
– Потому что сказала, что хочет Луку, и попросила тебя впустить ее к нему в спальню? – поддразнила ее Ишрак. – Она же считает тебя его сестрой, откуда ей было знать, что ты…
"Обманка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обманка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обманка" друзьям в соцсетях.