На следующее утро все пятеро встретились за поздним завтраком. Лука вскочил, чтобы выдвинуть стул для Изольды, а та поблагодарила его с легкой улыбкой. Он подал ей теплые булочки, только что принесенные с кухни, и она с тихим «спасибо» взяла у него корзинку для хлеба. Лука был похож на человека, который долго смотрел на солнце: совершенно ослепленного, едва соображающего. Изольда почти не разговаривала.
Фрейзе выразительно посмотрел на Ишрак, молчаливо спрашивая, что происходит, но та безмятежно проигнорировала вопрос и уставилась в тарелку с едва заметной улыбкой, словно втайне чему-то радовалась. Наконец он не выдержал:
– И как вам вчера понравилось в гостях? – жизнерадостно спросил он. – Было весело?
Изольда спокойно ответила:
– Мы поднялись наверх, познакомились с леди Каринтой и взяли у нее в долг немного ноблей, чтобы делать ставки в игре. Думаю, их надо будет ей вернуть. Дамы оказались тщеславными и скучными. Говорили только про наряды и любовников. Брат Пьетро был совершенно прав: в этом городе нет ничего, кроме греха. Мы вернулись домой около десяти, несколько минут погуляли, а потом легли спать.
До этого Лука смотрел в свою тарелку, но когда Изольда заговорила, он вскинул голову и посмотрел на нее так, словно не в состоянии был понять простейших слов. Она на него даже не взглянула. Он отодвинулся от стола, встал и отошел к окну.
– И что мы будем делать сегодня? – поинтересовался Фрейзе.
– Как только Лука с Ишрак закончат разбираться с рукописью и вернут ее алхимику и его дочери, мы должны будем обратиться к властям, – решительно заявил брат Пьетро. – Если бы вы вернули ее сегодня, то и разоблачить их можно было бы сегодня. Я бы предпочел, чтобы это было именно так. Я не хочу, чтобы они снова приходили к нам домой. Они преступники, и, возможно, занимаются темными искусствами. Им не следует к нам приходить. Нас не должны счесть их друзьями.
– И как нам их разоблачить? – спросила Ишрак. – Кому мы должны рассказать?
– Мы их обвиним, – ответил брат Пьетро. – По всему городу и в стенах палаццо дожей устроены каменные ящики для писем с открытыми ртами. Их называют «Бокка ди Леоне», львиной пастью. Венеция – это город льва: он символизирует апостола Марка. Каждый может писать о каждом все и опускать письмо в пасть. Луке достаточно просто назвать эту парочку алхимиками, мы с Фрейзе подпишемся как свидетели – и их арестуют, как только в Совете прочтут письмо.
– И когда в Совете прочтут обличительное письмо?
– В тот же самый день, – мрачно ответил брат Пьетро. – Ящики постоянно проверяют, а Совет Десяти сразу же читает все письма. Это самый безопасный город во всем христианском мире. Каждый обличает соседа при первом же признаке проступка.
– Но что станет с Драго и Джасинтой. – спросил Фрейзе, – когда этот совет прочтет твое обличение?
Брат Пьетро смутился.
– Наверное, их арестуют, – признал он. – Потом будут судить, а потом накажут. Но это решают власти. Их ждет справедливый суд. Венеция – город законников.
– Но алхимия же не запрещена законом? – запротестовала Изольда. – Здесь в университете работают десятки алхимиков, а в Падуе их еще больше. Люди восхищаются их ученостью – иначе как вообще люди что-то сделают понятным?
– Алхимия не запрещена, если имеешь лицензию, но некоторые области применения алхимии вне закона. А фальшивомонетничество – это, конечно же, тяжелейшее преступление, – объяснил брат Пьетро. – Все, кто изготавливает золотые английские нобли не на казенном монетном дворе – фальшивомонетчики, а это преступление, которое карается очень строго.
– Как именно оно карается? – вмешался Фрейзе, вспомнив хорошенькую девушку и ее светлую улыбку.
– Совет выслушивает показания, приходит к решению, а потом определяет наказание, – неудачно попытался сгладить свои слова брат Пьетро. – Но за подделку монет это обычно смертная казнь. Здесь к деньгам относятся очень серьезно.
Фрейзе был потрясен.
– Но девушка… хорошенькая…
– Не думаю, чтобы дож обращал особое внимание на то, насколько преступница хороша собой, – жестко бросил брат Пьетро. – Этот город заполнен прекрасными грешницами, так что я сомневаюсь, что это на него как-то повлияет.
Фрейзе взглянул на Луку, который продолжал смотреть в окно.
– По-моему, это слишком сурово, – сказал он. – Неправильно как-то. Я знаю, что они фальшивомонетчики, но, по-моему, наказание для такого преступления слишком суровое. Мне бы не хотелось отправлять их на смерть.
Лука, почти не прислушавшийся к их разговору, оторвался от своего молчаливого созерцания канала.
– Они должны были знать о наказании, когда шли на это преступление, – проговорил он. – И они уже получили огромное богатство. Ишрак, кажется, говорила, что видела на причале шесть мешков золота? А ты сам ведь видел формы для отливки и их горн?
– Я же не говорю, что они невиновны. Просто думаю, что они не должны из-за этого умирать, – не сдавался Фрейзе.
Лука покачал головой, словно эта задача была ему не по силам.
– Решать не нам, – сказал он. – Я только расследую. Моя задача – найти признаки конца света, а если я обнаруживаю грех или проступок, то сообщаю церкви в случае греха и властям – в случае преступления. Тут явное преступление. И о нем явно надо сообщать. Какой бы хорошенькой ни была девушка. Таков приказ милорда.
– Но они не просто фальшивомонетчики! – настаивал Фрейзе. – Они и расследователи, как и ты. Они что-то изучают. Они ученые. Они много знают.
Он засунул руку в просторный карман куртки и извлек оттуда кусочек стекла.
– Смотри, – сказал он. – Их интересует свет, как и тебя. Я украл это для тебя. С письменного стола Джасинты.
– Украл?! – возмутился брат Пьетро.
– Украл у фальшивомонетчицы. Украл у вора! – парировал Фрейзе. – Так что это почти и не воровство. Но разве тебя не интересуют именно такие вещи? А она тоже все исследует. Она расследователь, как ты, а не простая преступница. Может, она знает то, что хотелось бы узнать тебе. Ее не следует отправлять в тюрьму.
Лука восхищенно ахнул, словно человек, увидевший чудо.
– Это стекло превращает солнечный свет в радугу! – воскликнул он. – Как в том мавзолее. Как оно это делает?
Он тоже полез в карман и вынул осколок стекла из Равенны. Оба, положенные рядом, разбросали по столу радужный веер. Ишрак протянула руку так, чтобы ее палец попал в радужный свет. Они сразу же увидели отброшенную ее пальцем тень, а у нее на руке оказались остатки радуги. Она перевернула руку так, чтобы цвета расположились от ее пальцев до ладони.
– Я держу радугу! – потрясенно прошептала она. – Я держу радугу!
– Как такое возможно? – вопросил Лука. Он подошел ближе, унес стекло к окну и посмотрел сквозь него, убеждаясь, что оно совершенно прозрачное. – Как кусок стекла может превратить солнечный свет в радугу? И почему цвета изгибаются, отражаясь от стекла? Почему они не идут прямо?
– Почему бы не спросить у них? – предложил Фрейзе.
– Что?
– Почему бы не попросить, чтобы они показали тебе свою работу или рассказали про радугу? – повторил Фрейзе. – Его знают как алхимика, он должен был привыкнуть, что к нему приходят с вопросами. Почему бы тебе не спросить у него про радугу в усыпальнице Галлы Плацидии? Проверь, что мы можем у них узнать, до того как на них доносить. Конечно же, нам надо узнать о них побольше. Ты же хочешь узнать, почему у нее лежало стекло, которое делает радугу?
– Ты влюбился в эту девушку, – открыто обвинила его Ишрак. – И хочешь дать им отсрочку.
Фрейзе повернулся к ней с видом оскорбленного достоинства.
– На самом деле я питаю глубокий интерес к происхождению радуг, – заявил он. – Не знаю даже, про какую девушку ты говоришь!
Изольда рассмеялась, и даже брат Пьетро выше поднял голову, услышав открытую радость, звучащую в ее голосе.
– Ах, Фрейзе, признайся уж! Ты влюбился в этом городе, где, похоже, все влюблены.
– Все? – с многозначительным видом спросил Лука, однако она отвернулась с чуть покрасневшими щеками и ничего не ответила.
Фрейзе прижал руку к сердцу.
– Я не выдаю секретов, – благородно произнес он. – Может, я ей нравлюсь? А может, нет. Я никому ни слова не скажу в любом случае. Но я все равно считаю, что вам следовало бы поговорить с нею и с ее отцом, прежде чем выдавать их дожу и его людям. Нам надо больше узнать о том, что они делали в той своей странной тайной комнате. И почему бы нам не предупредить их, что их карта бита и им надо заканчивать свои дела и уезжать?
– Недопустимо, чтобы они просто закончили свои дела и уехали, и на этом было бы все! – раздраженно воскликнул брат Пьетро. – Они мошенничеством отняли у местных купцов целое состояние: создали спрос, нажились на золотых ноблях. Они лишили Англию тысяч золотых монет – а может, даже сотен тысяч, приняв украденные у этой страны золотые нобли. Мы сами купили золотые нобли, отдав настоящие деньги за подделку. Это серьезное преступление. Их следует остановить. И потом, приказ милорда ясен: мы должны на них донести.
– Но монеты же не поддельные! – не согласилась Ишрак. – Их стоимость растет с каждым днем. Все на этом зарабатывают. Никто из-за них не стал беднее. На самом деле все богатеют. И мы тоже. Сами венецианцы не хотят, чтобы в этих монетах сомневались. Мы ведь и сами проверили эти нобли, как и распорядился милорд. Эти монеты хорошие, из чистого золота. И сейчас их меняют даже на большее количество золота. Эти монеты лучше, чем просто золото.
– Я к ним пойду, – заявил Лука. – Мне надо увидеть их работу. И мы спросим их об этом. И мы решим, что делать.
– Милорд отдал нам приказ! – предостерег его брат Пьетро. – Он приказал нам найти их, а потом о них сообщить. Он не говорил, что нам надо понять, почему они это делают, или узнать про другие их занятия. Его указания были просты и ясны: отправиться в Венецию, найти монеты, найти поставщиков и сообщить властям.
"Обманка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обманка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обманка" друзьям в соцсетях.