— А я не знаю, что бы делала, если бы потеряла Джонатана.
Женщины крепко обнялись.
— Мне лучше вернуться домой. Если он проснется, а меня не будет, он страшно рассердится.
— Я рада, что ты пришла. Мне так тебя не хватало!
— Если тебе что-то понадобится, дай мне знать.
— И ты тоже. Я никогда не оправлюсь от смерти Сэма, но буду держаться. Должна. У меня нет выбора. — Она вздохнула. — Когда-нибудь справедливость восторжествует, и убийцу Сэма повесят. А до тех пор я живу этим днем и молю Бога, чтобы дал мне силы.
Сара проводила ее до порога, и Элизабет отправилась домой. Она шла по темной улице, погруженная в свои мысли. О банде не было никаких известий… никаких…
— Элизабет?
Тихий оклик вернул ее к реальности. Подняв глаза, она увидела, что Джек переходит улицу, направляясь к ней.
— Джек? Не ожидала вас увидеть.
— Что вы здесь делаете одна так поздно?
Она торопливо рассказала ему, где была.
— Сара говорит, что о банде пока нет никаких вестей.
— Знаю. Я сожалею, но мне нечего вам сообщить. Могу я проводить вас домой? Мне не нравится, что вы ходите по улицам одна после наступления темноты.
Элизабет посмотрела на красавца рейнджера, вспоминая все, что наговорил ей сегодня Джонатан и как он вел себя с ней… и поняла, что домой ей хочется идти меньше всего.
— Джек, я не хочу домой. Я не хочу туда возвращаться.
Джек увидел в ее глазах одиночество и отчаяние.
— Элизабет… — Голос его прервался, он не мог оторвать от нее взгляда.
— Пожалуйста, Джек, не заставляй меня возвращаться к нему, не сейчас. Мне так одиноко…
Он взял ее за руку и потянул в тень, за угол дома.
— Ты понимаешь, что говоришь?
Она подняла глаза и посмотрела на него в упор. Глаза ее были полны слез. Она дрожала под его рукой.
— Да, — прошептала она, задыхаясь.
Взгляды их встретились. Казалось, прошла вечность, прежде чем Джек наконец произнес:
— Это будет нелегко и непросто.
— У нас все так.
— «У нас», — тихо повторил он, — А есть на свете «мы», Элизабет?
— Не знаю, что бы я без тебя делала. Джек, ты стал такой важной частью моей жизни.
Джек прижал ее к груди и нежно поцеловал, вложив в поцелуй всю свою любовь, показывая, что она тоже важна для него. Когда они оторвались друг от друга, дыхание обоих было неровным.
— Я не хочу ставить под удар твою репутацию, — охрипшим голосом произнес Джек. — Ты слишком много для меня значишь.
— Есть какой-нибудь другой вход в твою комнату? Чтобы я могла приходить к тебе незаметно? Чтобы никто не знал?
Джек нахмурился, соображая.
— Мимо кухни идет лестница черного хода.
— Я смогу по ней приходить к тебе.
Они обменялись взглядом, полным страстного желания, и, не говоря больше ни слова, поспешили по темным улицам к заднему входу в гостиницу. Около здания никого не было. Джек подергал дверь, она оказалась незапертой. Тусклая, низко прикрученная лампа освещала узкие ступеньки, ведущие на второй этаж.
Элизабет крадучись поднялась наверх. Джек стоял, наблюдая за ней, и лишь убедившись, что с ней все благополучно, обошел здание и вошел в гостиницу через парадный вход.
Торопливо дойдя до своего номера, он оставил дверь приоткрытой. Спустя мгновение Элизабет оказалась в его объятиях, и они жадно поцеловались.
Много позже они лежали рядом.
— Мне нужно идти. Я должна быть дома, когда Джонатан проснется.
От упоминания о муже его передернуло. Он никогда не смирится, что это чудовище владеет таким сокровищем, как Элизабет.
— Я не хочу, чтобы ты уходила, — произнес он, проводя рукой по чувственному изгибу ее спины, когда она склонилась над ним в прощальном поцелуе.
— Я осталась бы с тобой, если б могла, — просто ответила она.
Джек огорчился, но безропотно встал вслед за ней с постели, чтобы одеться. Она была уже на пороге, когда он с надеждой потянулся к ней.
— Когда я тебя снова увижу?
— Ты собираешься долго пробыть в нашем городе?
Он кивнул:
— Я останусь здесь, пока все не разрешится.
— Тогда я буду приходить к тебе так часто, как только смогу. Правда, это будет поздно ночью… гораздо позже, чем сейчас.
— Я буду ждать.
Она коснулась напоследок его щеки и исчезла в ночи. Джек сидел в опустевшей комнате, мысленно переживая заново каждое чудесное мгновение их любви. Он едва мог дождаться следующего свидания. Он прочувствовал ее боль и теперь еще решительнее был настроен найти человека, который принес ей столько страданий.
— Как я выгляжу? — Коди повернулась лицом к Крадущемуся-в-Ночи.
Он буркнул что-то невнятное.
Она восприняла этот звук как бурную похвалу и опять посмотрелась в маленькое зеркальце. То так, то этак вертела она квадратик стекла, стараясь рассмотреть свою внешность. Это было одно из самых эффектных ее обличий, и она должна была убедиться, что в нем нет никаких огрехов. Она перекрасила волосы в черный цвет, а светлая кожа благодаря травяным настоям Крадущегося-в-Ночи теперь была смуглой, как у любой мексиканки. Растительные краски держатся довольно долго, поэтому она не сомневалась, что будет в безопасности… по крайней мере на время.
Теперь ей нужно было получить работу в одном из мексиканских кабачков Рио-Нуэво. Чтобы добиться цели, Коди оделась в пышную юбку и белую блузку с широким присобранным вырезом. Опыт, приобретенный, когда она работала Далилой, подготовил ее к возможным неожиданностям. От нее потребуется много изворотливости. Первым и, пожалуй, самым трудным будет наняться на работу и убедить хозяина салуна, что она не шлюха, а только развлекает клиентов, то есть занимается вполне законным делом. Она будет петь, танцевать, разносить напитки, но ничего другого. Ей надо освоиться там, до того как появится банда Эль Дьябло. Тогда ее ловушка сработает.
Подъехав к приграничному городу, они остановились. К радости Коди, им удалось избавиться от фургона. Люк мог узнать его.
— Смотри, важно, чтобы тебя никто не видел.
— С тобой все будет в порядке? — спросил Крадущийся-в-Ночи. Он беспокоился, хотя по лицу этого нельзя было угадать.
— Так же, как всегда. Надеюсь дело выгорит.
Она была немного встревожена из-за того, что ей приходилось въезжать в Рио-Нуэво одной. Коди понимала, что обстановка там будет малоприятная, грубая, и была к этому готова.
— Я буду неподалеку. Нож и пистолет у тебя под рукой?
— Да. — Нож был у нее на ноге за подвязкой, а пистолет в седельной сумке. — Надеюсь, банда скоро приедет. Если мы сможем по-умному это обставить, как тогда, в случае с Хэнком Эндрюсом, дальше будет несложно. Самое трудное — дожидаться, пока они появятся. А когда это произойдет, я сразу за него возьмусь.
— До тех пор будь очень осторожна, — предупредил он.
Она выдавила из себя улыбку.
— Не волнуйся. Меньше всего я хочу неприятностей сейчас, когда Мейджорс еще и не появился.
Повернув коня в сторону приграничного городка, она поехала вперед. Крадущийся-в-Ночи понаблюдал какое-то время за ней, а потом развернул коня.
В Рио-Нуэво было несколько салунов. Коди выбрала самый чистый на вид. Спешившись и привязав лошадь у входа, не обращая внимания на похотливые взгляды нескольких мужчин, стоявших поблизости, она решительно вошла в салун и устремилась к бару.
Коди мгновенно оценила этот кабачок. Здесь было чисто, разумеется, по меркам приграничного города. Посетителей было немного, впрочем, до вечера еще далеко. Мужчина за стойкой бара посмотрел на нее голодным взглядом. Отлично понимая, что он подумал, она решила сразу положить этому конец.
— Меня зовут Армита. Я хочу у вас работать, — без обиняков заявила она.
Владелец салуна лучезарно улыбнулся. Если эта куколка хочет поработать, он всегда готов.
— Ну что ж, пошли наверх. Надо убедиться, достойный ли товар ты предлагаешь.
Коди ответила ему не менее лучезарной улыбкой.
— Я певица, — с достоинством объявила она, — я буду петь. Я буду подавать напитки и еду посетителям.
При этих словах хозяин сразу поскучнел.
— Жалко. Ты бы здесь зарабатывала хорошие деньги.
— Я предпочитаю зарабатывать их пением. Остальное я делаю в свободное время и для собственного удовольствия, а не за деньги, — надменно ответила она. — Ну так что? Буду я у вас петь?
Он нахмурился:
— Мне не нужна певица.
— Неужели? — язвительно заметила она. — А клиенты вам нужны? — Она кивнула на полупустой салун.
Он раздраженно фыркнул в ответ:
— И ты воображаешь, что твое пение приманит их сюда?
— У вас есть какое-нибудь развлечение?
— Несколько девушек для удовольствия.
— Тогда пора предложить посетителям что-то еще. Когда вы меня наймете, они будут приходить слушать меня, а деньги тратить у вас.
— Пой, — приказал он, желая послушать, так ли силен ее голос, как напор и храбрость.
Коди отошла от него подальше и остановилась в дальнем конце комнаты. Она хотела показать ему, что голос ее будет доноситься до всех углов. Коди запела печальную песню, и голос ее чисто и звонко прозвучал в почти пустом зале.
Несколько находившихся там мужчин, не обращавших до поры внимания на ее разговор с хозяином, вскинули головы. Они обернулись послушать, выражение их лиц сначала стало удивленным, потом завороженным. У нее был красивый голос, а льющаяся грустная мелодия давала возможность показать его диапазон, хотя не подходила для салуна. Хозяину понравился голос, но не песня.
— Это все, что ты умеешь петь? Такой песней никого сюда не заманишь. Похожа на какой-то церковный гимн, — сказал он презрительно.
Коди вскинула голову, так что волосы взметнулись черным облаком, и разразилась бойкими куплетами, слова которых заставили бы запылать ушки старых дев в ее родном Сан-Антонио. Она выучила их и еще много других подобных, когда была Далилой в аризонском салуне. Едва она замолчала, как все посетители бурно захлопали. Хозяин наконец неохотно улыбнулся:
— Ладно, Армита. Вижу, что этот твой невинный вид только уловка. Ты знаешь, что делаешь. Нанимаю.
— Спасибо. — Коди еле могла сдержать возбуждение. Она была почти у цели. Она получила работу.
— Не надо меня благодарить. Ты именно тот перчик, который нужен, чтоб оживить этот салун. Когда можешь начать?
Она не колебалась.
— Сегодня вечером. У вас найдется для меня комната?
— Бери наверху любую незанятую другими девушками. — Он назвал ей сумму жалованья и добавил с многозначительной ухмылкой: — А как заработать больше, ты и сама знаешь…
Коди гордо вскинула голову. Глаза ее сверкали боевым огнем.
— Я буду только петь для вас.
Хозяин пожал плечами:
— Как хочешь. Давай поселяйся в комнату. Парни обычно заходят после заката, хотя сегодня, наверное, будет тихо: будний день.
Бросив ему задорную улыбку, она направилась к лестнице.
— Придется мне немного оживить это местечко. Как по-вашему?
Глава 16
— Вот и снова Эль Дьябло привел нас к успеху, — удовлетворенно произнес Хэдли, прихлебывая виски. Они пили за столиком салуна «Дель-Соль» в Рио-Нуэво.
Эль Дьябло долго с ними не связывался, и он начал было тревожиться. Но затем пришло сообщение со всеми подробностями перевозки партии оружия. Теперь они успешно провернули это дело и отдыхали в пограничном городке. Ограбление было кровавым. Вся охрана была убита, а они потеряли двух своих. Однако доход от продажи ружей обещал с лихвой оправдать все потери. Босс будет ими доволен… очень доволен, особенно после неудачи в Дель-Фуэго.
— Ружья мы добыли. Утром их продадим, а потом… потом заляжем на дно, — широко улыбнулся Салли. Он был весьма доволен собой, потому что лично убил по меньшей мере троих из сопровождавших груз солдат.
— Эль Дьябло не промах, — заметил Джонс. — Никогда не ошибается. Не знаю, как это боссу удается?
— Представляешь, как нас будут бояться, когда вести об этом разойдутся повсюду? — ухмыльнулся Салли.
Люк стоял у стойки бара и, еле сдерживая ярость, слушал их болтовню. Он сделал большой глоток виски, стремясь заглушить память о солдатах, зверски убитых при ограблении. Он не мог помешать бойне и сейчас был полон беспомощной злости и отчаяния.
В душе он проклинал сложившуюся ситуацию. Как получилось, что он оказался среди этих людей? Они были абсолютно аморальны, не понимали и не пытались понять разницу между добром и злом. Для них убийство — лишь средство достижения цели, легкий и удобный способ получить то, что хочется.
"Обманщица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обманщица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обманщица" друзьям в соцсетях.