— Фред Халлоуэй, место шерифа ваше… если вы согласны, — говорил в это время мэр. — Мне нужно как можно быстрее навести в городе порядок, а вы работали с Сэмом дольше всех.

Халлоуэй был ошеломлен этим предложением.

— Ну-у… конечно… только…

— Сейчас наступили тяжелые времена для всех нас. Наш город нуждается в вас.

— Я почту за честь занять место Сэма, — скромно ответил он.

Наступила неловкая пауза, все безмолвно попрощались с Грегори. Затем Халлоуэй взял себя в руки и вызвался возглавить погоню в надежде найти хоть какой-нибудь след. Он понимал, что это практически невозможно — прошло слишком много времени после бегства банды, но всем хотелось что-то делать.

— Логан, едете с нами? — спросил Халлоуэй.

— Да, — откликнулся Джек.

— Выезжаем через полчаса. Встречаемся здесь.

Собравшиеся у тюрьмы мужчины разошлись за лошадьми.

Джек тоже направился в конюшню, но по дороге завернул на телеграф послать депешу одному охотнику за вознаграждениями, о котором был наслышан. Говорили, что этот Коди Джеймсон из Сан-Антонио предпочитал доставлять своих пленников живыми. Если Люка и схватят, Джек по крайней мере будет уверен, что его привезут сюда живым.

Текст телеграммы был прост и ясен:


«Есть работа, думаю, интересная для вас. Если заинтересуетесь, свяжитесь со мной в Дель-Фуэго, гостиница «Хоумстед», в течение недели. Джек Логан».


Затем он пошел седлать коня. Конечно, бандитов они не догонят, но возможно, наткнутся на какую-то улику, которая сможет им помочь. Больше всего он боялся, что они все-таки случайно напорются на разыскиваемую банду. Тогда или их отряд погибнет, или Люк повиснет на веревке. Джек должен был сделать так, чтобы не случилось ни того ни другого.


Они вернулись через четыре дня, усталые, голодные и злые. След они потеряли на второй день, милях в сорока от города, а остальное время безуспешно прочесывали окрестности.

Единственный, кто обрадовался такому повороту событий, был Джек. Во время погони мэр и другие горели желанием «прикончить этого сукиного сына Мейджорса». И Джек не знал, как он сможет остановить их, если они вдруг каким-то чудом догонят бандитов.

После того как отряд распустили, Джек поспешил в гостиницу, узнать, нет ли для него сообщений, и расстроился, узнав, что ничего нет. Еще более взвинченный, он отправился в салун «Райский сад». Взяв бутылку виски, он уселся за столик в глубине зала и пил стакан за стаканом, вновь и вновь пытаясь найти выход из тупика. Но пока он твердо был уверен лишь в одном: если Коди Джеймсон не приедет, Люк погибнет.


Дилижанс приехал в Дель-Фуэго поздно ночью. Он остановился у транспортной конторы, и кучер спрыгнул на землю открыть пассажирам дверцу. Оттуда вышел старый, кроткий на вид индеец, за ним — хорошенькая молодая женщина. Сопровождающий дилижанс охранник спустил прямо в руки служащего конторы принадлежащий женщине сундук, который она распорядилась отнести в гостиницу. За всей этой суетой никто не заметил, как индеец бесшумно растворился в ночи.

— Добрый вечер. Будьте так добры, один номер, — сказала Коди, останавливаясь у регистрационной стойки.

— Добрый вечер, мэм, — улыбнулся клерк, кладя перед нею регистрационный журнал. — Надолго к нам, мисс… Джеймсон?

— По крайней мере дня на два. Я еще не уверена.

Клерк передал ей ключ от ее комнаты.

— Благодарю вас. Кстати, не остановился ли у вас некий мистер Логан?

— Да, мэм. Рейнджер Логан в комнате 203, но его пока нет.

Коди удивленно вскинула брови. Рейнджер? Зачем рейнджеру понадобилось нанимать охотника за наградой?

— Когда он вернется, пожалуйста, сообщите ему номер моей комнаты и скажите, что Коди Джеймсон хочет его видеть.

— Обязательно скажу, но, боюсь, это будет очень поздно.

— Не важно, я буду ждать.

И Коди, мило улыбнувшись, направилась в свою комнату.


Джек чувствовал себя просто отвратительно, покидая салун и отправляясь спать. Несмотря на все выпитое, тревога о Люке не покидала его. Когда он вошел в маленькое фойе гостиницы, его окликнул клерк:

— Мистер Логан, у меня для вас сообщение.

Джек, быстро трезвея, обернулся к нему.

— Коди Джеймсон в городе и ждет вас прямо сейчас в комнате 211.

— Джеймсон здесь?

— Да, сэр. Недавно прибыл дилижанс.

Джек кивнул и поспешил наверх. Слава Богу, Джеймсон приехал. Теперь у Люка появился шанс. Надо только уговорить охотника взяться за это дело. Подойдя к двери номера 211, он постучал. Дверь открыла молодая женщина:

— Чем могу помочь?

— Простите, что потревожил вас, мэм. Наверное, вышла какая-то ошибка. Меня зовут Джек Логан. Клерк сказал мне, что 211 — комната Коди Джеймсона.

— Так и есть.

— Ох, извините.

Джек почувствовал себя неловко. Он и предположить не мог, что Джеймсон возьмет с собой жену. Конечно, она была очень красивой, с чудесными темно-рыжими волосами и сияющими зелеными глазами, и он мог понять, почему Коди всюду возит ее с собой, но если учесть, какой работой он занимается… Это просто опасно.

— Ладно, я хотел бы поговорить с Коди Джеймсоном, если можно.

— Заходите, мистер Логан. Я вас ждала. — Она, улыбаясь, отступила, приглашая его в комнату.

— Вы меня ждали? — Он, хмурясь, последовал за ней.

Коди закрыла за ними дверь.

— Я и есть Коди Джеймсон, мистер Логан, и мне было бы интересно послушать, что за работа у вас для меня.

— Вы — это он? — Джек уставился на нее и вдруг рассмеялся. Теперь он понял многое из того, что говорилось о Коди Джеймсоне: что его почти никто не видел, как успешно он работает… Неудивительно! Джеймсон оказался женщиной!.. Но сможет ли она найти Люка и вытащить из самого логова бандитов? Улыбка сползла с его лица.

— Мисс Джеймсон… я знаю, вы считаетесь одним из лучших охотников за преступниками, но не знаю, выйдет ли у вас что-нибудь в этом деле.

— Вам известна моя репутация. Не так ли? — ледяным тоном поинтересовалась она.

Видимо, она не раз слышала сомнения в свой адрес. Джек смутился.

— Да, в общем-то известна.

— Тогда я не вижу, в чем проблема. Как я понимаю, вы хотите, чтобы я доставила вам кого-то. Я умею это делать, и делаю хорошо.

Джек отметил про себя, как спокойно и уверенно она это сказала. Да, возможно, она справится с этой работой.

— Ладно, Коди Джеймсон, вот что я от вас хочу…

Джек дал ей лишь самую существенную информацию. Что Мейджорс сбежал из тюрьмы вместе с членами банды Эль Дьябло, что при этом были убиты шериф и его помощник и что он хочет, чтобы ему доставили Мейджорса… Живым.

У Коди похолодело в груди, когда она услышала, что был убит представитель закона. Ее отец тоже был шерифом и тоже погиб при побеге бандитов из тюрьмы. Именно его смерть побудила ее заняться розыском преступников.

— За Мейджорса назначено большое вознаграждение. Город предлагает за него пятьсот долларов… за живого или мертвого. Я заплачу вам еще столько же, если вы доставите мне его живым.

— Почему для вас это так важно?

— У меня есть сомнения насчет вины Мейджорса. Я хочу, чтобы восторжествовала справедливость, — Джек старался говорить спокойно, чуть равнодушно, — а никакой справедливости не будет, если мы сначала его повесим, а уже потом начнем задавать вопросы.

— Вы его знаете? — внезапно спросила Коди.

Ее вопрос удивил Джека и дал понять, что Коди не только красива и отважна, но еще и очень умна. Он криво усмехнулся.

— Я сказала что-то смешное, мистер Логан?

— Совсем наоборот, мисс Джеймсон. Я просто подумал, что вы правильно выбрали себе работу. Вы достойный противник для любого мужчины.

Впервые за много-много лет Коди почувствовала симпатию к человеку, с которым ей пришлось работать.

— Благодарю вас. Я нечасто слышу от мужчин такие слова.

Его ответная улыбка была полна уважения.

— Я действительно так думаю, мисс Джеймсон. И я надеюсь, что вы оправдаете свою репутацию и доставите Мейджорса живым.

— Вы получите его живым. Даю вам слово.

Глава 5

Эль-Тражар был городом необузданных страстей и всевозможных пороков. Здесь собирались самые отъявленные негодяи и закоренелые грешники, чтобы повеселиться в многочисленных салунах с развратными красотками. И вот однажды в этом рассаднике греха появилась «Миссия спасения сестры Мэри». Если еще оставались в этом Богом забытом месте не совсем пропащие души, то сестра Мэри была твердо намерена их спасти.

Ее приезд в город породил бурные пересуды. Одинокий фургон «Миссии» прогрохотал по городским улицам вскоре после полудня. Религиозные послания, размашисто написанные ярко-красной краской на боках фургона, обещали спасение и Господню милость раскаявшимся.

«Покайтесь и спасите свои души» — было написано с одной стороны.

««Мне отмщение», — сказал Господь» — гласила надпись на другой.

И наконец, сзади красовалось: «Аллилуйя!»

Неопределенного возраста чопорная женщина в очках, правившая фургоном, остановила его перед самым шумным салуном города, носившим весьма удачное название «Адское пламя». Не задумываясь о своей безопасности, она соскочила с козел и, схватив Библию, решительно вошла внутрь. На какую-то секунду она застыла на пороге, наблюдая открывшееся ей богомерзкое зрелище. Ее пронзительные зеленые глаза внимательно рассматривали находившихся перед ней грешников. Те пили, играли в карты, тискали полуголых красоток и не обращали на нее никакого внимания. Тогда она перехватила покрепче Библию и закричала во все горло со страстной убежденностью:

— Услышьте слово Господа нашего! Только он спасет вас от ада, который вы себе уготовили! Возродитесь! Спасите ваши души от вечного проклятия! Раскайтесь, грешники! Покайтесь — и спасетесь!..

Воздев Библию, сестра Мэри прошла по салуну, призывая присутствовавших мужчин и женщин очистить свою душу от скверны.

— Да заткнись ты наконец, — лениво сказал один из ковбоев. — Сколько тебе дать, чтобы ты отсюда убралась? Пять долларов? Десять?

— Мне не надо твоих денег! Мне нужен ты!

Взрыв хохота заглушил ее слова.

— Она хочет тебя, Уилли!

— Дьявольщина, на твоем месте, парень, я бы убежал!

Ковбой вспыхнул и отвернулся. Несколько посетителей, бросая косые взгляды на проповедницу, покинули салун.

— Убирайся отсюда, женщина! — взревел хозяин.

С угрожающим видом он двинулся к надоедливой особе, но, ко всеобщему изумлению, двое девушек-танцовщиц встали на ее защиту.

— Она права, Генри. Мы в самом деле грешники, — сказала ему Люси.

— Не вини ее за то, что она говорит правду, — продолжила вторая, по имени Джина.

Сестра Мэри посмотрела на своих защитниц и тепло улыбнулась им:

— Поистине вы ангелы Господни, явившиеся мне на помощь. Отриньте свой греховный путь. Обратитесь к Богу. Лишь в нем найдете вы истинное счастье.

— Нам уже поздно, сестра, — вздохнула Люси.

— Никогда не поздно. Господь всемилостивый простит вас, если вы на самом деле раскаетесь в своих поступках.

Говоря это, сестра Мэри испытующе глядела на обеих женщин. Она увидела тоску во взгляде Люси, проблеск надежды на лице Джины.

— Приходите вечером к моему фургону, дети мои, на моленье. Я буду говорить о Божьем прощении и любви. — Она обращалась главным образом к Джине, стремясь сохранить в ней огонек надежды, помочь покончить с греховным образом жизни.

— Любовь?! — пьяно проревел сидевший поблизости Салли. Накренившись в их сторону, он обхватил проповедницу за талию и бесцеремонно притянул к себе на колени. — Если ты, сестричка, сегодня раздаешь любовь, я там буду обязательно!

— Тебе больше всех нужно там быть! — с достоинством провозгласила она.

— Раз уж я грешник, должен же я получить от этого удовольствие!

Он обнял ее, но сестра Мэри действовала проворно. Она взмахнула Библией и со всей силы опустила ее ему на голову. От неожиданности Салли разжал объятия, и сестра Мэри тут же отскочила подальше.

— Господь больно наказывает тех, кто не слышит Его зова!

Смех стих, и в салуне воцарилась тишина. Всем был известен бешеный нрав Салли, особенно когда ему шли наперекор. В такие минуты редко кто отважился бы встать на его пути.

— Сегодня в восемь часов. Добро пожаловать, все грешники, — объявила сестра Мэри.

Прямая, как палка, она с достоинством прошествовала к выходу, сохраняя невозмутимое спокойствие леди среди царящего вокруг разгула.

— Ну и безобразная же баба! — прорычал Салли, когда дверь за ней закрылась.