— Говорят, что он похож на своего отца, — почти шепотом сказала Сараи. — Абсолютно ненасытный и порочно похотливый. Во время правления его отца и его самого цены на красивых женщин на невольничьих рынках удвоились и даже утроились.
— Вы и ваша семья были так добры к нам, — сказала Валентина. — Но сейчас, когда я выяснила, кто мой отец, я буду рада вернуться домой. Если королева все еще жива, хочу попросить у Патрика разрешения служить ей до самой ее смерти. Она так одинока.
— У нее нет семьи? — Сараи была поражена.
— Нет. Ее сводные сестры и братья все умерли, не оставив потомства, а сама она никогда не была замужем. Есть двоюродные сестры, но никто из них не близок с ней. Наследник трона — это сын ее самой опасной соперницы, ее кузины.
— Бедная дама, — сказала Сараи. — Сейчас я понимаю, как счастлива Эстер и почему она не хочет покидать нас.
— Эстер будет жить вечно, — рассмеялась Валентина. — Она полна жизни.
— О, она стала такой медлительной, с тех пор как ее ноги отказали, — сказала Сараи.
— Не ноги делали Эстер такой живой, — сказала Валентина, — а ее удивительная душа.
Сараи кивнула, потом спросила:
— Что вы думаете об Али Зия?
— Змееподобное существо, — сказала Валентина. — Что случилось с Ильбан-беем, который был начальником евнухов, когда моя мать была в Стамбуле? Моя мать рассказывала мне о нем. Она не говорила, что он был стариком.
— Он не был стар, — ответила Сараи, — и с большим почтением относился к Сафие, предчувствуя ее неизбежное возвышение до положения валиды. Когда в 1583 году умерла Hyp У Бану, он остался на своем месте, несмотря на то что в свое время был поставлен на это место Hyp У Бану, когда та стала валидой. Тахсин, евнух Сафии, чувствовал себя плохо и не мог принять на себя столь большую ответственность. Потом он умер, и Сафия повысила старого Джинджи, евнуха твоей матери, до положения своего личного евнуха, но Джинджи был слишком неопытен, чтобы стать начальником. Поэтому Сафия согласилась оставить Ильбан-бея.
Потом Ильбан-бея нашли около лестницы со сломанной шеей. Али Зия был его помощником. Больше никого подходящего не было, поэтому Сафия выбрала его в качестве начальника евнухов. Он очень опасный человек.
— Я почувствовала это, — призналась Валентина. — Как удачно, что валида защитила меня от султана. Я потрясена тем, как обращаются в этой стране с женщинами. Не понимаю, как могла смириться хоть на секунду с этим моя мама, не говоря уже о целом годе!
— Она предпочла выжить — спокойно сказала Сараи, — а для того чтобы выжить здесь, необходимо приспосабливаться. Либо так, либо то, что в конце концов выбрала твоя мать — смерть.
Валентина потрясла головой.
— Я буду рада вернуться домой в Англию, — ответила она. — Когда Патрик и остальные вернутся из Пера, мы уедем отсюда как можно скорей!
— Но прежде чем вы уедете, — сказала Сараи, — вы должны сходить со мной на крытый базар. Давайте поедем завтра, потому что, если даже мужчины вернутся сегодня вечером, потребуется несколько дней, чтобы снарядить ваши корабли для обратного пути. Вы будете в Стамбуле по крайней мере еще несколько дней. Вы ведь, конечно, хотите привезти подарки вашей семье? Нет лучшего места во всей империи для покупки подарков, чем большой крытый базар Стамбула!
Вернувшись ближе к вечеру в дом Кира, они обнаружили, что мужчины вернулись с охоты. Валентина встретилась со своими кузенами и графом в единственном месте дома Кира, где они могли быть вместе, — в саду.
— Нет никаких сомнений, — счастливо сказала им она. — Я дочь своего отца! — Она пересказала им то, что услышала от Сафии, сообщив, как та защитила ее от султана.
Мурроу улыбнулся ей.
— Твое путешествие было удачным. Теперь мы можем вернуться домой?
— Да, — ответила она, — чем раньше, тем лучше.
— Приедем домой и устроим свадьбу? — спросил Патрик.
— Да! — Она быстро поцеловала его.
— Домой, к моей одинокой жизни! — проворчал Том.
— Нет, — сказала Валентина, не позволяя ему жалеть себя. — Вернуться домой, чтобы найти любимую жену, так же как Патрик и я нашли друг друга. — Она поцеловала Тома в щеку, и он не смог удержаться от улыбки.
— А сейчас, — сказала она угрожающе, — мне надо свести с вами счеты, джентльмены. Как вы посмели так беспечно уехать в Перу, даже не предупредив меня о своем отъезде?
— Это было мгновенное решение, — сказал Мурроу, защищая себя и других. — Посол узнал, что мы живем у Кира, и послал за нами барку. Ты спала, когда пришел посланный. Мы не хотели будить тебя, потому что знали о том, как ты устала после всех твоих испытаний.
— Какая забота, — любезно пробормотала Валентина, но они видели, что она не успокоилась.
— Что мы можем сделать, чтобы восстановить вашу благосклонность, божественная? — осведомился граф.
— Завтра, когда Мурроу будет занят подготовкой кораблей для возвращения в Англию, вы оба проводите меня за покупками на крытый базар. Сараи говорит, что подобного места нет нигде на свете!
— Я вижу, — сказал Патрик, смеясь, — наша глупость будет стоить нам очень дорого.
— Так и будет, — ответила Валентина, украдкой прижимаясь к нему, — а почему бы нет? Кроме того, ты еще не сделал мне подарка по случаю помолвки. Не думай, что легко отделаешься только потому, что я вдова, а не девушка!
— Тебе тоже просто так не отделаться, — тихонько пробормотал ей Патрик, наклоняясь к ее волосам.
Глаза ее закрылись, когда она прислонилась к нему, и выражение ее прекрасного лица подсказало Тому Эшберну, что Валентина откровенно влюблена в лорда Бурка. У него не оставалось никакой надежды. Он тихо вздохнул, задавая себе вопрос: сумеет ли он найти такую же большую любовь и когда? Почувствовав прикосновение чьей-то руки, он поймал участливый взгляд Мурроу О'Флахерти и виновато покраснел, оттого что позволил окружающим так просто догадаться о своих чувствах.
— Давайте оставим их одних, — тихо сказал Мурроу и увлек графа за собой.
— Я выгляжу таким же большим глупцом, как это сам чувствую? — спросил Том Эшберн своего спутника.
— Нельзя считать глупцом человека за то, что он влюбился, Том, — последовал спокойный ответ.
— Вы были когда-нибудь влюблены, Мурроу?
Мурроу фыркнул.
— Я был подростком обручен с моей сводной сестрой и с первого же раза, как я увидел мою Джоан, потерял голову. Когда я мальчиком служил при дворе, было много дам, которые не обошли бы меня своим вниманием, но я видел только милое лицо Джоан и больше никого. Да, я был влюблен, Том, и никогда не расставался с этим чувством. Это чувство придет к вам вместе с подходящей женщиной. Валентина не была такой.
Патрик л Валентина стояли друг перед другом. Она с обожанием смотрела на него, и он сказал:
— Если ты так будешь смотреть на меня, Вал, я впредь никогда не смогу покинуть тебя.
— Именно об этом я и думала, — дерзко ответила она, плотнее прижимаясь к нему. — Мне не нравится это общество, в котором мужчины так строго отделены от женщин. Хочу спать с тобой, Патрик. Хочу, чтобы ты ласкал меня своими руками, потому что прошло столько времени, с тех пор как мы лежали вместе в юрте Великого хана.
— Ах, ведьма! — простонал он. Потом его рот нашел ее губы и слился с ними в страстном поцелуе. Казалось, они целовались вечно, пока он неохотно не отстранился от нее. — Мы не можем делать это друг с другом. Вал, — сказал он. — В этом доме нет места, где мы могли бы удовлетворить свои желания, а мы слишком стары, чтобы изображать флирт!
— Да, — согласилась она с глубоким вздохом. — Милорд, мы слишком хорошо знаем, к чему могут привести подобные игры. Я хочу сегодня же уехать домой.
Лорд Бурк засмеялся. Он никогда не видел ее такой.
— Ну, милая, — подзадорил он ее. — Я польщен, что твоя страсть ко мне так велика.
— И ты был бы давно удовлетворен, — пробормотала она, — если бы сказал об этом вовремя, Патрик!
— Я хотел только, чтобы тебе было лучше, Вал, — сказал он тихо.
— Ты и есть самое лучшее для меня, милорд, и я уверена, что наши сыновья не будут такими робкими.
Он нежно поцеловал ее губы, которые бранили его, прекрасные веки, кончик носа.
— Я люблю тебя. Вал, и мы отныне вместе навсегда. Вот что важно. Ты моя обретенная любовь, которую я едва не потерял, и я никогда не оставлю тебя, моя дорогая, никогда!
Глава 12
Стамбул был потрясающе красивым городом. Оттоманские турки в отличие от своих предшественников византийцев почти ничего не сделали для города, однако византийцы строили на века. У улиц не было названий. Просто были кварталы ювелиров, ткачей. Подобно Риму, Стамбул был построен на семи холмах, отчего извилистые улицы города то сбегали вниз, то круто поднимались вверх. Большинство домов были деревянными, хотя состоятельные люди и крупные и средние купцы сносили свои старые деревянные дома и строили новые из кирпича или камня. Мраморное море, гигантский залив Золотой Рог и пролив Босфор были видны из многих точек города.
Вода. Везде была вода, не просто потому, что так было создано природой, но и потому, что вода была важной составляющей мусульманской религии. Фонтаны были повсюду. Они питались водой из подземных труб, проложенных от водоемов и резервуаров, которые заполнялись живительной влагой из акведуков. Общественные бани были великолепны и открыты для всех. Было отведено специальное время для женщин, которые, даже если и имели домашние бани, тем не менее получали удовольствие от посещения общественных бань, где встречались с подругами и сплетничали.
Подглядывая в щелочку из своего занавешенного паланкина, Валентина впитывала в себя все окружающее, пока ее несли по крутым улицам, вьющимся по склонам холма, из еврейского квартала Балаты в город. Она плыла в паланкине вместе с Сараи и простодушной молодой женой Каина Кира, Шоханной. Рядом с паланкином ехали верхом на прекрасных лошадях лорд Бурк и граф, одетые в соответствующие турецкие одежды, чтобы не вызывать презрительные крики «гяур»— неверный. Толпа расступалась перед богатым паланкином и сопровождающими его всадниками, которые двигались по направлению к Большому базару. Большой базар был городом в городе, состоял из шестидесяти семи улиц и был огорожен стенами с восемнадцатью воротами. За стенами под одной гигантской крышей располагались четыре тысячи лавок.
— Нет ничего, что нельзя было бы купить на Большом базаре, — категорично объявила Шоханна.
— Ничего? — эхом повторила Валентина, поддразнивая ее.
— Ничего! — клятвенно подчеркнула Шоханна. — Рабы, драгоценности, ковры, материи, верблюды, варенье из лепестков розы, пряности, горшки, паланкины! Ничто в мире не может сравниться с ним.
— А вы были где-нибудь еще? — спросила Валентина девушку.
Шоханна покачала головой.
— Всю свою жизнь я прожила в Стамбуле.
— Тогда вы не можете быть уверены, что нет другого такого Большого базара, — ответила Валентина. — Лондонские купцы тоже продают все, что только есть под солнцем.
— Но не под одной крышей! — объявила Шоханна.
— Большой базар не похож ни на что, виденное вами, Валентина, — уверенно сказала Сараи.
Жена Симона Кира была права. Въехав на Большой базар, они тут же остановились у маленькой лавки, в которой делали и продавали медные лампы и вазы. Все пошли пешком, потому что так проще было осматривать лавки. Паланкин несли за ними. Патрик и Том оставили лошадей на маленького мальчика, который зарабатывал на жизнь у ворот Большого базара тем, что стерег лошадей богатых людей, Как и полагалось, Валентина и женщины Кира были закутаны в уличные накидки. У каждой из них была видна только полоска лба. Валентина была поражена не только обилием лавок, но и самим гигантским зданием. Оно имело высокий, куполообразный потолок, выложенный изразцами. Свет проникал через маленькие окна, пробитые высоко в стенах.
Какофония голосов многочисленных покупателей и хриплые крики купцов не поддавалась описанию. Запахи животных, навоза, дубленой кожи, духов, которые разбрызгивались для привлечения покупателей, готовящейся пищи, обрабатываемых мехов и человеческих тел составляли вместе непередаваемое сочетание.
— Я все-таки должна купить те ковры! — объявила Валентина, когда они стояли в ювелирной лавке. Незадолго до этого они были в лавке купца, торгующего коврами, и тогда Валентина не решилась купить ковры. Сейчас она была настроена сделать это.
— Они украсят главные комнаты в Клерфилде. И хочу сказать тебе, милорд, что главная спальня будет целиком обставлена в моем вкусе! Я не получаю удовольствия от холодных полов морозными зимними утрами. Иду назад и покупаю эти ковры.
— Подожди немного. Вал, и я пойду с тобой, — сказал лорд Бурк.
— Это всего через две лавки отсюда, Патрик. Кроме того, я хочу, чтобы ты удивил меня своим подарком. Не могу же я стоять рядом и смотреть, как ты выбираешь его. — Она повернулась к Сараи. — Не опасно ли мне сходить одной, ведь я хорошо закутана?
"Обрести любимого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обрести любимого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обрести любимого" друзьям в соцсетях.