— Да, я знаю: мальчик! — внезапно воскликнула Камилла. — Это был мальчик!

— Да, мадам, — подтвердил привратник и вдруг спохватился: — но откуда вы это знаете?

— Я чувствовала... я знала... — растерялась Камилла. — Но продолжайте, прошу вас!

— Собственно, рассказать осталось немного, — вздохнув, сказал привратник. — Баронессу поместили в тюрьму Лиона, где она ждала двух событий: рождения ребенка и казни. Узнав, что она схвачена, Франсуа де Серизи бросился на выручку. Неизвестно, как ему это удалось, но только он совершил невозможное: он проник в тюрьму, в строго охраняемую камеру баронессы. Но поздно: он проник туда, чтобы узнать, что баронесса благополучно родила сына (несомненно, это был сын барона де Шателлэ) и, удостоверившись, что мальчик жив и не желая отдавать себя в руки палача, бросилась на кинжал. Узнав об этом, гугенот потерял осторожность, был обнаружен стражей и, тоже, как и баронесса, не желая сдаваться, бросился с крепостной башни. И знаете, что самое обидное в этой истории? Оба они погибли как раз накануне вступления Генриха IV в Париж и прекращения войн, когда все обвинения с гугенотов и их союзников были сняты. Подожди они еще несколько дней...

— Они не могли ждать, — твердо проговорила Камилла.

— Вспомнит ли кто-нибудь обо мне? — услышала она голос Роберта Хагена. Американец, брошенный на самой середине рассказа, хотел знать дальнейшее. Она рассказала услышанное от привратника.

— Какая потрясающая история! — воскликнул Роберт. — А вы еще спрашивали, почему я интересуюсь Европой. Когда слышишь или читаешь такие истории, чувствуешь, что прикасаешься к чему-то подлинному, к самой сердцевине жизни.

— Прошу мадам и месье меня простить, — прервал их разговор привратник, — но я хотел бы спросить мадам: не было ли в ее семье каких-то сведений о связях с родом де Шателлэ?

— В моей семье... — задумчиво повторила вслед за ним Камилла. — О родне моей матери известно только, что среди ее предков были испанцы. Мой прапрадедушка служил в армии императора. Он начал простым солдатом и закончил службу капитаном. Но кем были его родители? Об этом в нашей семье ничего не знают.

— Возможно, ваш предок скрывал свое аристократическое происхождение? — предположил Хаген, когда Камилла перевела ему содержание разговора. А привратник, приняв как можно более торжественный вид, заявил:

— К сожалению, владельцев поместья сейчас нет в замке. Однако я уверен, что господин барон и баронесса будут рады увидеть вас, мадам, а также месье у себя. Если бы мадам соблаговолила оставить у нас свой адрес...

Камилла удовлетворила любопытство старого слуги, заметив, что американец прислушивается к диктуемому ею адресу и телефону. Привратник налил еще по бокалу вина и спросил, куда намерена мадам Камилла направиться теперь: в башню или в подвалы? Впрочем, для нее он готов сделать исключение и показать и внутренние покои — хотя, честно говоря, там нет ничего интересного — обыкновенное современное жилье.

Однако Камилла отказалась как от дополнительного, так и от основного маршрута. Она чувствовала, что ей хочется одного: выбраться из замка в лес, к ручью, и на время забыть и о странном портрете, и о трагической истории баронессы де Шателлэ. Она сообщила о своем желании Хагену, и американец безропотно согласился с ней. Сопровождаемые привратником, они спустились по лестнице (идти через галерею мимо портрета Камилла отказалась) и направились к воротам замка. Привратник сообщил, что лес является частным владением баронов, но Камилле и ее спутнику, разумеется, можно углубиться в него. Ведь месье не собирается охотиться? Удобная тропа, ведущая к водопаду, начинается от западной стены замка.

Хаген взял из машины сумку с провизией, и они направились по указанной стариком тропе. Камилла чувствовала себя уставшей и какой-то опустошенной. В какой-то момент она даже пожалела, что пошла на прогулку. Не лучше ли сейчас вернуться в гостиницу и лечь в постель? Однако вскоре лес очаровал ее, и усталость отступила. Дубы и буки еще только выпустили первые листья, но клен уже был весь зеленый. Солнце свободно проникало сквозь редкую еще листву, и было так приятно подставить лицо его нежарким, таким ласковым лучам.

Вскоре они услышали шум воды, и из-за поворота показался небольшой водопад. Ручей сбегал по скальным уступам в каменную ванну. Вода была прозрачна и чиста, в глубине мелькали легкие тени — в ручье водилась форель.

— Господи, как хорошо! — вырвалось у Камиллы. Она закрыла глаза и стояла, слушая плеск воды, чувствуя дыхание ветра на лице. Когда она их открыла, то обнаружила, что Хаген уже постелил плед и разложил припасы.

— Позволено ли мне будет узнать, — спросил он, подражая тону привратника, — не проголодалась ли мадам?

— Еще не знаю, — ответила Камилла. — А откуда вы знаете, что говорил старик? Вы же ничего не понимаете.

— Нет, я, конечно, не знаю французский, — ответил Роберт, — и не могу говорить. Но кое-что понимаю. Я вообще быстро учусь языкам. Если я поживу здесь еще месяц, я буду щебетать по-французски не хуже ваших дикторов.

— А вы собираетесь жить здесь еще месяц? — удивилась она.

— Нет, меньше, — покачал головой американец. — Недели три. А вы, мадам? Вы вчера говорили о нескольких днях.

— Все получается лучше, чем я предполагала, — ответила Камилла, садясь на расстеленный плед. — Девушки все так быстро схватывают... Думаю, завтра я уже уеду.

— Так быстро... — руки американца, открывавшего вино, на мгновение замерли. — К чему такая спешка? Вас кто-то ждет?

Камилла пожала плечами и ничего не ответила. Хаген разлил вино. Отхлебнув глоток, она почувствовала, что проголодалась. Пицца и несколько банок фруктовых консервов пришлись как нельзя кстати. Они ели молча. Американец Думал о чем-то своем, изредка испытующе поглядывая на Камиллу, а она чувствовала, как к ней возвращаются силы и хорошее настроение. Замок, портрет, рассказ старого привратника, казалось, остались далеко позади.

Утолив голод, она разлила по бокалам остатки вина и села, прислонившись спиной к стволу старого дуба. Американец сделал то же самое. Некоторое время они сидели молча, слушая плеск ручья, пение птиц, глядя на причудливый узор ветвей.

Хаген первым нарушил молчание. Негромко, вначале медленно, затем все охотнее он начал рассказывать о своей работе, о друзьях, о своих родителях. Дед Роберта был моряком, штурманом на большегрузных торговых судах. Во время войны корабль, на котором они везли в Англию снаряды, торпедировала немецкая подлодка, и дед Роберта спасся чудом. Отец Роберта не пошел по стопам деда. Он стал фермером и переселился из Бостона в штат Кентукки, где выращивал коров, делал сыр и масло. Роберт характером был больше похож на деда, чем на отца. Именно от деда он унаследовал любовь к технике и тягу к путешествиям.

Камилла тоже рассказала о своей работе, о модельерах, у которых она училась, о том, как важно чувствовать стиль, о людях, которые безошибочно угадывают направление моды.

Вечерело. Воздух стал прохладнее, сильнее запахла трава, слышнее стали голоса птиц.

— Наверно, пора возвращаться, — задумчиво сказала Камилла.

— Но не хочется, — продолжил ее мысль Роберт и предложил: — Может, погуляем немного?

Именно этого ей и хотелось. Они перешли ручей и двинулись вверх по его течению. Так они оказались на площадке, откуда водопад спадал в каменную чашу. Помогая Камилле подняться, конструктор протянул ей руку. Ощутив эти сильные твердые пальцы, Камилла не выпустила своей руки из них. Они стояли на каменной площадке. Из-под их ног гибкой мощной струей убегала вода. Красный шар солнца закатывался за лес. Внезапно Камилла поняла, что ее спутник, несмотря на его силу, опыт и мужество, в сущности, большой застенчивый ребенок. Повернувшись к нему, она сама обняла его и прильнула к его губам. Потом резко повернулась и стала спускаться.

— Осторожно! — крикнул сзади Роберт. — Тут круто и скользко!

Она слышала, что он спешит вслед за ней. Этот охотник, и путешественник принимает ее за избалованную городскую жительницу. Конечно, он полон желания ее опекать. Но это ей как раз не нужно, потому что...

Она не успела додумать, почему ей совершенно не нужна мужская помощь, так как ее нога скользнула по камню, рука беспомощно схватилась за воздух — и она полетела вниз.

К счастью, уступ, на который они забрались, был невысоким. Камилла упала на мох, стукнувшись левой рукой и ногой о камень. Тут же сильные руки схватили ее и подняли в воздух.

— Ты не ушиблась? — испуганно глядя на нее, спросил Роберт. — На что ты упала?

— Вот, рука, — дрожащим голосом сказала она, глядя на свою измазанную в земле и, как ей показалось, залитую кровью руку. — И еще нога.

— Ну-ка, покажи, — скомандовал он. — Осторожно попробуй сжать пальцы. Ага, двигаются. А теперь попробуй подвигать самой рукой. Не больно?

— Больно! — пожаловалась она.

— Если бы был перелом, ты вообще не смогла бы ею двигать, — заявил он. — Дай теперь потрогаю ногу. Вроде ничего страшного. Ну-ка, идем к ручью, надо тебя помыть.

— Я надеюсь, не всю? — осведомилась она. — Я не люблю холодную воду.

— Я бы окунул всю целиком, чтобы в следующий раз вела себя лучше, — сурово заявил Хаген, — да не во что тебя завернуть. Удовлетворимся на первый раз рукой и личиком.

— А лицо-то зачем? — кокетливо спросила она.

— А вы взгляните на себя, мадам, тогда, может, поймете.

Она провела правой рукой по лицу и увидела на пальцах слой земли. Со вздохом она направилась к воде и принялась умываться. Вскоре выяснилось, что ничего страшного с рукой не случилось: Камилла лишь ушибла и оцарапала ее.

Пока они занимались ее “раной”, солнце село, в лесу сразу потемнело, стало тревожно и неуютно. Роберт быстро свернул плед, и они направились обратно к замку. Теперь, хотя под ногами были не скользкие камни, а мягкая тропа, она уже не вынимала своей руки из его большой и сильной ладони.

Наконец показался замок. Он возвышался на фоне багрового неба и казался охваченным пламенем. Камилла сразу вспомнила то, с чего началась их сегодняшняя прогулка. Ворота замка были уже заперты, привратник, видимо, отправился к себе.

Они сели в машину, Хаген завел мотор. Обернувшись, Камилла еще раз бросила взгляд на замок де Шателлэ. У нее не было сейчас сил, чтобы думать об этой загадочной истории. Но она обязательно постарается в ней разобраться. Сейчас ее волнует иное. Волнует? Да, признайся себе в этом.

Они въехали в город уже в темноте, но американец все так же уверенно вел машину, и Камилла и не заметила, как они оказались перед отелем. Хаген помог ей выйти и распахнул перед ней дверь отеля. У нее мелькнула мысль, что он, чего доброго, попросит сейчас у портье не только свой, но и ее ключ. Этого она бы совсем не хотела.

Однако американец и не думал ставить ее в неловкое положение. Взяв свой ключ, он тут же, у стойки, поблагодарил ее за прекрасно проведенный вечер и пожелал спокойной ночи. Портье осведомился, почему мадам хромает. Она сообщила, что поскользнулась на ступеньках замка де Шателлэ.

— О, там нужно быть весьма осторожным, — заявил портье. — Я слышал, в прошлом году одна английская туристка едва не свалилась со сторожевой башни — у нее закружилась голова. А какой-то итальянке стало дурно в подвале, в камере пыток. Вы ведь заметили, что там все осталось таким же, как и 400 лет назад?

Камилла заверила старика, что она не оставила без внимания ни одну из достопримечательностей замка, и отправилась к себе. Она знала, что сегодняшний вечер еще не кончился и гадала, где ее будет ждать Хаген: на верху лестницы? Или у двери?

Однако американца нигде не было. Дверь в его номер была закрыта. Камилла открыла свой номер и, не запирая его, рухнула в кресло. Единственное, на что у нее хватило сил, это зажечь лампу возле кровати. Она чувствовала себя совершенно разбитой. Это было так обидно! Именно сейчас, когда...

Негромкий стук в дверь прервал ее размышления.

— Войдите! — сказала она и, заметив, что ее поза в кресле выглядит двусмысленной, резко встала. И тут же пожалела об этом: получается, что она ждала его, да еще стоя! Но хорошенько рассердиться на себя она не успела: американец был уже в комнате. Подойдя к Камилле, он обнял ее и поцеловал. “Наверно, я должна была что-то сказать, — подумала она, чувствуя на своих губах его твердые, но такие нежные губы. — Наверно, я должна была протестовать...”

Но вместо этого она повернула голову, и Роберт стал осыпать поцелуями ее щеки, закрытые глаза, шею. Он обнимал ее крепко, но бережно — так когда-то ее, маленькую, обнимал отец. Нет, не так, конечно же, не так, но что-то общее было. Она чувствовала, знала, что хочет его. Но чем яснее она это ощущала, тем лучше понимала и другое: что сегодня это не произойдет.