В дальнем конце гостиной имелись два громадных шкафа — платяной и книжный, а между ними располагалась массивная двустворчатая дверь красного дерева, также настежь распахнутая.
Взгляду Элис предстала огромных размеров кровать Алексея, застеленная покрывалом в сине-золотых тонах.
Наш брак по расчету закончился. У тебя есть не только права, но и обязанности — и я прослежу, чтобы ты их исполняла.
Элис подошла к своей двери в гостиную и с треском захлопнула ее. Перед ее мысленным взором плясали образы: Алексей обнимает ее во мраке офиса. Щеки ее тут же вспыхнули огнем. Она знала, что муж может постучать в дверь ее спальни, но он никогда не станет проникать туда силой — как и принуждать ее к близости с ним. Так почему же она чувствует себя такой напуганной?
Все произошло слишком быстро — его триумфальное возвращение, покупка дома, ее решение переехать к нему. Элис напомнила себе, что женаты они лишь на бумаге — в действительности Алексей лишь защищал ее репутацию… или то, что от нее осталось. Она презирала его за его поведение, а он презирал ее. Он сам ей об этом сказал, но она не позволит его словам причинить себе боль! Алексею никогда не удастся снова ранить ее.
Им обоим жить было бы гораздо проще, если бы он уехал из города.
— Эту дверь мы будем держать закрытой, — вслух произнесла она, тяжело дыша и задвигая защелку.
Матильда и Лорейн в изумлении воззрились на нее.
Элис осознала, как странно прозвучали ее слова. Она поспешила открыть дверь.
— Похоже, я переутомилась. На мне сказывается столь внезапный переезд.
Элис опустилась на стоящий у камина стул. В действительности ее выводило из равновесия то обстоятельство, что Алексей будет спать в кровати в непосредственной близости от нее.
— Не хотите ли немного отдохнуть? — сочувственно предложила Матильда. — Переезд действительно был очень неожиданным, и вы утомились.
Элис вымученно улыбнулась. Экономка являлась для нее опорой и поддержкой. Она никогда не задавала вопросов, но всегда точно знала, когда нужно приготовить хозяйке чашечку горячего шоколада или налить глоток бренди. Стоило им переступить порог этого дома, как Матильда осведомилась, намерена ли Элис отменить приглашения на сегодняшний вечер. Элис знала, что ей не под силу собраться, чтобы присутствовать на ужине у мистера и миссис Гаффни в семь часов, поэтому первым делом она села и написала семейной чете записку с извинениями: в связи с внезапным возвращением мужа из последнего плавания она не сможет сегодня приехать к ним в гости, но с нетерпением ожидает следующей встречи.
Головная боль ее усилилась. Она вовсе не хотела давать понять, что намерена провести нынешний вечер с Алексеем. Тем не менее, к завтрашнему утру весь высший свет узнает, что накануне она занималась переездом в свой новый дом, — и репутация ее будет спасена, хотя и не совсем. Всякий, кто встретит сегодня Алексея, рядом с которым ее, естественно, не будет, подумает худшее — что ему нет до нее никакого дела и что они безвозвратно рассорились. К несчастью, в этом и состояла горькая правда.
Элис знала, что Алексей придет в ярость, узнав о ее переезде, которого он не хотел и не ждал. Но она также была зла на него за то, как он обращался с нею все эти годы. Она запрещала себе вспоминать о страсти, испытанной ею в его объятиях накануне.
Однако Элис не могла не думать об оскорбительном замечании мужа, будто он возжелал ее лишь потому, что воздерживался во время длительного морского плавания.
Она не могла не задаваться вопросом: неужели ему в самом деле нравится причинять ей боль?
— С вами все в порядке, мадам? — спросила Матильда.
— Я просто устала, ничего больше, — с принужденной улыбкой ответила Элис.
— Пусть миссис де Уоренн отдыхает, — сказала экономка Лорейн, и, напомнив хозяйке, что на столике ее ожидают чай со льдом и сэндвичи, она удалилась, уведя с собой и горничную.
Элис встала со стула и беспокойно зашагала по комнате. Ей следовало поесть, так как она постоянно теряла вес, но у нее совершенно не было аппетита, потому что она слишком сильно переживала о том, что случится, когда муж вернется домой. Ей очень хотелось бы знать, где он сейчас находится и с кем.
Элис спрятала лицо в ладонях. Что, если в этот самый момент Алексей обхаживает Джейн Гудмен? Сама она отказала в аудиенции нескольким визитерам, приказав Матильде отвечать всем, что слишком занята переездом в новый дом мужа, чтобы уделить им внимание. Девушка надеялась, что это положит конец слухам, порожденным тем, как грубо Алексей заставил ее покинуть «Грузоперевозки Уиндсонг» накануне. Если же сейчас он находится в объятиях другой женщины, ничто не сможет сдержать сплетен в ее адрес.
Битва эта, призванная спасти ее гордость, похоже, никогда не будет закончена. И все по вине Алексея.
Элис так устала отражать нападки сплетников! Она рассудила, что если муж решил проводить время в компании другой женщины, ему нужно, по крайней мере, действовать незаметно. Нечего выставлять напоказ свои внебрачные связи перед всем обществом!
Элис резко встала, подошла к двери, ведущей в гостиную, и, рывком распахнув ее, устремилась вперед. Она замерла на пороге спальни мужа, воззрившись на его кровать.
Дрожа как в лихорадке, она думала о том, что ей придется заставить его играть роль добропорядочного мужа. Шесть долгих лет потратила она, рассказывая всем, какой Алексей замечательный — и какой восхитительный у них союз. Теперь ему придется сделать вид, что в действительности так и есть, что он наслаждается ее обществом. Придется Алексею поухаживать за ней несколько недель, а потом никто и не обратит внимания, что каждый из них снова пошел своей дорогой.
За закрытыми дверями муж может поступать так, как ему заблагорассудится — но без ее участия.
Элис попятилась от порога его спальни, приняв наконец решение относительно своих дальнейших действий. Но что же ей сделать, чтобы убедить Алексея исполнить роль любящего мужа, хотя бы и только на публике? Ей пришлось выдержать ожесточенное сражение, прежде чем он позволил ей переехать сюда! Как она говорила Ариэлле, ей требуется некое средство воздействия.
Снова оказавшись в собственной спальне, Элис заперла обе двери и налила себе чаю со льдом, затем присела и стала обдумывать, как ей заставить мужа вести себя благоразумно.
Внезапно она вспомнила о Блэре.
Улыбнувшись, Элис поняла, что нашла то самое средство воздействия, с помощью которого ей удастся заставить Алексея де Уоренна повиноваться.
В ту ночь Элис не могла заснуть. По своему обыкновению, она зажгла маленькую лампу, развела огонь в камине и, устроившись поудобнее на плюшевом стуле, принялась дочитывать газеты. На первой полосе «Лондон таймс» была помещена большая статья о возвращении Алексея из Китая в рекордно короткий срок. Но чтение прессы не усыпило ее, и она принялась за сложный трактат по законодательству. Он оказался таким невероятно скучным, что слова расплывались у нее перед глазами, тем не менее, она продолжала бодрствовать, размышляя о скандальной известности своего мужа.
Пробило полночь. Наконец Элис взяла увесистый том, в котором излагалась биография королевы Елизаветы, и с головой погрузилась в чтение, забыв о сне. Она и не подозревала, что именно при этой правительнице было реализовано намерение открыть морские пути на Дальний Восток, когда Англия соперничала с Испанией и Португалией. Обычно девушка не интересовалась историей — за исключением истории Ирландии, конечно, так как она сама являлась наполовину ирландкой, а также отцовских рассказов о морских странствиях, Наполеоновских войнах и войне 1812 года. Сейчас же Элис читала о людях, подобных Алексею де Уоренну, отважившихся проложить маршрут через океан, направляясь в Китай и Индию в поисках славы, богатства и благосклонности своей королевы.
Она совсем было собралась перевернуть очередную страницу, как вдруг ей послышался шум в коридоре прямо за ее запертой дверью. Элис вскочила на ноги и замерла, обратившись в слух.
Поначалу единственным звуком, который она различала, был звук ее громко стучащего сердца. Затем она услышала шаги на лестнице. Элис почти забыла, что нужно дышать. Алексей, наконец, вернулся домой.
Она бросила взгляд на стоявшие на каминной полке часы — было половина третьего ночи.
Походка Алексея была неторопливой и размеренной. Во рту у Элис пересохло. Она взирала на свою запертую дверь, слушая, как он приближается.
Потом шаги его стали удаляться. Она ожидала, что он станет пробовать открыть дверь, но он просто прошел мимо ее спальни.
Элис осела на стул. Сердце ее колотилось оглушающе громко. Итак, он не предпринял попытки войти к ней в комнату, и она должна испытывать от этого облегчение, не так ли?
Она снова поднялась со стула и прошла к двери, ведущей в общую гостиную, и припала к ней ухом, чтобы послушать, что делает Алексей.
Тут снова раздался звук шагов, на этот раз торопливых. Реджинальд вскричал:
— Капитан! Вам следует вызвать меня звонком в колокольчик, когда возвращаетесь домой!
— Не нужно вам ждать меня, Реджинальд, — нараспев произнес Алексей.
Элис отметила, что голос у него трезвый.
— Разумеется, нужно. Это мой долг, сэр. Давайте я помогу вам раздеться!
— Реджинальд! Я и сам справлюсь, благодарю вас.
Повисла зловещая тишина, и у Элис создалось впечатление, что муж смотрит на дверь, к которой она сейчас прижимается. Тут снова раздался его голос, на этот раз в нем явно слышалась усмешка:
— Могу я предположить, что моя жена заняла смежную комнату?
— Именно так, сэр. Миссис де Уоренн переехала сегодня после обеда.
Снова последовало молчание, на этот раз недолгое.
— Вы оказали ей необходимую помощь? Проследили, чтобы все ее желания были исполнены?
— Разумеется, сэр.
— В какое время она вернулась? Она ведь выходила вечером, не так ли?
— Нет, сэр, не выходила. Смею заметить, миссис де Уоренн выглядела немного усталой. Она совсем ничего не ела, хотя повар приготовил отличный ужин.
Повисла пауза, будто Алексей обдумывал слова своего камердинера.
— Благодарю вас, Реджинальд, можете идти. Я способен раздеться без вашей помощи. И в будущем ждать моего возвращения не нужно. Это приказ, дружище.
Далее последовал обмен пожеланиями доброй ночи, и камердинер удалился. Элис закусила губу, внезапно испугавшись, что муж может уличить ее в подслушивании, если с ее стороны двери донесется хоть малейший шорох, и тут она услышала шаги, приближающиеся к двери.
Она напряглась всем телом, когда Алексей остановился и подергал ручку.
— Элис. — Он стукнул в дверь один раз, громко и резко. — Я знаю, что ты не спишь. У тебя свет горит.
Она медленно выпрямилась.
— А еще я вижу отбрасываемую тобой тень.
Он находит ситуацию забавной, черт бы его побрал. Элис вздохнула, несколько громче, чем ей бы того хотелось.
— И я слышу твое дыхание. Я не собираюсь нападать на тебя, — добавил он. — По крайней мере, пока.
Элис уловила прозвучавшую в его голосе издевку и нервно облизнула губы, затем отперла и открыла дверь.
Алексей прищурился, глядя на нее подозрительно и удивленно.
— И что ты ожидала обнаружить в моей комнате? — спросил он. — Любовницу?
— Никогда не знаешь, чего от тебя ждать, — резко ответила Элис.
Он посмотрел на ее французский шелковый халат, наброшенный поверх ночной сорочки и крепко прихваченный поясом на талии. Оба предмета ее одежды были очень дорогими, изысканными и прозрачными. У Элис вдруг появилось ощущение, что муж видит ее насквозь.
— Ты заняла смежную комнату, — промурлыкал он. — Это что за игра?
— Я держала дверь на замке, — ответила она. — Хочу тебя разочаровать, я не играю в игры. Хорошо ли ты провел вечер?
Девушка сделала шаг вперед, гадая, сумеет ли она различить аромат женских духов на воротнике его рубашки.
— Я не в настроении ссориться с тобой сегодня, — без выражения произнес Алексей. — Если ты и в самом деле решила здесь жить, то, имей в виду, тем самым подвергаешь себя большой опасности.
— Но я же тебе даже не нравлюсь, — презрительно бросила она. — И уж конечно я могу отличить ложную угрозу от истинной.
Алексей подался вперед и, отделив от массы волос Элис один длинный локон, потер его между пальцами.
— Я не видел тебя с распущенными волосами уже лет десять, наверное.
Глубоко вдохнув, она оттолкнула его руку:
— Ты пьян?
— Мудрый человек никогда не станет напиваться две ночи подряд. И ты мне в действительности очень нравишься, Элис, — мягко произнес он.
"Обретенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обретенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обретенная любовь" друзьям в соцсетях.