Элис испытала огромное облегчение, осознав, что он скучал по ней.
Поцеловав ей руку, Томас представил ей миссис Дебору Уэйр, пояснив, что она недавно овдовела, после чего решила перебраться жить в город.
— Ее муж много лет был моим клиентом, — добавил он. — Миссис Уэйр унаследовала ряд весьма прибыльных угольных шахт.
— Я сочла для себя слишком скучным оставаться в деревне теперь, когда Филиппа не стало, — откровенно пояснила Дебора. — Как же я рада наконец познакомиться с вами, миссис де Уоренн. Я много слышала о вас и ваших званых вечерах, а также и о вашем муже. — Взгляд ее скользнул через прихожую. — Это капитан вон там?
Обернувшись, Элис заметила, что Алексей взирает на них пристально, точно ястреб. Посмотрев на Блэра, она произнесла:
— Идемте, миссис Уэйр, я вас ему представлю. Наша судоходная компания перевозит уголь по всему свету. Не знаю, кто является вашими агентами, но им, несомненно, следует ознакомиться с нашими контрактами и скоростью доставки.
Блэр коснулся ее локтя, придвинувшись ближе к ней.
— Полагаю, «Уэйр лимитед карго» уже пользуется услугами «Грузоперевозок Уиндсонг», но могу и ошибаться.
Элис поняла, что Алексей смотрит на них в открытую, и задумалась, не является ли приглашение Блэра некой проверкой для нее. Если и так, то она намерена с честью выдержать испытание. Но она по-прежнему отказывалась шпионить за Томасом.
— Да, думаю, мы ведем дела с вашей компанией, — с готовностью отозвалась миссис Уэйр.
Элис обратилась к своему мужу:
— Алекси, дорогой, ты, разумеется, знаком с Томасом. А это миссис Дебора Уэйр. Мы, вероятно, транспортируем ее уголь.
Алексей улыбнулся красивой блондинке, галантно поцеловав ей руку, затем обменялся рукопожатиями с Блэром. Взгляд его при этом был очень холоден, но финансиста, похоже, это ничуть не беспокоило.
— Спасибо за приглашение, капитан, — насмешливо произнес он. — Ваш дом очарователен.
Внезапно Алексей обнял Элис:
— Мы тоже так думаем.
Элис не могла поверить в происходящее, но все же сумела добавить спокойным тоном:
— Мы очень рады, что вы присоединились к нам сегодня, Томас.
Блэр посмотрел на руку Алексея, покоящуюся на бедре Элис, и она тут же ощутила неловкость. Муж стоял справа от нее, а Блэр слева, и они хмуро взирали друг на друга. В этот момент она поняла, что отношения с обоими мужчинами далеко не закончены.
Вечер подходил к завершению, и до сих пор не произошло ничего необычного.
Сидя в одном конце длинного стола, Элис улыбалась гостям, которым были поданы самые разнообразные десерты и с которыми те быстро расправились. Все ее двадцать два гостя, похоже, насытились и были поглощены беседой друг с другом. За ужином было выпито семь бутылок вина — три красного и четыре белого. Элис по личному опыту знала, что чем больше спиртного, тем успешнее торжество.
Между ее грудями блестели капельки пота. Она продолжала улыбаться, радуясь тому, как хорошо проходит вечер, и намереваясь и дальше поддерживать его таковым.
Алексей, сидевший на другом конце стола, перехватил ее взгляд и одарил ее улыбкой. Большую часть вечера он с кажущейся леностью наблюдал за ней, словно они играли в кошки-мышки. Взгляд его заставлял ее чувствовать себя некомфортно и настороженно. Муж, несомненно, понимал, каких усилий ей стоило поддерживать этот фарс и что недопущение публичного скандала является для нее задачей первоочередной важности. Элис изо всех сил старалась не поддаваться на его манящий взгляд из-под полуопущенных ресниц и разговаривала со своими соседями по столу.
Краем глаза она отметила, что муж стал смотреть на нее еще более пристально.
Дыхание ее участилось. У нее вдруг возникло ощущение, что нынешней ночью он намеревается заставить ее исполнить супружеский долг в качестве платы за успешный вечер. Что ж, он может думать все, что заблагорассудится, но ничего подобного она делать не собирается.
Гости наслаждались хорошим обществом, и Элис была уверена, что никто из них не заметил напряжения, возникшего между нею и ее мужем. Никто, кроме Блэра. Прозорливый, как и всегда, банкир наблюдал за ними весь вечер. Он сидел недалеко от Алексея, на другом конце стола. На Элис Томас смотрел гораздо чаще, чем на свою спутницу Дебору Уэйр. Он также заметил, как пристально Алексей взирает на свою жену, и это не могло не обеспокоить его. Элис уже почти и забыла, каким добрым и заботливым может быть Томас. Она одарила его улыбкой, понимая, что он ее союзник, и напоминая себе, что сумеет выдержать остаток вечера, что бы там ни замышлял ее муж.
Душевные терзания Элис усугублялись тем фактом, что Блэр и Алексей о чем-то разговаривали в течение вечера. По признанию Томаса, Алексей ему нравится, но вот тот явно расценивал банкира как своего врага. Элис не могла не беспокоиться за Блэра, но он был достаточно опытным, чтобы не попасться в расставленную ее мужем ловушку. К тому же они всего лишь обсуждали торговлю и возможности глобализации.
Элис снова и снова убеждала себя в том, что ничего ужасного случиться не должно. Нужно продержаться еще примерно час, пока джентльмены станут наслаждаться сигарами и бренди, а леди — шерри и портвейном. Потом она поднимется наверх и запрет двери своей спальни, чтобы избежать полуночных бесед с мужем или совместного распития бренди. Слишком это опасно.
Алексей снова взирал на нее, на губах его играла коварная полуулыбка. Покраснев, Элис поднялась из-за стола. Это послужило сигналом гостям, которые тоже стали вставать со своих мест.
Она наконец посмотрела на мужа, взглядом показывая ему увести мужчин в другую комнату. У Алексея в руке был бокал с вином, и он поднял его.
— Одну минутку, — сказал он.
Она замерла на месте.
— Я хочу произнести тост за мою прекрасную жену, без которой этот вечер был бы невозможен, — негромко добавил он.
Все присутствующие подняли бокалы и воззрились на нее. Элис улыбалась, но сердце ее в груди трепетало. Алексей медленно поднял на нее глаза, и она прочла в них намерение нанести ей сокрушительный удар.
— За успешныйвечер, — вкрадчиво произнес он, — признак успешногобрака… неужели вы с этим не согласны?
На мгновение повисла тишина, затем Блэр сказал:
— Правильно! Правильно!
Онемев от ужаса, Элис думала лишь о том, что никогда не простит Алексея, если он сейчас прилюдно унизит ее.
— Я женился на самой красивой женщине в мире. Она очаровательна, интеллектуальна, остроумна и хозяйка непревзойденная, — все еще улыбаясь, продолжал Алексей.
Элис не могла сдвинуться с места. Какими будут его следующие слова?
Он пронзал ее взглядом. В глазах его не было теплоты, и говорил он насмешливым тоном.
— Выпьем за мою верную, красивую и желанную жену! — Он осушил бокал. — Женщину, которую жаждет заполучить каждый мужчина, но которая принадлежит лишь мне одному. Как же мне повезло в жизни — я женился на идеальной женщине. Разве вы со мной не согласны?
Элис продолжала кое-как улыбаться, понимая, что гости их пришли в замешательство. Слова Алексея сами по себе не были оскорбительными, но вот издевательский тон, с которым они были сказаны, насторожил всех. Репутация ее была всем известна. Наверняка в тосте Алексея люди узрели гнев, который она у него вызывала.
Черт бы его побрал! Он с самого начала задумал все погубить и показать всем, что брак их не более чем фарс!
— А теперь моя очередь, — сказала она, поднимая свой бокал. — Я хочу выпить за самого смелого и искусного капитана всех времен — и пусть его рекордное возвращение из Китая никем не будет побито еще много лет! За моего восхитительного мужа — настоящего героя и джентльмена!
Снова воцарилась тишина. Гости переглядывались, ища друг у друга подсказки, как себя вести.
Наконец голос подал Алексей:
— Итак, нам обоим очень повезло, не так ли?
— Нет второй такой же везучей женщины в Лондоне, как я, — не переставая улыбаться, ответила Элис.
Тут слово взял Блэр:
— Я хочу сказать тост. За величайшую хозяйку, которую я когда-либо знал — которую Лондон когда-либо знал, — за непревзойденную женщину, как верно заметил капитан.
Глядя на него, Элис вдруг захотелось плакать.
Раздался звон бокалов и гул голосов. Не спуская глаз с Блэра, Элис старательно сдерживала слезы. Потом она перевела взгляд на Алексея, чьи глаза сверкали от гнева.
Гости, переговариваясь, потянулись к дверям столовой. Поравнявшись с Элис, Блэр замер было, но она кивком показала ему, чтобы он не задерживался. Если он заговорит с ней сейчас, она лишится остатков самообладания. Она напомнила себе, что муж в действительности не сказал о ней ни одного дурного слова. Все портил лишь его саркастический тон.
Алексей выходил из столовой последним.
— Ты довольна, Элис? — с издевкой спросил он. — Неужели тебе не понравился мой тост?
Она не доверяла себе, поэтому предпочла не отвечать вовсе.
Склонившись ближе к жене, он прошептал:
— Блэр у тебя на крючке. Пришло время вытаскивать добычу.
Она прошипела нечто нечленораздельное.
Алексей ухмыльнулся и зашагал прочь. Оставшись в коридоре в одиночестве, Элис оперлась спиной о стену, дрожа всем телом. Мужу, по крайней мере, хватило такта не говорить о ней каких-нибудь непристойностей. Но можно ли считать вечер безнадежно загубленным? Она не узнает этого до завтра, пока не услышит свежие сплетни.
— Элис.
Она обернулась, обрадованная приходом Блэра, хотя и понимала, что находиться наедине с ним чрезвычайно неподобающе и даже опасно.
Быстро подойдя к ней, он взял ее за руки:
— Я так беспокоюсь о вас.
— Я справлюсь.
— В самом деле? Так-то вы намереваетесь прожить свою жизнь? Справляясьс последствиями ужасных ссор с де Уоренном? Позволяя ему оскорблять себя и притворяясь, что ничего особенного не произошло?
Она трепетала, находя успокоение в его крепком рукопожатии.
— У меня нет выбора, Томас.
— Выбор есть всегда, — быстро произнес он.
Она тут же отдернула руки:
— Я замужем за ним, к лучшему или к худшему.
— Все гораздо хуже, чем я подозревал, не так ли? — спросил он.
У Элис возникло ощущение, что за ними наблюдают. Она посмотрела мимо Блэра и заметила стоящего в дальнем конце коридора Алексея. Он взирал на них холодным пристальным взором.
— Да, — чуть слышно ответила Элис. — Гораздо хуже.
Глава 12
Последние гости, наконец, разъехались, и Алексей закрыл за ними парадную дверь и запер ее. Элис отчетливо осознала, что они остались одни в пустынной прихожей. Когда он повернулся к ней, Элис подумала, не слышен ли ему громкий стук ее сердца. Она была очень, очень разозлена тостом, который он произнес.
На губах Алексея блуждала ухмылка.
— Еще один успешный прием. Слава королеве Лондона Элис де Уоренн!
Тело ее было напряжено точно струна.
— Ты должна радоваться. Завтра все твои друзья станут говорить о твоем званом ужине, расточая похвалы тебе и шепотом восхищаясь вкусным угощением, внутренним убранством комнат, твоим красивым платьем и драгоценностями, приятным обществом. Те же, кто не был приглашен, станут отчаянно злословить за твоей спиной.
Элис скрестила руки на груди:
— Именно таков свет. Здесь всегда процветают сплетни, причем некоторые из них довольно злонамеренны. Но это же доставит тебе удовольствие, разве нет?
— Почему ты так решила? — все еще улыбаясь, поинтересовался Алексей.
— Черт побери, тебе отлично известно почему! — в гневе вскричала Элис. — Все же поняли, что ты издевался надо мной, произнося свой тост, называя меня идеальной женщиной!
— Неужели я издевался? — невинным тоном произнес молодой человек.
— Тебе известно это не хуже меня! Ты вознамерился испортить весь вечер и впечатление, которое я старалась создать!
Алексей подошел к жене. Все еще пребывая в сильнейшем напряжении, она не могла сделать ни шагу назад, и он провел большим пальцем по вырезу ее платья.
— Не думаю, что кому-то есть дело до моего тоста, дорогая… Полагаю, всех больше занимают твои метания между постелью Блэра и моей.
Она отпрянула от него:
— Как ты смеешь! Я хоть раз спросила тебя о том, где ты пропадаешь ночами — и с кем? Я устала и немедленно отправляюсь наверх. Добрых снов.
— Ну перестань, еще так рано, — запротестовал Алексей, преграждая ей путь. — Выпей со мной, Элис.
"Обретенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обретенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обретенная любовь" друзьям в соцсетях.