— Блэр признался мне, что ты никогда не спала с ним, — ровным тоном ответил он.
Элис содрогнулась:
— Как я могла спать с Блэром, когда любила тебя?
— Но ты очень убедительно поддерживала видимость, — грубо произнес Алексей.
— Все верно, я намеренно вела себя как легкомысленная и лишенная моральных принципов светская львица — именно такой я хотела чтобы меня видели люди. — Взгляды их встретились. — Я боялась, что если ты узнаешь правду, то станешь смеяться надо мной.
Некоторое время, показавшееся Элис вечностью, Алексей не говорил ни слова.
— Я вел себя жестоко — причем делал это намеренно. И мне очень жаль. — Понизив голос, Алексей спросил: — Если ты не могла спать с Блэром, как насчет прочих?
— Не было никаких прочих, Алекси, — мягко ответила она. — Я поддерживала эту величайшую иллюзию ради защиты собственной гордости.
— Так ты хранила мне верность? — вскричал он.
— Иначе и быть не могло, — просто ответила она.
Он взирал на нее широко раскрытыми глазами, постепенно осознавая, что Элис никогда не предавала ни его, ни их любовь. Затем он заключил ее в объятия и крепко прижал к себе. Она почувствовала, как сильно бьется его сердце, и тут же поняла, что это означает. Собственный пульс ее также участился.
— Я так боялась, что никогда тебя больше не увижу, — прошептала она. — Я люблю тебя, Алекси. Как же сильно я тебя люблю.
Он потерся губами о ее щеку, а когда снова заговорил, голос его охрип от желания:
— Как же я сожалею, что бросил тебя у алтаря шесть лет назад… Я был таким дураком! Я никогда не переставал любить тебя, Элис, с тех самых пор, как впервые увидел тебя в детстве. Но на пути нашего счастья всегда стояла моя гордость.
Элис несколько отстранилась, чтобы посмотреть в его голубые глаза, потемневшие от отчаяния и страсти.
— Мы оба были очень молоды, тщеславны и безрассудны, — сказала она. — Я ужасно ревновала тебя к твоим пассиям! И именно поэтому ввела Монтгомери в заблуждение. Мне очень жаль.
— Я знаю. Но теперь это не имеет значения — прошлое больше не властно над нами, потому что оно закончилось, — с трудом произнес Алексей. Поймав ее за подбородок, он с жадностью впился в ее губы, а потом хрипло произнес: — Я намерен показать тебе, как сильно люблю тебя, Элис.
Он снова поцеловал ее.
Тело ее вспыхнуло огнем, и она с жаром стала целовать его в ответ.
Алексей снова отстранился:
— Ты женщина, которую я люблю с детства и которую никогда не переставал любить. Наше будущее начинается сегодня.
Он припал к ее губам в страстном поцелуе.
Элис знала, всегда знала, что он ее единственный мужчина, как и она — его единственная женщина. Слезы заструились по ее щекам, но это были слезы радости. В прошлом на ее долю выпало много испытаний, теперь же перед ней ярко сверкало обещание будущего.
Глава 21
Лондон, Англия
Лето 1839 г.
Впереди виднелся оксфордский дом — серый каменный особняк, утопающий в зелени садов под ярким голубым небом. Пока их наемный экипаж подскакивал по гравиевой подъездной аллее, Элис крепко держала Алексея за руку, радуясь тому, что наконец-то вернулась домой. Обратный путь обошелся без приключений, и «Кокетка» бросила якорь в лондонском доке всего несколько часов назад. На причале их приветствовали Клифф и все работники «Грузоперевозок Уиндсонг». Заметив стоящих на палубе бок о бок Алексея и Элис, толпа на берегу одобрительно взревела. Едва ступив на пристань, Элис оказалась в объятиях своего свекра, который сжал ее с такой силой, что она едва могла дышать. Клифф сказал ей чуть слышно, что очень надеется на то, что Алексей устроит ей хорошую взбучку. Не успела Элис ответить, как поняла, что он плачет. Но то были слезы радости.
Алексей обнял ее за плечи и привлек к себе.
— Это было невероятно долгое плавание, — тихо произнес он.
Лорейн, сидевшая в экипаже напротив них, покраснела и потупилась. Элис теснее прижалась к мужу, отлично понимая, что он имеет в виду. Она и Лорейн занимали его каюту на судне, поэтому им с Алексеем было очень непросто уединяться, чтобы заняться дикой пьянящей любовью. Но они все же улучали минутку.
Казалось, шесть последних лет — годы страданий и боли — просто стерлись из их памяти.
— Я собираюсь любить тебя весь день и всю ночь, а также весь завтрашний день, — прошептал Алексей на ухо жене.
Она содрогнулась, и по коже ее побежали мурашки.
— Это предупреждение? — выдохнула она в ответ.
— О да, так и есть, — подтвердил он.
Элис рассмеялась. Она не могла дождаться, когда останется с Алексеем наедине на целый день — или даже целую неделю, если ей удастся добиться своего.
Экипаж остановился у широких каменных ступеней. Алексей вышел первым, затем помог Лорейн. С улыбкой Элис подала ему руку, а Алексей потянул ее на себя — и подхватил на руки.
Она радостно рассмеялась:
— Хочешь перенести меня через порог?
— Черт побери, именно так, — согласился он.
Сделав несколько шагов, он замер и запечатлел на губах Элис жадный поцелуй, будто несколько недель сдерживал свою страсть. Элис почувствовала, как внутри у нее все переворачивается. Крепко обхватив его за плечи, она с упоением отвечала на поцелуй. Они наконец оказались дома, где никто не станет им мешать, и они могут больше не урывать мгновения близости, а всецело предаться друг другу.
Алексей прервал поцелуй. Во взгляде его пылало пламя. Не говоря ни слова, он стал подниматься по ступеням.
Лорейн вошла в дом раньше их, поэтому, когда Алексей переступил через порог, в прихожей его встречали Реджинальд и остальные слуги.
— Сэр! — вскричал камердинер. — Миссис де Уоренн! Добро пожаловать домой!
Элис увидела дюжину знакомых лиц. Она совсем было собралась сказать мужу, чтобы он поставил ее на ноги, соблюдая, по крайней мере, видимость приличий, но тот лишь ускорил шаги. Подойдя к лестнице на второй этаж, он сказал:
— Я запрещаю нас беспокоить, даже если дом будет охвачен пламенем.
Щеки Элис залились румянцем, и она спрятала лицо у него на груди. Алексей поднимался по ступеням, перескакивая через одну.
— Алекси! — воскликнула она. — Что они подумают?
— Они подумают, что я очарован своей женой и собираюсь заниматься с ней любовью очень долгое время.
Она посмотрела ему прямо в глаза, в которых не было ни намека на веселость, лишь суровая сосредоточенность.
— Я люблю тебя.
В ответ он поцеловал ее, горячо и жадно, не сбавляя шага. Мгновение спустя Элис оказалась прижатой к стене в коридоре, но поцелуя Алексей при этом так и не прервал. Несмотря на снедающее ее желание, она стала смеяться.
— Что такое? — выдохнул он, поднимая голову и глядя на жену.
— Отнеси меня в спальню, пожалуйста, и смотри, куда идешь!
Алексей снова прильнул к ее губам, продолжая держать ее на руках и все еще стоя в коридоре.
Элис с энтузиазмом отвечала ему. Сердце ее бешено колотилось, и она запустила руки под рубашку мужа, думая о том, что никто не посмеет сейчас подняться на второй этаж, поэтому они могут заняться любовью прямо здесь. Алексей, похоже, прочел ее мысли, потому что опустил ее на пол, позволив соскользнуть по его твердому возбужденному телу, и нырнул рукой ей под юбку.
— Я не могу больше ждать.
— Хорошо, — выдохнула она, расстегивая ему бриджи.
Внизу послышался звук открываемой и снова закрываемой двери, и Алексей зарычал. До слуха Элис долетел смутный гул голосов — знакомых голосов. Алексей поднял ее подол до талии и начал целовать ее шею, нежно и чувственно, одновременно лаская пальцами ее томящееся в ожидании лоно. Снова раздался стук двери, затем еще голоса.
Элис возилась с ремнем на бриджах мужа. Неужели пришла Ариэлла? С Амандой?
Алексей тоже замер, тяжелодыша и прислушиваясь. Наконец он хрипло спросил:
— К нам пожаловал сам Адар! Я не ошибся?
В голосе его звучало недоверие.
Элис выпрямилась. Теперь она различала голоса Лиззи, жены графа, а также своего брата Джека, говорившего громче других. Она полурассмеялась-полузастонала, глядя в еще затуманенные страстью глаза мужа. На губах его появилась улыбка.
— Вот черт, — произнес он, — к нам явилась целая делегация.
Элис провела рукой по волосам, чтобы проверить, не растрепалась ли прическа, но все было в порядке.
— Алекси, они пришли поздравить нас с благополучным возвращением домой. Мы не можем их проигнорировать.
— Хорошо, но я очень, очень быстро выставлю их всех за дверь.
Улыбнувшись, она чмокнула его в щеку:
— У нас впереди целая ночь и целая неделя, которую мы сможем посвятить нам и только нам.
— Хм, мне нравится эта идея.
Алексей заложил прядь волос ей за ухо, затем заправил рубашку в бриджи и взял жену за руку. Обменявшись улыбками, они отправились вниз. Спустившись по лестнице, они были поражены, увидев, что их отделанная мрамором прихожая до отказа заполнена людьми. Казалось, все до единого члены их семьи собрались сейчас здесь, чтобы поприветствовать их, хотя в конце июля все обычно разъезжались из города. Клифф, несомненно, оповестил об их возвращении всех и каждого! Он стоял со своей женой Амандой, и оба они лучезарно заулыбались, стоило им лишь увидеть сына и его жену. В действительности на них взирали все присутствующие.
Элис переполняли чувства, но ей тем не менее удалось рассмотреть, кто же к ним пожаловал. Ариэлла, конечно, была со своим супругом Сен-Ксавье, и с ними Диана, младшая сестра Ариэллы и Алексея. Граф Адар действительно присутствовал, так же как и его жена Лиззи, сын и наследник Нед, а также дочь Марджери с букетом цветов в руках. Что еще более удивительно, к ним приехал даже дядя Шон, который покидал свое имение на севере Ирландии лишь в случае крайней необходимости. Он был в сопровождении жены Элеонор и их старшего усыновленного отпрыска Майкла с женой Брианной, которых Элис едва знала. Присутствовал и другой сын дяди Шона, Роган, также с супругой, имени которой Элис не запомнила, потому что виделись они очень редко. Сэр Рекс, леди Бланш и их дочери также почтили их своим присутствием. Клервуд стоял рядом с родителями Элис, Джеком и сыном сэра Рекса, Рэндольфом, который служил у Клервуда клерком. Помимо взрослых в комнате присутствовали еще и около полудюжины маленьких детей, которых Элис видела впервые в жизни, — вероятно, они являлись внуками Шона и Элеонор. Все стояли, улыбаясь им, и никто не произносил ни слова.
Элис осознала, что вся семья собралась сейчас в Лондоне, беспокоясь о ней — и это невзирая на влажное, невыносимо душное лето!
А они с Алексеем уединились наверху и вели себя как двое перевозбудившихся подростков весной! Она снова прикоснулась рукой к волосам, а Алексей прошептал:
— Не беспокойся об этом, всем и так ясно, чем мы занимались!
Его слова ничуть ее не ободрили. Но он ухмылялся и поддразнивал ее, как в старые добрые времена. Элис испытала желание дернуть его за ухо.
— И тебя это радует? — чуть слышно произнесла она в ответ.
— Пусть хоть целый мир узнает, что я обожаю свою жену, мне нет до этого дела.
Элис залилась краской, радуясь его словам.
Джек бросился вперед и со смехом воскликнул:
— Добро пожаловать домой, голубки!
Спустившись на первый этаж, Элис тут же оказалась в объятиях брата. Щеки ее еще сильнее покраснели.
— Только ты можешь поплыть одна в Китай в погоню за мужчиной! — добавил он.
Следующей обнимать ее бросилась Ариэлла.
— Ты сделала то же самое, что и я сделала бы на твоем месте, и посмотри, как хорошо все обернулось! Вы двое влюблены друг в друга!
Не успела Элис вымолвить ни слова, как оказалась в объятиях матери. Девлин же принялся жать руку Алексею, а Аманда крепко обняла пасынка. К глазам Элис подступили слезы. Она слышала, как он пытается отвечать на многочисленные вопросы родственников. Обнимая отца, она сказала своей лучшей подруге:
— Да, мы влюблены друг в друга — и так было всегда. Всем же и так это известно, правда?
Ариэлла усмехнулась.
— Все всегда знали, что вы с Алекси созданы друг для друга, — негромко произнес Девлин, утирая глаза. — А о том, как опрометчиво ты поступила, отправившись в Китай в одиночестве, мы поговорим позже.
Она коснулась ладонью щеки отца:
— Папа, теперь у меня есть муж, и мне уже не восемнадцать лет.
На глаза его снова навернулись слезы.
"Обретенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обретенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обретенная любовь" друзьям в соцсетях.