- Что вы имеете в виду, говоря «много денег»? - спросила Девина.
- Ну, чтобы хватило на поездку, - ответила Нэнси-Мэй. - Он обменял у корабельного казначея мой чек на фунты стерлингов, я ведь не могу сама это сделать, пока я твоя «компаньонка».
- Конечно, - согласилась Девина и добавила: - Джейк, видимо, жадный парень. Ваша мама щедро вознаградила меня, но я не хочу рисковать и получать по чекам, которые она мне вручила, деньги, пока вы не вернетесь. Проблема в том, что я не знаю, хватит ли у меня денег на обратную дорогу из замка в Лондон.
Девина вспомнила, как, стоя на мраморной лестнице роскошного особняка на Пятой авеню, она мечтала получить должность компаньонки, чтобы заработать достаточно денег на обратный билет в Англию, и ей почему-то стало грустно.
- Давай поступим следующим образом, - сказала Нэнси-Мэй. - Я сейчас заполню чек, а ты пойдешь к корабельному казначею и обменяешь его на фунты.
- Мне неловко просить вас об этом, ведь вы и так много для меня сделали, - смущенно проговорила Девина.
- Какая ерунда! - воскликнула Нэнси-Мэй. - Я тебе многим обязана, Девина, и очень хочу, чтобы мы остались друзьями на всю жизнь!
- Обязательно!
Нэнси- Мэй вышла в гостиную и через несколько минут вернулась, держа в руках чек.
У Девины перехватило дыхание, когда она увидела, какая сумма там проставлена.
- Я не могу принять такую огромную сумму! - воскликнула она.
- Бери, бери, - ответила Нэнси-Мэй. - У меня много денег, так что не волнуйся! Неизвестно, как пойдут дела в замке, а деньги всегда тебе пригодятся.
- Вы правы, - согласилась Девина. - Если я пробуду в замке несколько дней, то мне в роли мисс Вандерхольц придется, наверное, давать на чай слугам или горничным…
- Тогда одевайся и иди менять чек, - посоветовала Нэнси-Мэй и смущенно добавила: - Только ничего не говори Джейку.
Девина плотно сжала губы, подумав про себя, что детектив еще до свадьбы прибирает к рукам состояние Нэнси-Мэй. Вслух же она произнесла:
- Еще раз благодарю вас, Нэнси-Мэй! Вы так добры! Не волнуйтесь, он ни о чем не узнает, а я, пока вы будете добираться до Шотландии, буду молиться, чтобы ваш брак оказался счастливым.
- Я уверена, что поступаю правильно, - сказала мисс Вандерхольц, - но ты все равно помолись за меня.
- Непременно, - пообещала Девина и начала торопливо одеваться, чтобы пойти к корабельному казначею и получить по чеку деньги.
Казначей удивился раннему визиту мисс Вандерхольц и, не обращая внимания на других пассажиров, сразу же вежливо обратился к ней:
- Чем могу быть вам полезен, мисс Вандерхольц?
- Я хочу попросить вас обменять мой чек на английские фунты, если это возможно, - ответила Девина.
Казначей взял у нее чек и сказал:
- Так много наличных? Я надеюсь вы будете осторожны, мисс Вандерхольц. Воры и грабители существуют даже в Англии!
Девина подумала, что ей следует прислушаться к мудрому совету, и, получив от корабельного казначея деньги, спрятала их в сумочку.
«Я должна стараться не тратить их», - сказала она себе, помня о том, что после визита в замок ей придется снова искать работу и снимать жилье в Лондоне.
Девине совсем не хотелось останавливаться у двоюродных сестер или престарелой родственницы, живущей в Челтнеме, которая постоянно болела, да к тому же была хмурой и неприветливой дамой.
«Да, я должна буду искать работу», - сказала себе Девина и, вспомнив Гелвина Торпа, подумала, а не обратиться ли к нему с просьбой взять ее в помощницы, когда он будет работать над будущей книгой? Но это желание показалось ей неосуществимым. Узнав об обмане, Гелвин Торп не только не поможет Девине, а просто перестанет с ней здороваться! Да, впрочем, у нее и не хватило бы смелости заговорить с ним о работе.
Девина вернулась к Нэнси-Мэй и с облегчением вздохнула, увидев, что Джейка в каюте нет.
- Все в порядке? - спросила мисс Вандерхольц.
- Да, дорогая. Еще раз благодарю вас за щедрость!
- Я тоже многим тебе обязана, - ответила мисс Вандерхольц и, немного помолчав, серьезно сказала: - Представляю, каково тебе будет, когда в замке узнают всю правду! Не хотела бы я оказаться на твоем месте! Ненавижу, когда меня уличают в обмане!
- Что ты ненавидишь? - раздался мужской голос.
Обе девушки вздрогнули от неожиданности, не заметив, как в каюту вошел детектив Джейк.
- Я все время думаю о том, как Девине тяжело придется с этими герцогами в замке, - сказала Нэнси-Мэй.
- У нее все будет нормально. Мисс Каслтон тоже англичанка, а они любят собираться вместе и обсуждать безнравственных американцев, от которых ничего хорошего не дождешься, - язвительно заметил детектив.
Девина не отреагировала на грубость Джейка и, улыбнувшись, сказала:
- Вряд ли мы будем сидеть и обсуждать подобные проблемы. Скорее всего меня сразу же выставят за дверь!
Она немного помолчала, а затем попросила Нэнси-Мэй:
- Пожалуйста, пришлите мне телеграмму, как только у вас все устроится. Я не смогу долго притворяться и обманывать герцогов.
- Обещаю тебе, - торопливо ответила Нэнси-Мэй прежде, чем детектив успел что-либо сказать.
- Через десять минут мы приплывем, - сообщил Джейк, взглянув на часы. - Пойдем на нижнюю палубу, Нэнси-Мэй. Я перенес туда уже весь багаж и приклеил на него ярлычки со своей фамилией.
- Джейк, как ты все замечательно устроил! - восхитилась мисс Вандерхольц.
- Не забудь шкатулку с драгоценностями!
- Ой, я кое-что вспомнила! - воскликнула Нэнси-Мэй.
- Что?
- Надо оставить Девине немного украшений, чтобы она могла носить их в замке.
- Знаешь, у нас уже нет времени отбирать для нее драгоценности, - быстро проговорит Джейк. - Пойдем! Нам надо первыми спуститься на берег и нанять экипаж, чтобы нас отвезли на станцию. Мы не можем дожидаться поезда, который специально подойдет ко времени приплытия корабля!
- Да, ты прав, - согласилась мисс Вандерхольц и, подойдя к Девине, крепко обняла ее. - До свидания, моя дорогая, милая Девина! Ты настоящий друг, и я очень тебе за все благодарна!
- Берегите себя, - нежно ответила Девина.
- Не беспокойтесь, я позабочусь о Нэнси-Мэй, - вмешался Джейк. - Пойдем, дорогая!
Он открыл дверь и вышел в коридор.
- Прощай! - крикнула Нэнси-Мэй Девине и побежала за Джейком.
Девина без сил опустилась в кресло, не в состоянии двинуться с места. Итак, Нэнси-Мэй и Джейк ушли! Девина не смогла отговорить их от женитьбы и убедить поехать в замок! Правильно ли она вела себя? Как и прошлой ночью, Девина стала перебирать в памяти события последних дней и напряженно думать о том, что же ей самой делать дальше.
Ее размышления прервал стук в дверь. Вошла француженка Роз, она была вне себя от возмущения:
- Этот парень - бесстыжий нахал! Разве можно богатым девушкам связываться с такими! Во Франции такое нечасто встретишь!
- Они очень любят друг друга, - тихо возразила Девина, желая защитить Нэнси-Мэй.
Роз всплеснула руками.
- Любят? - повторила она. - Мадемуазель - да, а он… Разве он ее любит?
И она передернула плечами.
- Зачем ты так говоришь, Роз? - спросила Девина. - Ты думаешь, что Джейк преследует корыстные цели?
- Конечно, он хочет получить миллионы мадемуазель! Разве такой парень может любить искренне?
Слова Роз еще больше расстроили Девину, но продолжать этот разговор ей показалось сейчас бессмысленным.
Стюарды забрали из каюты багаж, а Девина надела поверх шелкового платья накидку и примерила очень элегантную и дорогую шляпку.
«Ни один человек в Англии меня в этом не узнает», - подумала девушка, глядя на свое отражение в зеркале.
Затем, взяв дамскую сумочку, на которой были выгравированы инициалы Нэнси-Мэй, медленно вышла из каюты.
На палубе царило оживление. В толпе пассажиров, спускавшихся на берег, Девина заметила Гелвина Торпа, который разговаривал с леди Тейлор.
- А, вот и вы, дорогое дитя, - приветствовала Девину пожилая дама. - Я хочу с вами попрощаться и еще раз извиниться за то, что мало могла уделить вам внимания во время первой половины нашего путешествия.
- Вы очень добры, леди Тейлор. Благодарю вас за заботу, - вежливо ответила девушка.
- Мистер Торп сообщил мне, что будет сопровождать вас в замок, - продолжала пожилая леди, - значит, я оставляю вас в надежных руках. Сама я в Лондон не еду.
- Всего хорошего, - сказала Девина. - Еще раз спасибо за все.
- На днях я напишу вашей маме, а вы при случае передайте ей от меня наилучшие пожелания.
Девина кивнула, но произнести вслух очередную ложь о том, что она обязательно напишет миссис Вандерхольц, не решилась.
- Нам пора идти, - сказал Гелвин Торп, и девушка последовала за ним.
Они спустились на пристань, и, когда корабельные служащие принесли их багаж, мистер Торп спросил Девину:
- Я полагаю, мисс Каслтон ждет нас вместе с посыльным от герцога?
- Каким посыльным? - удивилась девушка.
- А разве он не представился вам? Он заходил ко мне, и я велел ему дожидаться нас на берегу и присмотреть за багажом.
- Очевидно… он… так и сделал, - неуверенно произнесла Девина, а затем, набравшись храбрости, сказала: - Сегодня утром мисс Каслтон получила плохое известие.
- Что такое? - спросил Гелвин Торп безразличным голосом.
- Она… Ее мать тяжело заболела, - запинаясь, начала объяснять Девина. - Мисс Каслтон очень расстроилась… и я попросила мистера Стейтена поехать вместе с ней домой, к больной матери.
- Вы хотите сказать, что ваш детектив-ищейка не будет сопровождать вас? - удивленно произнес Гелвин Торп.
- Я решила, что… в Англии я буду в безопасности… с вами, - ответила девушка и заметила, как Гелвин Торп внимательно взглянул на нее.
Наконец к ним подошел посыльный, пожилой мужчина с уверенными манерами, и сообщил, что можно садиться в вагон.
Войдя в просторное купе, Девина почувствовала, что там очень тепло, ручной багаж уже поставили, на столе лежали свежие утренние газеты и большая корзина, прикрытая крышкой, а боковые сиденья были аккуратно застелены мягкими ковриками золотистого цвета.
- Все готово, мистер Торп, - вежливо сказал сопровождающий.
- Спасибо, - отозвался тот. - Мисс Вандерхольц, я хочу познакомить вас с мистером Муром. Он служил в замке, когда я был еще маленьким мальчиком, и помню, как ему поручали отвозить меня в школу после каникул.
Девина протянула руку мистеру Муру и, улыбнувшись, сказала:
- Спасибо за заботу о моем багаже, мистер Мур.
- К сожалению, мне не удалось разыскать вашу компаньонку и детектива, мисс Вандерхольц.
- Я как раз рассказывала мистеру Торпу о том, что мисс Каслтон получила известие о болезни матери и я поручила детективу сопровождать ее домой. Думаю, они уже уехали.
- Вот оно что, - сказал мистер Мур. - Тогда все понятно.
- Со мной горничная-француженка, - торопливо проговорила Девина и кивнула на стоявшую поодаль хмурую Роз.
- Ваша горничная поедет в соседнем купе, мисс Вандерхольц, - сообщил мистер Мур. - Слуга мистера Торпа позаботится о ней.
Девина подумала, что в компании с мужчиной настроение у Роз, несомненно, поднимется, но решила предупредить француженку о том, чтобы та особо не откровенничала со слугой Гелвина Торпа, потому что тот весь разговор обязательно передаст хозяину.
Девина и Гелвин Торп удобно расположились в купе, и мистер Мур прикрыт за ними дверь. Разглядывая с интересом большую продуктовую корзину, на крышке которой был изображен герб герцога, девушка спросила у мистера Торпа:
- Всех гостей замка Милнторпов окружают такой заботой?
- Разумеется, - ответил он, - хотя в данной ситуации вы - гость особый!
Услышав слова Гелвина Торпа, Девина поежилась. Она очень надеялась избежать во время поездки в замок словесных дуэлей.
Слегка прикрыв глаза и сделав вид, что отдыхает, Девина стала незаметно наблюдать за своим спутником. Гелвин Торп выглядел типичным англичанином в своем прекрасно сшитом элегантном дорожном костюме. Он снял твидовую накидку и, положив ее на пустой диван, сел поближе к Девине.
- Сколько времени мы будем добираться до замка? - спросила она.
- Всего два часа, - ответил мистер Торп. - Наверное, вы сегодня плохо позавтракали, как это обычно бывает в последний день путешествия, поэтому хочу предложить вам попробовать деликатесы, которые приготовили специально для вас.
Девина, укрыв колени теплым ворсистым пледом, сказала:
- Я никогда прежде не путешествовала с таким комфортом.
"Очарование иллюзий" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очарование иллюзий". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очарование иллюзий" друзьям в соцсетях.