– Откуда тебе это известно? – брови Лэйси удивленно взметнулись вверх.
– Я велел ему убираться отсюда.
– И он тут же убрался? – в ее голосе было слышно сомнение.
– Ну, все было не так просто, – признался Трэй. – Сначала мне пришлось малость подстрелить его.
– Что значит «подстрелить»? – обеспокоено спросила она.
– Он попытался выхватить револьвер и выстрелить в меня, но я опередил, и его указательный палец отлетел.
– О, слава Богу! – с облегчением вздохнула Лэйси. – Вот уж чего бы мне не хотелось, так это чтобы кто-нибудь из-за меня погиб.
Молодой человек ничего на это не ответил, но не сомневался, что на месте убил бы любого, кто посмел покуситься на честь его жены.
– Может, нальешь мне чашечку кофе на дорогу? На улице такая холодина.
Девушка раздумывала. А почему бы и нет? В конце концов, ведет он себя вполне прилично, к тому же вступился за нее, избавив от этого назойливого типа.
– Присаживайся, – пригласила она. – Налью тебе кофе и отрежу еще пирога с тыквой.
Трэй снял куртку и стал смотреть, как Лэйси достает из кухонного буфета чашки. Взгляд его задержался на ее талии и узких бедрах. «Интересно, сколько же еще я смогу сдерживать себя?» – подумал он.
Когда девушка отрезала ему пирог и налила кофе, Трэй спросил:
– А почему ты ходишь в мужской одежде?
– Потому, что она удобнее. Не то, что эти платья, которые вечно ветер задирает. В брюках хорошо и в сарае работать, и дрова таскать. Вон Энни Стамп другой одежды и не знает.
«Твоей Энни Стамп никогда так не выглядеть в брюках, как выглядишь ты», – подумал он, чуть было не пронеся вилку с кусочком пирога мимо рта.
– Знаешь, я вкуснее твоих пирогов с тыквой ничего в жизни не ел, – признался Трэй, восхищенно глядя на Лэйси. – Где это ты так научилась готовить? Отец научил?
– Нет, не отец, – услышав комплимент, девушка даже расхохоталась, что вызвало у него небольшой шок, – он еще ни разу не слышал, как она смеется. Даже улыбки на ее лице Трэй представить себе не мог. А смеялась она восхитительно. – Бедный папа мог себе разве что кашу сварить, да кофе.
Лэйси замолчала, унесясь воспоминаниями в уже далекие для нее годы.
– Не поверишь, но у меня в сундучке, в нашем фургоне, всегда была куча всяких рецептов – единственное, что решил оставить вор, который стащил все мои платья. Почти в каждом городке, где нам приходилось торговать, появлялась какая-нибудь женщина, которая дарила мне рецепт приготовления своего любимого блюда.
Ее зеленые глаза затуманились печалью.
– Мне кажется, все они были уверены, что я и с плитой-то обращаться не умею, а если и готовлю, то только на костре. Но я всегда аккуратно записывала рецепты и сохраняла их. Теперь, когда у меня есть и печка, и плита, я пытаюсь кое-что опробовать на практике.
Внимательно глядя на это, такое дорогое ему, милое личико, Трэй впервые серьезно задумался о том, как нелегко ей, должно быть, приходилось в этой жизни на колесах.
–К тому времени, как умер твой отец, сколько вы уже так странствовали в своем фургоне?
– Недели не хватило до полных десяти лет. Он чуть было не спросил, с каких лет она начала торговать собой, но сдержался – вовремя сообразил, что после такого вопроса ему придется навсегда распроститься с надеждой переспать с ней. Очень уж болезненно реагировала Лэйси на подобные вопросы.
– А сколько тебе лет, Лэйси? – вместо этого спросил Трэй.
– Месяц назад исполнилось восемнадцать.
– А выглядишь ты лет на шестнадцать – он улыбнулся.
– А тебе?
– Тридцать.
Девушка взглянула на его загорелое, обветренное лицо, отметив жесткие складки у рта. Его темные глаза излучали покой и доверие, но где-то глубоко в них мелькали ирония и плутовские искорки.
Лэйси пришла к выводу, что Трэй – самый красивый из всех мужчин, когда-либо виденных ею. И самый сильный.
– Выглядишь ты старше. Вероятно, все дело в твоем образе жизни.
Услышав это, он расхохотался:
– Ты имеешь в виду виски и женщин?
– Да.
«Оказывается, моя жена – женщина прямая», – отметил Трэй с некоторой досадой. Когда она замолчала, он попросил у нее еще кусок пирога и сказал:
– Мне бы хотелось, чтобы ты еще раз подумала о том, чтобы перебраться на ранчо.
– Нет, – и снова сказала, как отрезала.
– Даже в том случае, если у тебя будет своя комната и я не буду распускать руки?
– Я не настолько глупа, чтобы с ходу поверить твоему обещанию, и я не такая дура, чтобы доверять твоему отцу. Я не забыла, как он выставил меня вон подыхать от холода и голода.
–Лэйси, поверь, мне стыдно за него, и, клянусь тебе, он и пальцем тебя не тронет, если ты будешь жить у меня. Жить здесь одной просто опасно – полно всяких типов шляется, да и не только в этом дело.
Говоря это, Трэй не без удивления отметил, что говорил он совершенно искренне, и что его действительно волнует ее судьба. То, что он просил ее переехать на ранчо, никоим образом не было связано с его желанием поскорее уложить ее в постель.
– Мэтт будет обо мне заботиться, – ответила Лэйси. Трэй растерялся, почувствовав к своему старому приятелю нечто вроде ревности. Ведь это его, Трэя, право и обязанность заботиться о своей жене.
– У Мэтта огромное ранчо, которым надо управлять. У него и без тебя хлопот полон рот, – серьезно заметил он.
– Послушай, – девушка хлопнула ладонью по столу. – Я прекрасно могу обойтись и без забот посторонних. Я в состоянии и сама позаботиться о себе.
– Да, пока ты сидишь в этом коттедже, – повысил голос Трэй. – Но иногда требуется и за дровами пойти, и в хлев, и в сарай…
– Я никогда не выхожу на улицу, когда темно. А если и выхожу, то при мне всегда револьвер, – заверила его Лэйси. Она поднялась из-за стола. – Тебе не пора домой?
– Пора, черт побери, пора! – Он шлепнул на тарелку недоеденный кусок пирога. – Понимаешь, я чувствую себя сейчас жутким дураком. Может быть, тебе просто удобнее здесь? При случае ведь кое-кто и завернуть может… Я ведь совсем забыл, какое у тебя ремесло.
Прежде чем Лэйси успела ему ответить, как-то опровергнуть это обвинение, он, хлопнув дверью, уже вышел.
Девушка взглянула на ветки ели с шишками, которым она так обрадовалась, села за стол и закрыла руками лицо. Ее худенькую фигурку сотрясали рыдания. Она тысячу раз говорила себе, что этот человек безразличен ей, но от того, что ее муж был о ней такого низкого мнения, ей было до боли обидно.
ГЛАВА 10
Темные зимние дни нависли над просторами пастбищ. Как бесконечно долго тянулись эти, словно укутанные в белую пелену, часы.
И хотя большинство обитательниц ранчо жаловалось на скуку и однообразие, Лэйси эти дни, наоборот, приветствовала. Девушка любила маленький, уютный и теплый коттедж, где она коротала время в приготовлении блюд по издавна хранившимся у нее рецептам и в уборке трех комнат, стремясь поддерживать в них уют и порядок. Для нее это была новая жизнь, и она наслаждалась каждой ее минутой.
Лэйси всегда была рада Мэтту и Энни Стамп. С ними у нее установились простые, сердечные отношения. Ладить с этими людьми труда не составляло. Мэтт – типичный южанин, с явно выраженным южным акцентом – забавлял ее историями времен своей молодости, проведенной в Вирджинии. Энни регулярно просвещала ее относительно всех последних событий в Маренго.
Ей нравились и соседки с близлежащих ранчо. С ней они были неизменно приветливы, и Лэйси было очень приятно сознавать себя нужной и симпатичной этим людям. Если бы только она хорошо могла знать, о чем ей говорить с ними! Общих тем у нее с ними все же было маловато. Большинство их сводилось к лошадям, коровам и свиньям, а Лэйси в этом смыслила мало. Вот если бы речь зашла о травах, кореньях или коре различных деревьев – тут она могла рассуждать с ними на равных.
«Но ничего! Придет время, когда я буду знать толк и в лошадях, и в коровах», – думала Лэйси, застилая постель свежими простынями. Только останется ли она здесь – вот в чем вопрос. Девушка до сих пор не знала, как поведет себя Трэй. Если он надумает аннулировать их брак, то ей придется оставить этот милый ее сердцу домик и уехать.
«А куда тебе ехать? Откуда взять деньги на это?» – спрашивала она себя.
Ее внутренний голос ей подсказывал: «Ты можешь снова отправиться в путь на своем фургоне, хоть следующей весной. Продавать травяные настойки и лекарства отца».
«Могу», – согласилась Лэйси, отправляясь в кладовку, где каждый понедельник устраивала стирку. Как бы девушка ни ненавидела ту свою жизнь, только с помощью нее она могла обеспечить себе возможность кое-как сводить концы с концами. Ее Джоко отдохнул, поправился. Еще бы! Когда это он имел возможность сытно есть, причем дважды в день? Фургон, конечно, надо подремонтировать, чтобы крыша не протекала.
Закрыв за собой дверь кладовки, Лэйси решила выпить чашку кофе с овсяным печеньем, которое испекла прошлым вечером.
Только она успела налить себе кофе и усесться за стол, как до нее донесся скрип колес фургона.
– Кто бы это мог быть? – вслух произнесла Лэйси, выглянув в окно.
К своему удивлению, она увидела свою приятельницу Энни, восседавшую с вожжами в руках. «Что привело ко мне Энни сегодня?» – спросила себя девушка. Соседка вчера забрала у нее молоко и не говорила, что приедет скоро. Хоть бы ничего на ферме Стампов не случилось.
Лэйси открыла дверь, едва женщина неловко спрыгнула на землю.
– Входи, Энни, – пригласила она свою розовощекую приятельницу.
– Ох, ну и холодина же сегодня, – объявила та, потирая руки и отряхивая у порога снег с ботинок. – Небось, удивилась, что я к тебе нагрянула? – продолжала она, снимая с себя бесчисленные жакеты и свитера.
– Что значит удивилась? Я всегда тебе рада, – Лэйси быстро наполнила еще одну чашку кофе и поставила на стол перед Энни. – Все у вас там дома в порядке?
– Спасибо, спасибо, все хорошо и все здоровы, – успокоила ее та, усаживаясь на стул. – Когда наступает зима, то мы, женщины, редко друг с другом видимся, пару раз в месяц от силы. И у нас есть такое правило: устраивать вечер танцев, ну, что-то вроде бала. Это проходит в здании фермерской ассоциации, что находится рядом с салуном. Мужчины наши любят потанцевать, да и женщины не прочь увидеться и посплетничать.
Она улыбнулась:
– Конечно, и мы, женщины тоже танцуем. В особенности молодые девушки, незамужние.
Энни сделала паузу, чтобы отхлебнуть кофе, потом продолжала:
– Первый танцевальный вечер в этом сезоне состоится в эту субботу. Хочешь, мы с Толли заедем за тобой на фургоне? Или ты сама верхом поедешь с… ну, словом, с кем-нибудь?
Девушка поняла, почему подруга споткнулась на имени Трэй. Ей, как и многим другим, неловко было затрагивать такую пикантную тему, как отношения супругов. В самом Маренго, да и в его окрестностях, все знали, что она не живет на ранчо. Однако никто не мог с уверенностью сказать, живет ли Трэй с ней в коттедже старика Джасперса. Мэтт уже говорил Лэйси, что некоторые считают, будто Трэй Сондерс живет с ней в коттедже, а некоторые уверяют, что он по-прежнему обитает на ранчо вместе со старым Буллом.
Она представляла себе, какие жуткие сплетни расползаются по округе относительно их с Трэем отношений. Девушка хотела даже расспросить Мэтта о том, ходит ли Трэй к своей певичке, Сэлли Джо, но в последний момент гордость ей не позволила. Мэтт, чего доброго, подумает, что ее волнуют поступки мужа, а этого она не хотела.
Лэйси чуть было не ответила Энни, что ни на какие танцы она не собирается, но передумала: раз ее приглашают, значит, ждут и желают встречи с ней. Девушка сказала, что отправится туда верхом.
– Короче говоря, на чем бы ты ни поехала, настраивайся на то, что поедешь, – сказала Энни.
Через полчаса, уже собираясь домой, она вскользь заметила:
– Знаешь, а я на танцы всегда в платье хожу.
– Я тоже пойду в платье. – Лэйси очень позабавило, что подруга намекнула на то, что следует быть в платье.
Когда фургон, тяжело переваливаясь по обледенелым корневищам, увез Энни домой, Лэйси снова села за стол и взяла печенье. « До субботы еще два дня», – подумала она, надкусывая хрустящее печенье. Это будет первый в ее жизни настоящий вечер танцев. А как себя вести на таких вечерах, она знает? Если, к примеру, какой-нибудь мужчина, не ее муж, пригласит ее на танец, соглашаться ей или отказываться? Будет ли это в рамках приличия, если она согласится? А будет ли ее муж там? Пригласит ли ее на танец? Если она откажется танцевать с ним, многие наверняка сочтут это странным. Появится еще больше поводов для разговоров.
Лэйси уже почти захотелось, чтобы Трэй не пришел на этот вечер. Она всегда чувствовала себя очень неловко в его присутствии. Но, вопреки воле, ее тянуло к Трэю Сондерсу, и девушка страшно боялась, что в один прекрасный день она уступит ему. «Если это, не дай Бог, произойдет, я возненавижу себя!» – подумала она.
"Очарование нежности" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очарование нежности". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очарование нежности" друзьям в соцсетях.