Послышался щелчок дверного замка, и как раз в этот момент Джаред поравнялся с поджидавшей его парочкой. Тут же холодный ствол уперся ему в спину и сзади раздался зловещий шепот незнакомца:
– Спокойно, парень. Не трепыхайся.
С этими словами он толкнул Джареда прямо на стену. Может быть, угрожавший ему человек и был ниже ростом, но совершенно очевидно, что он обладал немереной силой, успел подумать доктор до того, как стукнулся лбом о камень.
– Господи, только не сейчас! Я хирург и спешу к больной.
– Напрасно. Она здорова.
Потребовалось не меньше двух секунд, прежде чем эти слова успокоили капитана Уокера. Он вздохнул с облегчением, хотя это было не так просто, учитывая прижатое к спине дуло пистолета. Но нужно было еще удостовериться в том, что его не обманывают.
– Откуда ты знаешь?
– Это я принес известие.
– Тогда скажи, как ее зовут.
– Мисс Драйден, – ответил невидимка.
Теперь хитрый замысел стал ясен Джареду. Очевидно, имя его симпатии было упомянуто нарочно, чтобы вытащить его из дома посреди ночи. Кому-то другому требовалась его помощь, причем этот другой не желал отвечать на лишние вопросы, хотя сам прекрасно знал не только доктора Уокера, но и его привычку проводить вечера в доме Фелисити.
– Так кто болен?
– Это не важно. Вы должны только перевязать раненого.
– Отлично. Куда идти?
– Одну минуту. – На голову ему натянули полотняный мешок, и капитан лишь тихо выругался, понимая, что выбора нет.
– Но я ничего не вижу!
– Вот и хорошо.
Джаред почувствовал, что они пошли сначала по аллее, потом пересекли какие-то улицы. Вскоре он окончательно утратил способность ориентироваться. Впрочем, какая теперь разница? Он знал только одно: чем дольше они прогуливаются, тем меньше у пациента шансов выздороветь.
– Ну давайте, что ли, быстрее!
– Мы почти пришли.
Теперь они шагали по газону, и доктор понял, что его не обманывают: чуть не споткнувшись о какой-то низенький кустик, он вошел прямо с травы в прохладное помещение и отметил, что там, куда его привели, нет обычного крыльца с лестницей.
– Осторожно, ступени! – прорычал сзади уже знакомый голос. Невидимка взял доктора за плечи и круто развернул его влево.
Они спустились в подвал. Джаред безошибочно понял это по сырому заплесневелому воздуху. Спутники его замешкались ненадолго, потом велели ему пригнуться и ввели в какую-то комнату. Он, конечно, не мог знать, что эта заминка произошла из-за необходимости прикрыть лица платками.
Кто-то неподалеку глухо застонал, и Джаред спросил:
– Могу я теперь освободить лицо?
– Да, – ответили ему из-за спины.
Сдернув мешок с головы, капитан Уокер прищурился на свет свечей. Он находился в маленькой комнатушке. Двое мужчин сидели перед ним на полу. Оба были в плачевном состоянии.
– Так что у вас случилось? – спросил он, наклоняясь к парочке бывших пленников.
– Не у них, – промолвил один из похитителей и указал на молодого человека, лежавшего на узкой кровати, – у него.
Даже при тусклом свете Джаред понял, что парень тяжело ранен.
– Положите его на стол, – приказал он.
Когда двое мужчин в масках подняли пациента с койки, доктор заметил, что тот из двух похитителей, который был повыше, выполнял почти всю работу, тогда как второй лишь слегка придерживал ноги раненого, да и то с заметным усилием.
– Мышцы надо подкачать, сынок, – заметил Джаред, глядя, как парнишка едва не уронил ногу раненого.
Фелисити насупилась. «Легко тут выкрикивать приказания, – подумала она, – стоя в стороне и наблюдая, как мучаются другие».
В конце концов Джошуа все же оказался на столе. Джаред оглянулся и понял, что в комнате нет ничего необходимого для операции.
– Принесите воду, простыни, бинты, корпию и посуду. И поставьте здесь все лампы, которые сможете отыскать.
Фелисити снова помрачнела. Ну что за тон! Уж если и приходится командовать другими, так нельзя ли по крайней мере соблюдать правила вежливости? Однако она послушно отправилась исполнять приказание.
Стащив с головы мешок, Джаред понял, что в этой комнате нет дверей, вернее, была, только потайная. Мальчишка протянул руку к голой стене, но тут же оглянулся на него, застыв в нерешительности. Джаред отвернулся, понимая, что сейчас еще рано искать выход.
Фелисити за два раза удалось собрать и принести в убежище необходимые для доктора вещи. Наконец все было готово. С Джошуа сняли пропитанную кровью одежду.
– Мне потребуется помощь. Надеюсь, ты не боишься крови, парень?
Фелисити с умоляющим взглядом обернулась к Брайану, но тот лишь покачал головой:
– Только не я, сынок. Меня стошнит при виде чужих потрохов.
Девушка подумала, что могла бы тоже отказаться, если бы от этого не зависела жизнь Джошуа. Заставив себя не думать об ужасе, который ей предстоит увидеть, Фелисити приблизилась к столу.
– Я готов.
– Установите лампы по углам, – послышался первый приказ, когда Джаред открыл свой чемоданчик и принялся доставать оттуда медицинские инструменты и приспособления, выкладывая их аккуратно в ряд. Последней он извлек бутылочку опия. То была настоящая роскошь, поскольку во время войны все опиаты стали дефицитом, в особенности в лагере патриотов. Многие несчастные вынуждены были терпеть все муки операций, полагаясь на помощь одной только бутылки рома.
– Порви простыню на куски, смочи в воде и оботри края раны.
Фелисити повиновалась, стараясь не замечать его отвратительного тона. Когда она очистила кожу Джошуа от крови, доктор взял стальной зонд и начал прощупывать рану, чтобы обнаружить место, где застряла пуля. Из последних сил Фелисити сдерживалась, чтобы ее не вывернуло, когда зонд на целых два дюйма вошел в грудь Джошуа.
Раненый застонал. Джаред отложил зонд в сторону. Через секунду готова была ложка опия, и, дожидаясь, когда снадобье окажет действие, врач внимательно осмотрел пациента. Выходного отверстия не было видно, значит, пуля застряла внутри. Она проникла в грудь прямо под ключицей, но, насколько мог судить Джаред по внешнему виду раны, кость не была задета. «Похоже, сегодня мы справимся, – подумал Джаред. – Если только не возникнет никаких осложнений».
Взглянув на руки юноши, Джаред нахмурился. Руки эти были тонки и нежны, как у женщины. Неудивительно, почему парень с таким трудом нес раненого. И вдруг на глаза Уокеру попалось маленькое колечко с жемчужиной. От изумления он даже моргнул, думая, что ему мерещится, но видение не исчезло.
Это было ее кольцо. Он не мог ошибиться. Да что там кольцо! Он без труда восстановил бы в памяти и каждое движение этой женщины, и блеск ее медовых глаз, и ее неповторимую улыбку. Разве не всматривался он в ее черты каждый вечер? Разве не вслушивался в звуки ее голоса, когда, склонившись над вышиванием в соседней гостиной, она разговаривала со своей кузиной? Разве не млел всякий раз, когда она бросала на него приветливый взгляд и вежливо, хотя и немного прохладно улыбалась ему?
Неужто мальчишка стащил кольцо? Может даже, пробрался в ее комнату? Служит ли этот паренек в доме Фелисити? Если это так, тогда понятно, почему сюда притащили именно его. Домашний слуга без труда мог видеть британского офицера, неоднократно приходившего в гости, и знать, что капитан Уокер – военный хирург.
Джаред поднял глаза, вспыхнувшие гневом. Ему стоило немалых усилий не дать воли рукам. При одной мысли о том, что этот маленький плутишка проник в комнату Фелисити, он разъярился так, как ни разу не злился прежде. Если бы он не нуждался сейчас в помощи ассистента, то задушил бы вора на месте.
Джаред твердо решил, что еще до рассвета непременно дознается, что за лицо скрывается под маской, и доложит Фелисити всю правду об этом ее работнике, если, конечно, сама она не втянута в какие-нибудь темные делишки.
Вдруг мальчик очутился в круге яркого света. Теперь их разделяло не более трех футов, и впервые Джаред сумел явственно разглядеть темно-карие глаза своего ассистента. Он моментально понял, кто этот незнакомец. На минуту доктор замер, словно громом пораженный, потом почувствовал, как его бросило в жар. Значит, она на стороне смутьянов! Но откуда она набралась смелости, чтобы подвергать себя такому риску? Нет, пожалуй, «смелость» – это не то слово.
Тут не отвага нужна, а некий авантюризм и в первую очередь полное отсутствие здравомыслия. Ну что за глупышка в самом деле! Неужто полагает, что ее милые улыбки и смазливое личико гарантируют ей безопасность? Джаред гневно сжал губы – так ему захотелось дать подзатыльник этому лжемальчишке с нежной девичьей шейкой.
И тогда он решил, что просто переселится в ее дом. Не важно, какую роль она играет в рядах патриотов. Любым способом он защитит ее, даже если ради этого придется следить за ней днем и ночью.
Размышляя об этом, Джаред постепенно расслабился. Пристально посмотрев на девушку, он вдруг принял иное решение. Вот уже много недель он пытается убедить Фелисити разделить с ним постель. Возможно, он и не говорил об этом напрямик, но все равно оба прекрасно понимали, к чему он клонит. Будь на ее месте другая девушка, капитан Уокер уже имел бы случай познать это манящее сладкое тело. Но Фелисити оказалась упрямее большинства знакомых ему дам. До сих пор его жадному взору доставались только вежливые, но холодные улыбки. Теперь-то уж с этим будет покончено. Сейчас она в его руках, и у нее не осталось никакого способа увернуться.
Фелисити почувствовала, что он пытается проникнуть взором под маску. Джаред мог видеть только ее глаза и лоб, но, судя по выражению его собственных глаз, этого оказалось вполне достаточно. Она не сомневалась, что капитан Уокер узнал ее. Фелисити ломала голову над тем, что он теперь собирается предпринять. Насколько, интересно, этот человек предан королю? Возможно ли убедить его сочувствовать патриотам? Внезапно она запаниковала, причем отнюдь не из-за того, что Джаред узнал ее. Гораздо опаснее казалась ей эта самодовольная улыбка, что изогнула его губы.
Слова тут не требовались. Фелисити и сама понимала, что есть только одна возможность заставить его молчать. Она с самого начала догадывалась, чего он хочет. Хватит ли у нее отваги? Достаточно ли она сильна духом, чтобы уступить желанию мужчины? Все эти размышления вихрем пронеслись у нее в голове и были прерваны его резким приказанием:
– Он готов. Встань рядом и возьми кусок простыни, чтобы собирать кровь.
– О Боже, – прохрипела она, и Джаред улыбнулся: от волнения Фелисити не следила за голосом. Если у него и могли остаться еще хоть малейшие сомнения, то этот возглас окончательно развеял их.
Джаред сделал надрез скальпелем и, запустив изогнутый инструмент в тело потерпевшего, велел Фелисити взяться за тонкую рукоятку и держать так, чтобы рана была раскрыта.
– Только не слишком сильно тяни на себя.
Доктор снова проник в рану зондом и после быстрого обследования улыбнулся: кончик инструмента нащупал пулю. Потом он взял щипцы и аккуратным движением извлек кусочек смертоносного металла.
Но как только пуля оказалась снаружи, из раны мощными толчками запульсировала кровь. Джаред выругался, поняв, что задета артерия. Удастся ли ему каким-нибудь чудом остановить кровотечение? Джаред понимал, что шансов у него мало. Никогда прежде никто не делал таких операций. И все же он не мог просто стоять и смотреть, как умирает его пациент.
– Пуля сидела прямо в артерии, – сказал он, – сосуд порван, я должен попытаться закрыть его. Ты, – обратился он к Брайану, – иди сюда. Мне нужна твоя помощь.
– Но… – слабым голосом начал Брайан.
– Я сказал, иди сюда! – рявкнул Джаред, и Фелисити испугалась, как бы офицеры, спавшие наверху, не проснулись.
Брайан послушно встал рядом с доктором. Тот вручил Брайану вторые щипцы и велел натягивать край раны, только немного сильнее, чем это до сих пор делала Фелисити. Когда ассистенты широко раздвинули разрез, Джаред запустил в него обе руки. Фелисити вздрогнула и хотела отвернуться, но не могла, поскольку хирург то и дело требовал убирать кровь, которая мешала ему работать.
В руках у Джареда были игла и нитки. Он почти не видел собственных пальцев. Грудная клетка Джошуа постоянно наполнялась кровью. Позабыв обо всем на свете, Фелисити мысленно умоляла Джареда поторопиться: «О Боже, ну, пожалуйста, скорее!»
В конце концов кровь перестала хлестать. Поняв, что только что на ее глазах капитан Уокер сделал поистине невозможное, девушка судорожно сглотнула. В действительности, увидев фонтан крови, хлещущий из груди Джошуа, она сочла его безнадежным.
Джаред думал о том же. До сих пор он ни разу даже не пытался закрыть разрыв артерии и теперь испытывал законную гордость. Однако вскоре он осознал, что ликование несколько преждевременно. Ведь в грудной полости полно крови, и, несмотря на все его усилия, если пациент и выживет, это будет настоящее чудо. Джаред понимал, что прежде всего надо убрать кровь. Он взял куски порванной простыни и как можно тщательнее промокнул рану, потом показал Фелисити, как надо соединять края разреза, а сам взял иглу и принялся накладывать швы. Когда сшитую кожу отмыли от крови, он положил смоченную маслом корпию.
"Очарованный красотой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очарованный красотой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очарованный красотой" друзьям в соцсетях.