Она прикусила язык, шокированная собственной страстностью. Даже глаза Мерсера расширились от удивления. К тому же у Робина не шрам и несколько ушибов. У него лицо, шея, руки, все тело в кровоподтеках. И вполне вероятно, что миссис Уилфред непостоянна. Робин, подобно большинству мужчин, которых знала Зоэ, наверняка выбирал возлюбленных глазами, а не сердцем.

Но Джонет выпрямилась на кровати.

— Прости, Зоэ, — пробормотала она, прижав руку ко лбу. — Я… я не подумала.

— Поскольку вы устали… и к тому же это не имеет значения, — спокойно сказала Зоэ. — Правда, Джонет. Я знаю, что Робин любит ее. Его чувства были слишком очевидными. И если она больше не любит его… Боюсь, вы окажетесь, правы в этом отношении, и я сожалею об этом, глубоко сожалею. Если бы я знала… но, как говорится, если бы да кабы…

Джонет взглянула на Мерсера, но он ничего не сказал.

Дверь снова открылась, вошла пожилая няня с подносом, на котором стояли две большие миски, и лежала груда бинтов.

Зоэ уважительно кивнула.

— Доброе утро, няня. Вы принесли ваши припарки? — Да, мисс Зоэ, это свежий окопник, — сказал старуха. — И арника, она снимет отек.

Джонет с любовью посмотрела на пожилую женщину.

— Няня всю ночь делала компрессы и припарки, — сказала она.

— Да, и молилась, — ответила няня.

— Сейчас он нуждается во всем этом. — Мерсер провел рукой по волосам. — Бевинс приедет в девять. Возможно… он даст нам надежду.

— Ох, мальчик, надежда есть всегда, — проворчала старуха, ее черные, похожие на изюминки глаза внезапно вспыхнули. — А доктора… хм… они только и умеют, что мучить вашу бедную мать. До смерти уморят, ей-богу!

Няня передвигала миски, наливала горячую воду и вообще командовала, как старший сержант, хотя Зоэ знала, что ей под восемьдесят. Сколько Зоэ ее помнила, она была старой. Когда-то она была высокая и полная, но возраст поубавил мяса на костях, а пальцы стали узловатыми от ревматизма.

Но Джонет ее присутствие успокаивало, даже плечи у нее немного расправились. Она поднялась, подошла к окну, окрашенному холодным серым светом, и, казалось, на мгновение позволила вниманию рассеяться, как будто присутствие старой няни уменьшило ее страхи.

— Интересно, спали ли дети? — пробормотала она. — Вчера они просто обезумели от горя.

— Давайте пойду и проверю их, мэм? — предложила Зоэ. Джонет покачала головой.

— С ними Коул. Он их не оставит.

— Нет-нет, просто чтобы убедиться.

— Слава Богу, дождь сейчас кстати, — рассеянно бормотала Джонет, отодвигая драпировку. — Но дороги днем развезет.

Зоэ шагнула ближе.

— Мои родители утром уезжают, — спокойно сказала она.

— Да, Рэннок предложил это вчера вечером. — Джонет с грустной улыбкой отвернулась от окна, пепельный свет бросал на ее лицо приглушенные тени. — Прости, дитя. Этой трагедии никто не мог предвидеть.

— Джонет, я не дитя, — тихо, но твердо заявила Зоэ. — Когда-то была, но теперь я не ребенок.

— Да, — слабо улыбнувшись, согласилась Джонет. — Я иногда об этом забываю.

Зоэ наклонилась ближе и взяла Джонет за руку.

— Что до отъезда из Грейторпа, — сказала она, — я не хочу ехать с родителями. Я хочу остаться и помогать вам. Правда, я не такая бесполезная, как считают некоторые.

Позади нее скрипнул стул. Зоэ услышала тихие шаги Мерсера.

— Зоэ, тебе не нужно видеть это. — Его голос все еще был хриплым. — Это бессмысленно.

Повернувшись, она посмотрела ему в глаза.

— Для кого? Я могу сидеть с Робином и накладывать примочки, няня покажет мне, как это делать. Я его невеста. — Зоэ перевела взгляд на Джонет. — Пока Робин не очнется и не скажет другого, я ведь его невеста? Так что я хочу помочь.

Странно, взгляд Джонет метнулся к сыну. Мерсер пошел к двери.

— Зоэ, — сказал он мрачно, — я хочу поговорить с тобой. Что ж, этого не избежать. Мерсер имеет полное право ругать ее, но Зоэ намеревалась стоять на своем.

— Конечно, — ответила она.

Бросив взгляд на Джонет, Зоэ подобрала юбки и прошмыгнула мимо Мерсера в коридор. Мерсер со зловещим глухим стуком закрыл дверь. Довольно грубо схватив Зоэ за руку, он потянул ее в комнату напротив.

— Зоэ, о чем ты говоришь, черт побери? — Он возвышался над ней, упрямо уперев руки в узкие бедра. С темной щетиной, горящими глазами и взъерошенными волосами он походил на опасного человека с сомнительной репутацией.

Зоэ вскинула подбородок, но голос ее был нежен.

— Мерсер, я не только бесполезное украшение рядом с джентльменом, — сказала она. — Я не глупа. И я все еще невеста Робина. И да, я знаю, что так или иначе это случилось по моей вине.

Он снова запустил руку в волосы, и Зоэ подумала, что если так дело пойдет, он скоро плешь протрет.

— Зоэ, просто… просто ты не можешь остаться здесь. В ней не осталось никакой воинственности, только железная решимость.

— Это твой дом, Мерсер, — спокойно сказала она. — В этом никто не сомневается. Ты можешь вышвырнуть меня и мой багаж следом, если желаешь, но именно это потребуется, чтобы выставить меня отсюда.

В три шага он перекрыл расстояние между ними и положил твердую ладонь на ее руку.

— Не приписывай мне слова, которых я не говорил, Зоэ, — скрипнул он зубами, его красные от бессонницы глаза сверкнули. — Я никогда не говорил, что вышвырну тебя. Никогда!

— Тогда я хочу остаться, — тихо сказала она. — Если мое присутствие здесь не причиняет тебе или твоей матери невыносимую боль, я хочу остаться. И ты можешь продолжать обвинять меня во всем, если хочешь. Все это теперь не имеет для меня значения.

Мерсер почувствовал, как земля внезапно ускользает у него из-под ног, как усталость тянет его в черную пучину вины и страха, из которой он старался выбраться. «Все это теперь не имеет для меня значения». А он имеет значение? Хуже того, как он может задаваться таким вопросом, когда его брат при смерти?

Чуть больше суток назад жизнь Мерсера казалась хоть и невозможно сложной, но все же богатой обещаниями. Теперь она походила на череду невыносимых трагедий. Нет, он не хотел, чтобы Зоэ осталась. И не мог вынести ее отъезда. Он винил ее? Или себя? Возможно, он возражает против ее присутствия, чтобы… чтобы наказать себя. Но едва ли это важно. Зоэ явно намерена бороться, но за кого она сражается? За него? Или за Робина?

Господи, он не может сейчас думать об этом. Как сказала мать, Робин пережил ночь. Он может пережить и другую, и не одну. Мерсер понял, что ему надо быть сильным. Думать не о себе или об отдаленном будущем, но только о завтрашнем дне Робина.

И Зоэ предлагает свою помощь, утверждая, что она помолвлена… помолвлена с человеком, которому повезет, если он проживет еще день, уж не говоря о том, чтобы подняться с кровати здоровым. Почему она так отчаянно цепляется за помолвку, которую несколько часов назад клялась разорвать? Из чувства вины?

Медленно он выпустил ее руку и ужаснулся, увидев красные отметины от своих пальцев.

— Прости, Зоэ, — с трудом сказал он. — Робин тебя не любит, не любит, как невесту.

— Мерсер, я это знаю. — Она наклонила голову, словно чтобы поймать его взгляд. — И принимаю это. Но я не могу отвергнуть его теперь, и ты бы не хотел, чтобы я это сделала. Я ведь тогда оказалась бы такой, как говорила о миссис Уилфред, правда?

Она права. Он снова запустил руку в волосы и принялся шагать по гостиной. Солнце уже поднялось. Дом просыпался, слышались звуки отодвигаемых штор, позвякивание подносов, которые несла к завтраку армия слуг. Все идет своим чередом. Но вся жизнь перевернулась. Его сердце снова разрывалось, и он не знал почему.

Зоэ поймала его руку и заставила повернуться к ней лицом.

— Мерсер, тебе нужно отдохнуть, — твердо сказала она. — Иди к себе, попытайся что-нибудь съесть, а потом ложись спать. Ты меня слышишь? Когда приедет доктор, я тебя разбужу. Обещаю.

Он медленно выдохнул, и, кажется, печаль чуть ослабла. Он необъяснимо доверял Зоэ.

— И ты… ты его не оставишь?

Она торжественно покачала головой, не отрывая взгляда от его глаз.

— Я не оставлю его. Пока я нужна Робину, я его не оставлю.

Именно этого он и боялся.


Глава 13 В которой няня берет ответственность на себя


От доктора Бевинса было мало пользы, хотя он приезжал ежедневно и с самыми лучшими намерениями. Если его послушать, то, согласно достижениям современной медицинской науки, Робин или очнется, или нет. Или выживет, или умрет. Более ничего неизвестно. Поэтому, по настоянию Джонет, дело исцеления Робина передали в умелые руки няни.

Никому из слуг, кроме Чарли Доналдсона, не разрешали входить в комнату Робина. Джонет в критические моменты, когда дело касалось защиты детей, становилась недоверчивой. Возможно, это родовая черта шотландцев, или сказалось предательство, когда-то коснувшееся ее семьи. Но как бы там ни было, это сослужило добрую службу Зоэ. Она и няня сидели с Робином днем, Мерсер и Джонет дежурили по ночам, сменяя друг друга. Амхерст помогал доктору Бевинсу справиться с все еще бушевавшей оспой, а в свободное время утешал жену и дочерей.

Зоэ отбросила все мысли о будущем, дальше, следующего дня не заглядывала и загружала себя как могла. Это было не трудно. В дополнение к обычным заботам нужно было измельчать бесконечные кучи окопника, нарезать полотно на бинты, замачивать ивовую кору, менять повязки. И все это она делала.

Если кто-то и считал неприличным незамужней женщине ухаживать за больным, то об этом помалкивал. Конечно же, не упоминала об этом и няня, все эти понятия ранга, пола, этикета, к счастью, были выше понимания старушки. Будучи практичной женщиной, она считала, что всякий, кто рядом, должен помогать.

Дважды в день няня спускалась в кладовую под лестницей, чтобы приготовить притирания. Когда Доналдсон был свободен и мог заменить Зоэ, она отправлялась в кладовую вместе со старушкой. Под присмотром няни она училась готовить ячменный отвар и процеживать крепкий бульон. Потом она узнала, как поить Робина, чтобы он не подавился, — на это потребовалась гора подушек и море терпения.

На четвертый день после несчастного случая она вливала Робину в рот куриный бульон, когда в комнату вошел лорд Мерсер, почти на два часа раньше обычного. Он встал с другой стороны кровати около окна.

— Никаких изменений? — глухо спросил он. Зоэ покачала головой:

— Нет, но он лежит спокойно.

Так теперь начинался каждый их разговор, хотя Зоэ задавалась вопросом, как долго человек может пролежать разбитый, бесчувственный, без нормальной еды. У нее не хватало отваги размышлять об этом вслух. Вместо этого, зачерпнув бульон, Зоэ поглядывала на Мерсера, смотревшего в затемненное окно. Глаза усталые, широкие плечи поникли. Из-за обрушившихся на него проблем он забыл подровнять густые каштановые волосы, и теперь они мягко падали на воротник.

Как и в два последних вечера, Мерсер почти машинально бросил сюртук, а потом и жилет на стул, так сделал бы любой в собственной комнате.

Словно они были очень близки.

И в некотором смысле так и было. Можно ли быть ближе, чем однажды были они? Память об этом не покидала Зоэ даже в эти ужасные дни, надежно спрятанная в тайниках души. Даже теперь Зоэ хотелось подойти к Мерсеру, поддержать, сказать, что все будет хорошо. Она отвела глаза, стыд охватил ее. Робин при смерти, и отчасти по ее вине, а она думает только о том, как успокоить его брата.

И все же в глубине души она не только жалела Робина, но и сердилась на него. Но она добьется, чтобы он выздоровел, поклялась Зоэ. Она будет растирать его мышцы, поить бульоном… И как только он поправится, она залепит ему хорошую пощечину, конечно, по здоровой щеке, за то, что они все пережили по его милости. Она отчаянно сожалела, что он потерял миссис Уилфред, но нельзя лишаться надежды.

Словно почувствовав ее переживания, Мерсер отвернулся от окна и, вскинув подбородок, ослабил узел галстука.

— Почему ты не уходишь? — пробормотал он. — Я буду здесь весь вечер. Иди и пообедай нормально.

Зоэ увидела в его глазах что-то похожее на благодарность. И она тоже была ему благодарна. Слава Богу, он не утверждал, что ей не место у постели Робина. Это ее крест, и она горевала о Робине так же глубоко, как остальные.

Но Мерсер по-прежнему смотрел на нее так, словно предлагал еще одну оливковую ветвь мира.

— Спасибо, — быстро опустила глаза Зоэ. — Я только напою его бульоном и проверю, все ли указания няни выполнены.

Мерсер немного наклонился над кроватью.

— Я могу помочь?

Зоэ подняла глаза от чашки.