Не потому ли он кажется равнодушным к целомудренным юным леди из высшего общества? Потому что наслаждается любовью женщины, чья добродетель не так безупречна?
Эта мысль огорчила Дорину. Но, в конце концов, что она знает о нем?
Она положила это письмо вместе с остальными и оставила для графа.
«Ах, скорее бы он вернулся, — подумала девушка. — Я так хотела с ним поговорить».
Но когда дворецкий, которого, как узнала Дорина, звали Хенли, принес ее утренний кофе, то сообщил, что его сиятельства весь день не будет дома.
Однако он вернулся к полудню, но лишь затем, чтобы переодеться для вечера в гостях.
Перед тем как снова уехать, граф с улыбкой заглянул к Дорине.
— Справляетесь? — спросил он. — Хорошо, я знал, что у вас выйдет.
В следующую минуту он ушел, не дав ей возможности ответить.
Наутро, когда Дорина взялась за работу, графа нигде не было видно, а Хенли по секрету сообщил, что вчера его сиятельство вернулся домой очень поздно.
Только после ленча девушка услышала, как граф спустился на первый этаж и прошел к себе в кабинет.
Дорина знала, что следует подождать, пока за ней пришлют, но что-то тянуло ее к графу.
Когда она вошла, граф повернулся к ней от окна, у которого стоял.
— Я принесла вам ваши письма, — сказала Дорина и положила их ему на стол.
Личная корреспонденция была в самом низу пачки.
Два письма были от хозяек английских салонов с приглашением поужинать у них.
Третьим лежало то самое письмо, которое она прочла вчера.
К удивлению Дорины, граф взял его, прочел, а потом порвал и выбросил в корзину для бумаг.
Дорине хотелось спросить, почему он не пожелал ответить женщине, которая писала ему с такой страстью.
Однако она решила не совать нос в чужие дела, что, несомненно, произошло, когда она прочла очень личное письмо графа.
После обеда он сосредоточился на работе и закончил ее рано. Этим вечером Кеннингтон давал званый ужин.
Дорина думала о том, приглашена ли Элси, будет ли она сидеть рядом с графом, смеясь вместе с ним.
Возможно, нет, ведь он порвал ее письмо.
Но будут другие женщины.
— Наслаждайтесь вечеринкой, — сказала Дорина, уходя от графа. — Но не забывайте, что завтра рано утром вам ехать на скачки.
— Полагаю, поехать придется, — вздохнул граф. — В третьем забеге участвует моя лошадь. Здесь так много вещей требует моего внимания, что следовало бы остаться. Но я должен ехать. Меня будут ждать друзья.
Дорина рано ушла к себе и попыталась уснуть, но не могла не прислушиваться к шуму веселья, доносившемуся снизу, где развлекались гости графа.
Девушка представляла его, окруженного красивыми женщинами. Потом нырнула под одеяло и накрыла голову подушкой.
К тому времени как Дорина на следующее утро пришла в свой кабинет, граф уже уехал из дому.
Девушка сожалела, что не смогла поехать с ним на скачки.
«Он так не похож на остальных мужчин, которых я встречала», — думала она.
Но в чем состояла разница, ей не хотелось разъяснять даже самой себе.
Ближе к вечеру Дорина решила, что закончила всю работу, которую нужно было сделать, но тут, к ее удивлению, зашел один из лакеев и объявил:
— К вам джентльмен, мисс Мартин.
Дорина подняла глаза и увидела мистера Джонсона.
Она ахнула от изумления:
— Я вас не ждала! Как чудесно встретиться с вами! Скажите же, что привело вас сюда?
— Я пришел, — начал мистер Джонсон, — с очень хорошей новостью. По правде говоря, вас потрясет то, что я сейчас сообщу.
Дорина выглядела озадаченной. Она присела рядом с мистером Джонсоном.
— Рассказывайте, — нетерпеливо произнесла она.
— Мы сделали это! — сказал мистер Джонсон.
— Сделали что? — спросила девушка.
— Самодвижущийся экипаж, — прозвучал его ошеломляющий ответ. — Мы создали его, и он работает!
Дорина затаила дыхание.
Когда мистер Джонсон договорил, она хлопнула в ладоши и обняла его.
— Не верю своим ушам! — воскликнула она.
— Мы проделали огромную работу, чтобы создать четырехколесное средство, которое будет ездить по дорогам на бензине. Но мы сделали это! Я получил ваше письмо в тот самый день, когда мы узнали, что добились успеха. Это было точно знамение. Я понял, что должен немедленно повидаться с вами. Теперь, когда вы знаете, умоляю, будьте осторожны! Под этой крышей живет ваш соперник. Нельзя, чтобы он догадался, как далеко мы зашли: это вдохновило бы его закончить собственную работу.
— Не думаю, что такая опасность серьезно нам угрожает, — сказала Дорина. — Его проект далек от завершения.
К удивлению девушки, ее собеседник изменился в лице.
— Напротив, он…
— Что? — спросила Дорина, которой вдруг стало не по себе.
— Полагаю, он скрыл это от вас, как скрыл почти от всей страны. Проект графа на стадии успешной реализации.
Дорина уставилась на мистера Джонсона.
— Но этого не может быть!
— Я узнал об этом, потому что один человек, работавший на графа, перешел к нам. Он был уволен, на его взгляд, несправедливо, а потому пришел и все нам рассказал.
Дорина замерла.
— Расскажите мне больше, — сказала она. — Я хочу знать все до мельчайших подробностей.
— Граф действует очень умно. У него секретный завод в таком районе Лондона, куда вы не ступили бы и ногой. Безусловно, никто из его знатных друзей туда тоже не забредет. Он в шаге от успеха, но до сих пор ему удавалось держать это в тайне от всех.
— Да, — тихо сказала Дорина. — Удавалось.
Он не захотел довериться ей, с грустью осознала девушка.
Она-то думала, что они сближаются, но все это время была всего лишь подчиненной, которой говорят только то, что хотят, и ни слова более.
Это задело Дорину сильнее, чем она могла предположить.
Глава четвертая
На миг Дорина с обидой подумала: как он мог обмануть ее?
Но потом вспомнила, что сама попала в этот дом обманным путем. Как она может обижаться, что он не раскрывает своих секретов, в то время как сама хранит их так много?
— Я пришел сказать вам, — произнес мистер Джонсон, — что мы планируем грандиозную встречу в Бирмингеме, на которую будут приглашены потенциальные покупатели со всего мира. Там мы выставим наш самодвижущийся экипаж и наберем заказов, опередив конкурентов. Я напишу вам, как только станет известна дата показа. Постарайтесь быть готовы быстро выехать в Бирмингем.
— Буду, — ответила Дорина.
— Уверен, если бы ваш отец был жив, он пришел бы в восторг от такого успеха. Если наше великое изобретение оценят, а так оно, несомненно, и будет, я считаю единственно правильным (с вашего согласия, естественно), чтобы вы назвались его владелицей и открыли всем, что вашего отца, к прискорбию, больше нет с нами.
Дорина вздохнула.
На миг ей показалось, что комната вращается вокруг нее.
Девушке трудно было поверить в то, что она услышала, и осознать всю важность сказанного.
Потом Дорина сказала себе, что нельзя опускаться до поведения напуганной женщины.
Будучи дочерью своего отца, она должна смело смотреть в будущее и продолжать его великое дело.
И все-таки в голове успела мелькнуть мысль, что было бы гораздо лучше, если бы все оставалось как есть: она была бы рядом с графом, продолжалось бы постепенное сближение с ним…
Потом девушка решила, что не станет трусить. Наконец она смогла ответить:
— Конечно же, я сделаю все именно так, как вы хотите. Я могу только поблагодарить вас от всего сердца, и так поступил бы мой отец. Люди не интересуются, куда он пропал?
— Я отвечаю им, что он за границей, ищет новые идеи и новые изобретения, — сказал мистер Джонсон, — и, конечно, каждый про себя добавляет: «…а еще новых покупателей».
Потом, как будто допустив мысль, что граф может подслушивать, мистер Джонсон добавил:
— Вы в точности уверены, что лорд Кеннингтон не знает, кто вы на самом деле?
— Конечно, — ответила Дорина. — Я пришла сюда в качестве секретаря, и он понятия не имеет, что мною движет какой-то другой интерес, кроме работы, которую я для него выполняю.
— Хорошо. Будем надеяться, что все так и останется. Я подозреваю, его проект настолько близок к завершению, что у нас могут возникнуть проблемы, если об окончании нашей работы над созданием самодвижущегося экипажа станет известно. А по состоянию на сегодняшний момент мир скоро должен оказаться у наших ног.
— Или, быть может, у его ног, — чуть слышно пробормотала Дорина.
«Полагаю, — сказала себе девушка, — мне следует ненавидеть его, потому что, если его машина хоть сколько-нибудь хороша, это отнимет часть славы у нас с папой».
Однако вслух она ничего не сказала.
— Пожалуйста, распорядитесь, чтобы всем, кто работает над этим проектом, повысили оплату, — проговорила Дорина. — От них зависит наше будущее, и я хочу, чтобы люди чувствовали, как ценят их труд.
— Безусловно, я сделаю это, — согласился мистер Джонсон. — Позвольте заметить, что вы истинная дочь своего отца, ибо, как и он, думаете не только о себе, но и о других.
— Спасибо, — сказала Дорина.
— Пожалуй, мне пора. Будет лучше, если граф не застанет меня здесь.
Когда мистер Джонсон ушел, Дорина долго сидела в тишине, размышляя над услышанным. Она знала, что это должен быть момент ее величайшей гордости и радости. Но думать могла только о том, что граф пускал ей пыль в глаза.
«Он умнее, чем я предполагала», — решила девушка.
Как ни странно, Дорина поймала себя на мысли, что жаждет его успеха не меньше, чем собственного, несмотря на то, что они конкуренты.
Ей хотелось бы напрямую обсудить это с графом и не скрывать больше, кто она на самом деле.
«Как близки мы были бы, разделяя одни и те же амбиции, — думала Дорина. — Теперь он, наверное, решит, что я за ним шпионила».
Девушке невыносима была эта мысль. Общество графа действовало на нее почти магически.
Но разве могут теперь у них быть хорошие отношения?
Спустя какое-то время Дорина вернулась к работе.
Но через несколько минут ей снова помешали.
Из прихожей донеслись чьи-то голоса. Дворецкий, похоже, силился не пустить кого-то, но тот не желал принимать отказ.
Потом распахнулась дверь и в комнату влетела женщина.
Она была очень модно одета. Перья в ее шляпке затрепетали, когда она захлопнула за собой дверь.
Приблизившись к столу, дама ахнула и уставилась на Дорину.
— Где Эвелин? — надменно поинтересовалась она, имея в виду предшественницу Дорины.
— К сожалению, мисс Барнс серьезно больна, поэтому я заняла ее место.
— Вы теперь секретарь его сиятельства? — спросила женщина таким язвительным тоном, что Дорина удивленно на нее посмотрела.
Девушка решила, что посетительница намеренно ей грубит.
— Я пришла, — спокойно ответила она, — чтобы помочь его сиятельству, когда ему неотложно потребовалась помощь. К счастью, это оказалось в моих силах.
— Очень удивлюсь, если это так, — отрезала женщина. — Я говорила ему, что зайду сегодня утром. Где он?
— Ему пришлось отлучиться, — сказала Дорина.
— Но мне нужно видеть его сейчас же, — капризно упорствовала посетительница. — Более того, мы договорились провести вместе весь день. Поэтому-то я и пришла как можно раньше.
— Уверена, его сиятельство вернется так скоро, как только будет возможно, — ответила Дорина. — А пока, быть может, вы согласитесь подождать его?
Девушка говорила вежливым тоном, но ей тяжело было сдерживаться перед лицом такой грубости.
— Он должен был сообщить мне, — осуждающе продолжала женщина, — что ему нужен секретарь. Я бы подыскала для него кого-то, кто, я совершенно уверена, смог бы выполнять его непомерно сложную работу много лучше вашего.
Она вела себя очень неучтиво. Но Дорина знала, что в ее положении было бы ошибкой грубить в ответ.
Поэтому она сказала:
— Не сомневаюсь, сударыня, что вы хорошо ориентируетесь в доме, а дворецкий подаст вам любой напиток или угощение — что пожелаете. Как только его сиятельство вернется домой, я скажу ему, что вы его ждете.
— Очень удивлюсь, — съязвила женщина, — если вы хоть что-то сделаете как следует. Вы слишком молоды и слишком неопытны для этой работы, и я скажу об этом графу, как только он вернется.
С этими словами она вышла, громко хлопнув дверью.
Дорина была поражена, что дама, одетая с таким шиком и явно занимающая видное положение в обществе, ведет себя подобным образом.
"Очаровательная шпионка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная шпионка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная шпионка" друзьям в соцсетях.