Иоланда Олсон

Одержимый Райли

Пролог

Перевод группы - https://vk.com/dark_eternity_of_books



Огонь в твоих глазах ―

Все, что нужно моему холодному сердцу

Ты — моя спичка

Я — твой бензин

Parkway Drive – «Sparks»

Я лежал в кровати на боку, прижавшись к ней. Лунный свет, подсвечивающий «осколки» ее тела в темноте, демонстрировал, насколько на самом деле она была безупречна. Девушка, наконец-то, уснула, и я почувствовал себя намного лучше после того, что с ней сделал. Ее хныканье смолкло, и нестихаемые крики боли окончательно покинули мою голову.

Я выбрал ее больше года назад, и у меня, наконец, хватило смелости сделать с ней все, что хотел, не сдерживаясь. Что-то из этого потрясло меня до глубины души, чего со мной никогда не было. Если я правильно ее обучу, она будет моей спичкой в каждом извращенном желании, которое я захочу воплотить.

Доверится ли она мне когда-нибудь снова? В прошлом я много раз покупал женщин, но никогда не платил им за доверие. Я верил, что его можно только заслужить. Как только я понимал, что доверия нет, я освобождал их от «контрактов» и платил им сумму денег, достаточную для того, чтобы они больше никогда не вспоминали об этом.

Но это было... Это было то, что я хотел больше всего.

Я склонился над ее длинными каштановыми волосами и нежно провел по ним губами. Сквозь запах секса и пота пробивался ее слабый опьяняющий аромат, и я закрыл глаза. Снова захотел ее и прямо сейчас.

Мягкое поглаживание рукой по ее боку и по изгибу бедра заставило девушку задрожать. Я все еще не мог сказать, было ли это в предвкушении или страхе, но я наслаждался ее естественной реакцией на свои прикосновения. Все было точно так же, как с тех пор, когда я ее нашел.

Я обнял ее за талию и притянул к себе. Ее кожа была самой гладкой, какой я когда-либо касался, и намерен сделать все возможное, чтобы сохранить ее такой. Я могу иногда увлечься, и тогда...

Не имело значения. Я не сделал бы этого с ней, если бы она не позволила мне, и даже тогда я должным образом позаботился бы о девушке. Если мы когда-нибудь дойдем до такого момента, я буду знать, что она доверяет мне, и позволю ей также поиграть со мной.

Ее внезапный всхлип заставил меня открыть глаза. Было очевидно, что она не верила мне, вероятно, из-за ее слез и из-за того, что я все еще должен был связывать ее, дабы она не сбежала. Я провел рукой от ее живота к веревке, которую закрепил вокруг ее запястий. Девушка немного сдвинулась, и веревка вокруг ее лодыжек теперь касалась моей ноги.

— Не плачь, — тихо говорю я ей. — Так будет не всегда.

Глубокое, ровное дыхание было ее ответом. Она пыталась остановить слезы и делала это, не потому что сама хотела, а потому что я попросил ее прекратить.

— У нас есть еще шесть часов до того, как взойдет солнце, и я должен буду оставить тебя. Ты хочешь большего? — прошептал я ей на ухо.

Если бы она сказала «да», я бы провел следующие шесть часов, доставляя ей удовольствие всеми возможными способами. Я сделал бы ее оргазм мощнее, чем у нее когда-либо был прежде, и я бы развязал ее лодыжки в качестве поощрения.

Если бы она сказала «нет», я бы отставил ее на шесть часов раньше срока и не притрагивался к ней неделю.

Она пожала плечами, и я улыбнулся. Было очевидно, что она взвешивала свои варианты, что очень отличалось от того поведения, которое она демонстрировала, когда мы впервые были вместе. Девушка отчаянно боролась со мной, и каждый раз, когда била меня по лицу, я становился только тверже и сильнее ее хотел. Она смягчилась только после того, как я привязал ее к кровати, и мне бы хотелось думать, что это произошло не только из-за ограничения ее движений.

Как бы безумно это не звучало, я никогда не навязывал себя ей. Я даже не снял с себя одежду, пока она не перестала бороться со мной. Несмотря на то, что она была моей, и я мог использовать, как хотел, я все же уважал ее.

— Райли, ты должна принять решение, — мягко сказал я.

К слову, ее имени достаточно, чтобы моя кровь устремилась ко всем нужным местам. Почувствовав, как во мне начало появляться желание, я осторожно прижал ее к себе.

— Нет, — тихо прошептала она.

Усмехнувшись, я встал с кровати, обошел ее и некоторое время стоял, глядя на нее сверху вниз. Мое тело блокировало большую часть лунного света, но я видел, как ее широко открытые голубые глаза наполнились слезами. Наклонившись, я нежно поцеловал ее в лоб, хотя был немного рассержен ее отказом.

Хотя того следовало ожидать; мы еще не достигли этой части требований. Наклонившись, я поднял ее с кровати, прижав к груди, вышел из комнаты и спустился на первый этаж своего огромного поместья. Пройдя через гостиную, главную столовую, изысканную кухню, я направился к двери подвала. Открыл дверь и слегка поправил девушку в своих руках, чтобы можно было видеть ступени, по которым я буду спускаться. Я подошел к стене с ложной панелью, как только спустился, и отодвинул ее в сторону. Она начала хныкать, когда я включил тусклый свет в узком коридоре и направился к двойной усиленной стальной двери.

— Не смотри, — говорю я ей.

Она повернула голову, выучив, что нужно быть послушной, и уткнулась лицом мне в грудь, пока я набирал код, прежде чем открыть дверь.

Отступив назад, я позволил двери медленно распахнуться, а затем вошел и включил свет, щелкнув выключателем на левой стене. Я оглядел комнату и улыбнулся — она ничего не разрушила с тех пор, как в последний раз я привел ее сюда. Хорошая девочка. Первые несколько раз она оставляла комнату в руинах, и я должен был соответствующе ее наказывать.

Отнеся ее к кровати, которая стояла в комнате, я уложил ее. Она повернулась ко мне лицом и протянула руки, чтобы я мог развязать веревки. Сняв ограничитель и смотав ее, я медленно провел рукой по ее бледной ноге, прежде чем развязать путы вокруг лодыжек.

— Увидимся через неделю, — тихо произнес я и вышел за дверь.

Последнее, что я услышал, выйдя за дверь и набирая код блокировки, было звуком ее истерического рыдания, когда дверь закрылась.

Глава 1

Райли

Год назад

Я стояла за стойкой в отделе обслуживания клиентов, просматривая все забронированные через интернет книги. Это было утро вторника, и, поскольку это был день выпуска, бронирование превысило все ожидания.

Схватив пачку бумаг из принтера, я помчалась, чтобы найти соответствующие книги. Девяносто девять процентов из них была новая книга Стивена Кинга, в то время как одна — книга по самосовершенствованию. Собрав их все, я вернулась в отдел обслуживания клиентов и начала оборачивать в соответствующую упаковку, отмечая пункт «ДА» на компьютере, чтобы клиенты знали, что их заказы доступны для получения.

Я взглянула на время на компьютере и вздохнула. Было только десять тридцать утра, а я чувствовала, словно отработала весь день. Взяв корзину с прилавка и сложив в нее книги, я быстро прошла к передней части магазина и, нырнув за кассу, сложила их в алфавитном порядке на полку. Схватив небольшую стопку возвратов, помчалась обратно к столу. Я уже могла сказать, что сегодня будет длинный день.

Заправив свои каштановые волосы за уши, я открыла график и пробежалась по нему, чтобы выяснить, когда наступит мой перерыв. Еще два часа. Я справлюсь.

Опять же, поскольку это был день выпуска, эти два часа пролетели довольно быстро. Я отметила время ухода на обед, когда пришел мой напарник, и пошла в заднюю комнату, чтобы взять свою сумочку.

Я решила, что буду сегодня обедать в маленьком кафе внутри магазина. Как сотруднику мне это стоило бы полцены, а я была вынуждена немного экономить в ожидании пятничной зарплаты. Поэтому я заказала простую булочку без начинки, сливочный сыр, вишневую колу и села за один из угловых столиков.

Я была одним из пяти человек в кафе. Обычно это была самая оживленная часть магазина, но погоня за новой книгой сконцентрировала большинство посетителей в другом месте. В любом случае, таким образом, они обеспечивали меня работой, поэтому мне было все равно, куда покупатели шли, пока что-то покупали.

Встав, я направилась к стенду с журналами, чтобы найти для себя что-нибудь почитать во время еды. Я пролистала журналы со сплетнями, прежде чем перейти к разделу о путешествиях. Присев на корточки, я схватила «Afar, Travel + Leisure» и «National Geographic Travel».

Я знала, что не смогу посетить ни одно место из этих журналов, но иногда мне было интересно посмотреть картинки и почитать статьи, представляя себя там. Встав и повернувшись, я наткнулась прямо на покупателя, отчего мои журналы вместе с его книгами упали на пол.

— О, боже, извините, — сказала я, упав на колени, чтобы поднять разбросанные книги.

Я услышала дружеский смех, когда посетитель, опустившись на колени, начал собирать мои журналы.

— Все в порядке. Вы не причинили мне вреда, — шутливо произнес голос с акцентом.

Пара сильных рук протянула мне мои журналы, и я подняла глаза. Вау. Это было единственное, о чем я могла думать, потому что... вау. У него была широкая сверкающая улыбка, изумительные светло-карие глаза и прямые русые волосы чуть ниже ушей.

— Видите? Ничего страшного, — сказал он, поднявшись на ноги и забирая у меня свои книги.

Кивнув, я встала, внезапно чувствуя себя такой маленькой рядом с ним. Он был высоким и хорошо сложенным, но не слишком большим; мужчина не выглядел огорченным, как многие из парней. Он пробежал рукой по волосам и заулыбался еще сильнее, отчего на щеках появились ямочки.

— Ну, спасибо, мисс Райли, — произнес он, вглядываясь в мой бейдж.

— Не за что, — пробормотала я, прежде чем быстро вернулась к своему столу и положила журналы.

Я проверила время на своем телефоне и поняла, что потратила целых пятнадцать минут, чтобы сначала найти журналы, а затем сбить с ними покупателя с ног.

Сев и быстро намазав сливочный сыр на булочку, я открыла один из журналов. Я ела и перелистывала страницы, когда вдруг почувствовала, что рядом со мной кто-то стоял. Медленно подняв глаза, я увидела свою жертву, стоящую возле моего столика.

— Не возражаете, если я присяду? Здесь немного переполнено, — сказал он, указывая рукой.

Я не заметила, как кафе наполнилось посетителями, поэтому, кивнув, махнула рукой с наполовину съеденной булочкой на пустой стул напротив меня.

Вернулась к своему журналу, когда он, поставив рюкзак возле стола, открыл свой пакет с едой. Мы сидели в абсолютной тишине, пока я листала журнал, а он читал свою книгу. Я бросила взгляд на свой телефон — у меня было еще пять минут, прежде чем я должна буду вернуться к работе.

Вздохнув и поднявшись на ноги, я собрала журналы, когда он, наконец, заговорил.

— Уже уходите? — спросил он.

— Мой обед почти закончился, поэтому я должна идти, — объяснила я с легкой улыбкой.

Кивнув, он засунул половину своей еды обратно в пакет и поднялся на ноги. Взяв свой рюкзак, он закинул его на плечо.

— Я выброшу это за вас, — предложил он, схватив мою тарелку и пустую пластиковый стаканчик.

— Спасибо,— сказала я с признательностью.

Я направилась к стенду, чтобы положить журналы, а затем быстро вернулась в комнату персонала и бросила свою сумочку. Зайдя в отдел обслуживания клиентов, я отметила время своего прибытия. Сделав глубокий вдох, повернулась, чтобы помочь ожидающему клиенту, и засмеялась.

— Чем я могу вам помочь? — спросила я свою жертву.

— Если бы вам пришлось рекомендовать любую книгу в магазине, что бы это было? — задал он вопрос с сексуальной усмешкой.

Скрестив руки на груди, я мгновение смотрела на него. Не могла сказать, откуда он, чтобы это мне помогло.

— Скажите мне, откуда у вас этот акцент, и я посмотрю, что смогу сделать, — ответила я немного кокетливо.

— Новый Южный Уэльс, — произнес он со смехом. — Я Джекстон.

Он протянул мне руку.

Я быстро пожала ее, а затем обратила свое внимание на компьютер, чтобы найти самые продаваемые книги в магазине.

— Нет, давайте не будем действовать по традиционной схеме, — сказал он, наклонившись, чтобы посмотреть, что я делала. — Что бы вы сами прочитали?

Я убирала руки от клавиатуры и жестом пригласила его следовать за мной. Мы прошли мимо секции романов, фэнтези и подростковой литературы с научной фантастикой.