Когда я вернулась в прихожую, Кло как раз спускалась по лестнице, и мне пришлось прижать руки к губам, чтобы она не увидела, как они дрожат. Она была такая хорошенькая в новеньких расклешенных джинсах светло-голубого цвета и очень красивой цветастой блузке с глубоко вырезанной горловиной и ниспадающим фестонами нижним краем, что мне хотелось закричать – или заплакать. Ее волосы были искусно заплетены во «французскую косу», а на лице не было ни следа уродливого черного макияжа. Остановившись на нижней ступеньке, Кло вопросительно взглянула на меня, взволнованно прикусив нижнюю губу. Она ждала, что́ я скажу, и я постаралась ее не разочаровать, хотя чувствовала я куда больше, чем могла выразить словами.

– Ты выглядишь просто сказочно! – сказала я совершенно искренне. – А то, что моя мать сделала с твоими волосами, – это вообще чудо. Настоящее чудо!

– Она мне и накраситься помогла! – воскликнула Кло с явным облегчением. Должно быть, мое мнение для нее все-таки кое-что значило. – Правда, она все время спрашивала, сколько мне лет. Я думаю, она не хотела, чтобы косметика слишком бросалась в глаза. Краситься нужно так, чтобы все думали, будто ты действительно так выглядишь, – с важным видом повторила Кло слова моей матери.

– Что ж, получилось очень удачно. Даже профессионал из салона красоты не сделал бы лучше. А скорее всего, он сделал бы хуже, – уточнила я. – Впрочем, сегодня у Кэрол-Линн была такая клиентка, которую не нужно слишком раскрашивать – она и так хороша. Главное, теперь все увидят твои выразительные глаза. Ну и твоя новая одежда тоже… Она очень тебе идет.

– Прикид зашимбец. Мне нравится. – Кло снисходительно кивнула и величественно проследовала мимо меня – но не настолько быстро, чтобы я не успела увидеть ее улыбку. – А сейчас мне надо перекусить. Я буквально умираю с голода, а Кора говорит, что танцы могут закончиться достаточно поздно. Правда, в школе вроде бы будет работать буфет, но ведь я туда не обжираться иду.

Я мысленно погладила себя по голове: каким-то образом мне все же удалось внушить девочке мысль, что когда идешь на официальный прием, – пусть даже это всего лишь школьные танцульки, – «обжираться» не годится, и следом за Кло направилась в кухню. Там в холодильнике лежала нарезанная морковь и листья салата, которые я разложила в удобные пластиковые пакеты. К моему огромному удовольствию, Кло сразу же полезла в холодильник, достала один такой пакет и стала есть.

Минуты через две Кло повернулась ко мне и с полным ртом (над этим мне еще предстояло работать) сказала:

– Я тут познакомилась с девочкой, которая сегодня тоже идет в школу на вечер танцев. Мы с ней и с миссис Смит вместе ездили на экскурсию в музей Би Би Кинга. Ее зовут Венди, и она тоже любит читать. Мы с ней обменялись кое-какими книгами. Ты читала «Голодные игры»?..[45]

Я была просто счастлива, что Кло с кем-то подружилась, и мне не хватило духа напомнить ей, что, во-первых, я понятия не имела, что она, оказывается, любит читать, и что, во-вторых, книги, которыми она обменялась с какой-то неизвестной Венди, на самом деле – мои.

– Я слышала об этой книге, но не читала. Можно мне будет взять ее у тебя, когда ты закончишь?

– Конечно. Или, если хочешь, мы могли бы читать ее вместе. Венди, кстати, сказала, что читала эту книгу со своей мамой, потому что там есть по-настоящему страшные места.

Я постаралась сохранить нейтральное выражение лица, хотя больше всего мне хотелось затанцевать на месте от радости.

– Что ж, я не против. Думаю, это будет очень интересно, – сказала я.

Кло отправила в рот еще порцию морковки.

– А сейчас, пока я еще здесь, давай кое-куда сходим. Я хотела показать тебе одну вещь в саду.

– Идем. – Я кивнула, и Кло взяла с кухонного стола свой школьный «Журнал наблюдений за живой природой». Другой рукой она схватила меня за запястье и потащила за собой на улицу – туда, где на одной из грядок из земли показались тонкие ростки, похожие на зеленые макаронины.

– Ах, один почему-то не растет! – горестно воскликнула Кло, опускаясь на корточки в дальнем конце грядки.

Я встала на колени рядом, но не увидела ничего, кроме черной земли. Впрочем, если судить по расположению лунок, в этом месте тоже должен был быть росток, и я, подобрав на дорожке подходящую щепку, стала осторожно разгребать верхний слой земли.

– Разве ты не говорила, что нельзя помогать растениям пробиться к свету? – удивленно спросила Кло.

– Вообще-то, действительно нельзя… – Я улыбнулась. – К тому же, если при посадке все сделано правильно, никакой помощи обычно не требуется. Но иногда… – Я на секунду запнулась, когда последний комок земли отвалился в сторону, и на дне ямки загорелся крошечный зеленый глазо́к. – …Но иногда, в самом начале, нашим крошкам все же нужно слегка подсобить, а дальше они справятся сами. – Я сделала еще несколько движений щепкой, словно садовым совком, так что над землей теперь торчал небольшой зеленый стебелек. – Ну вот и все, – сказала я. – Дальше, я думаю, все будет в порядке.

Кло что-то строчила в своем «Журнале», сосредоточенно закусив губу.

– За этот журнал будут ставить оценки?

Она покачала головой:

– Нет. Кора… то есть миссис Смит просто проверяет, чтобы мы не забывали делать записи, но я подумала, что, когда я вернусь домой, я смогу завести свой огород. Тогда эти записи мне пригодятся.

Я представила, как где-то очень далеко Кло сажает лимскую фасоль, как она поливает землю и радуется первым всходам без меня, и мое радостное настроение как ветром сдуло.

– Что с тобой? – с беспокойством спросила Кло. – У тебя все веснушки потемнели.

Я невольно улыбнулась – мне понравилось, как она описала мою реакцию, хотя любой другой человек на ее месте сказал бы, что я побледнела.

– Ничего, все в порядке.

Со стороны подъездной дорожки донесся шум автомобильного двигателя, и мы повернулись в ту сторону.

– Это, наверное, мистер Смит, – сказала я и, забрав у Кло «Журнал», заправила ей за ухо выбившуюся из прически прядь. – Идем, деньги на входной билет я оставила на тумбочке в прихожей.

Я знала, что Билл Смит, муж Коры, должен был собрать и отвезти в школу учеников, находящихся на домашнем обучении, а заодно – присмотреть, чтобы на вечере все было в порядке. Из-за этих танцев я даже предложила Коре перенести ужин с Матильдой на другой день, но она сказала – мол, она не имеет ничего против того, чтобы устроить себе свободный вечер.

Я успела дойти до са́мой кухонной двери, когда до меня дошло, что Кло рядом нет. Обернувшись назад, я увидела, что она стоит на дорожке, глядя на поваленный кипарис.

– Тебе нужно посадить на этом месте другое дерево, – сказала она. – Я имею в виду – этот кипарис так долго рос у вас во дворе, что тебе, наверное, будет его очень не хватать. Кроме того, где же ты будешь сидеть со своими детьми и внуками, если здесь не будет кипариса?

– Ты права, – согласилась я, хотя не совсем поняла ход ее мыслей. Впрочем, без кипариса задний двор действительно выглядел каким-то непривычным и пустым. Старое дерево служило чем-то вроде маяка, который указывал путь в родную гавань многочисленным Уокерам, годами и десятилетиями скитавшимся в чужих краях.

В доме Кло попрощалась с Корой и Кэрол-Линн (мать не преминула в четвертый или пятый раз поинтересоваться, куда это Джо-Эллен собирается на ночь глядя), после чего мы вместе вышли через парадный вход. В машине, стоявшей на подъездной аллее, сидели, кроме Кориного мужа Билла, еще четыре девочки. При виде Кло одна из них радостно взвизгнула, и я решила, что это и есть Венди. Распахнув заднюю дверцу, она похлопала ладонью по сиденью рядом с собой и сказала:

– Садись со мной. Я хочу обсудить с тобой «Время превыше всего».

Прежде чем сесть в машину, Кло нагнулась, чтобы потрепать за ушами безымянного белого пса, выбежавшего из дома следом за ней.

– Веди себя прилично, я скоро вернусь, – пообещала она, и пес, словно все поняв, рысцой взбежал на веранду и улегся под одной из качалок. Я знала, что он, скорее всего, не сойдет с этого места, пока Кло не вернется, и даже доносящиеся с кухни вкусные запахи не заставят его покинуть свой пост.

– Спасибо, Билл, – сказала я, заглядывая в окошко с водительской стороны. – Даже не знаю, как тебя благодарить…

– Свои люди, сочтемся! – расхохотался он, запуская двигатель. Впрочем, Билл еще некоторое время не трогался с места, пропуская машину Триппа, которая только что показалась на аллее. Только после того, как его автомобиль вырулил на кольцевую дорожку, Билл дал газ и уехал, на прощание махнув мне рукой.

– Выбирай как следует! – успела крикнуть я, и Кло меня услышала. Во всяком случае, я видела, как она закатила глаза.

Потом я повернулась к Триппу, который успел выйти из своей машины и теперь помогал Матильде выбраться из салона. Только сейчас я поняла, почему Трипп приехал не в своем белом пикапе, а в «Бьюике»: чтобы извлечь старушку из высокого «Форда», понадобился бы, наверное, кран или фронтальный погрузчик.

– Что значит – «Выбирай как следует!»? – поинтересовался Трипп, когда я подошла достаточно близко.

– Не знаю. – Я пожала плечами. – Однажды я слышала эту фразу в фильме с Линдси Лохан. Ничего другого мне просто не пришло в голову.

Трипп приподнял брови. Эта привычка появилась у него недавно – раньше он ничего такого не делал.

– По-моему, в фильме этот совет ни к чему хорошему не привел, – заметил он, но я не обратила на него внимания и повернулась к машине.

– Привет, Матильда. Давай я помогу тебе дойти до дома, – предложила я, но Трипп покачал головой.

– Это мужская обязанность, – заметил он и так выразительно посмотрел на мои губы, что я покраснела, вспомнив, что, когда мы виделись в прошлый раз, именно в губы он меня поцеловал.

А я поцеловала его.

Матильда тем временем двинулась к дому. Одной рукой она опиралась на палочку, с другой стороны ее бережно поддерживал под локоть Трипп, но у меня сложилось впечатление, что старая негритянка способна была передвигаться и без посторонней помощи, причем достаточно проворно. Это, однако, не отменяло общего впечатления крайней хрупкости, я бы даже сказала – ветхости, которой так и веяло от ее сухоньких рук и тоненьких ножек, обутых в легкие матерчатые кроссовки и короткие белые носки. Казалось, одно неосторожное движение, и эти тонкие коричневые лодыжки просто сломаются словно сухие прутики.

У крыльца Матильда, впрочем, остановилась в некоторой нерешительности. Я хорошо видела, что Триппу так и хочется подхватить ее на руки, – а весила она, должно быть, не больше восьмидесяти фунтов, – и внести в дом, но вместо этого он лишь с бесконечным терпением помогал Матильде вскарабкаться на каждую ступеньку.

Когда Матильда пересекла порог и оказалась в прихожей, мне показалось, будто старый дом с облегчением вздохнул, признав одного из своих – члена семьи, жившей в этих стенах уже больше двух столетий. Казалось, даже тени в углах безмолвно приветствуют старую няньку, вырастившую четыре поколения женщин из рода Уокер.

Выбежавшая в прихожую Кора чмокнула бабку в щеку, взяла у нее шаль и сама проводила в гостиную. Мы с Триппом остались одни.

– Ты, случайно, не собираешься снова удариться в бега – уехать куда-нибудь за тридевять земель и еще десять лет носа домой не казать? – насмешливо осведомился он.

– Разумеется, нет! – возмутилась я. – С чего ты вообще это взял?

– Даже не знаю… Просто с недавних пор ты реагируешь подобным образом каждый раз, когда тебе кажется, будто тебя загнали в угол.

Презрительно фыркнув, я повернулась к нему спиной и зашагала в направлении двери гостиной.

– Вот-вот… что-то в этом роде я и имел в виду, – заметил он мне вслед.

– Принести кому-нибудь выпить? – спросила я, входя в гостиную. Реплику Триппа я предпочла оставить без ответа.

– Я сама принесу что надо, – ответила Кора, ставя свободный стул рядом с креслом Матильды. – А ты садись с бабушкой. Я знаю, вам нужно о многом поговорить.

Я поблагодарила и, сев рядом с Матильдой, взяла ее за руку.

– Как хорошо, что ты приехала, – начала я. – Я очень рада, что тебе стало лучше и ты смогла выбраться к нам на ужин.

По лицу Матильды скользнула тень недоумения, но она почти сразу кивнула.

– Спасибо, милочка, я действительно чувствовать себя лучше. В последние дни у меня даже появляться аппетит. – Она весело захихикала, а Трипп, вошедший в гостиную следом за нами, как-то неестественно закашлялся, и я вспомнила, как он сказал, мол, старуха ест как лошадь, за ней не каждый угонится.