— А вы, Мэгги? — спросила Верити. — Вы помогали Дигби? Вы ведь были в курсе его деятельности.
При этих, словах Верити Мэгги вновь занялась завтраком.
— Да, я помогала ему как могла. К примеру, держала лестницу, когда он дюйм за дюймом обследовал потолок.
— Вы верили в легенду? — поинтересовалась Верити.
Мэгги прекратила работу и посмотрела в окно на заросший двор.
— Когда я переехала сюда, я питала кое-какие надежды, но с сокровищами они связаны не были. Я осталась здесь только из-за Дигби. О Господи, как мне тоскливо без него!
Звонкий и жизнерадостный голосок Элиссы нарушил невеселые раздумья Мэгги.
— Всем доброе утро. Какая сегодня отличная погода, вы не находите? Просто великолепная! В такой день в тебе просыпаются все дремавшие дотоле силы, и ты полностью сливаешься с природой.
Верити выглянула в окно:
— По-моему, идет дождь.
На улице было пасмурно и уныло, в воздухе висел влажный туман.
— Вот и я об этом! — радостно подтвердила Элисса, подлетая к стойке за кофе. — Самое время порадовать себя. Как вам спалось? — Она так и ела Джонаса глазами.
— Замечательно. — Джонас подлил себе кофе.
— Не правда ли, странно ночевать под крышей настоящей виллы? — спросила Элисса, пристально глядя на него. — Вы ощущали дыхание прошлого?
— Нет. — Джонас обернулся на звук шагов. — Доброе утро, Даг.
В дверях кухни показался Даг Уорвик.
— Всем привет. Готовы продолжать работу, Джонас?
— Конечно, — откликнулся Джонас и подробно изложил результаты обследования западного крыла. Даг с живейшим интересом выслушал его мнение о том, как отличить первоначальную конструкцию здания от позднейших пристроек и переделок.
Верити так и распирало от гордости за Джонаса. Она внимательно следила за полетом его мысли, хотя прекрасно понимала, что он всего лишь играет навязанную ему роль. «Знаток своего дела, ничего не скажешь», — подумала она.
— Нельзя забывать о влиянии на планировку здания трактата об архитектуре Альберта, — продолжал Джонас. — Пятнадцатый век. Безусловно, тут не обошлось без подражания классическим работам Витрувия: Альберти перенес большинство его положений в современность. Тем не менее его работа стала отправной точкой развития зодчества Ренессанса. Вилла, конечно, не слишком наглядный пример, но в ее архитектуре определенно чувствуется влияние этого мастера.
— Понятно, — сказал Даг. Видно было, что речь Джонаса произвела на него большое впечатление.
— Во времена, когда строилась эта вилла, итальянские зодчие очень заботились о соблюдении пропорций и гармонии в архитектуре. И это значительно облегчает мою задачу.
Как раз в тот момент, когда Джонас сравнивал архитектурные сооружения Милана и Флоренции шестнадцатого века, в кухню вошли Престон Ярвуд и Оливер Крамп.
— Знаменитые палаццо Флоренции послужили примером для других городов, — продолжил Джонас, и все понимающе закивали головами. — Каждый более-менее знатный синьор хотел иметь большой дом, подобный палаццо Медичи, тенденция просматривается даже в этой старой развалине.
Верити исподтишка наблюдала за своим возлюбленным. Да, трудно определить, где кончается искатель приключений и начинается серьезный ученый-исследователь. Джонас с головой ушел в эту работу.
Но радость ее тут же омрачилась воспоминаниями о судьбе несчастного Дигби Хейзелхерста. Верити невольно содрогнулась. Сперва поиск сокровищ казался ей приятным дополнением к работе историка-консультанта, но теперь она в этом сомневалась. Единственным положительным моментом было то, что у Джонаса пробудился интерес к их предприятию, а любой его интерес к профессиональной деятельности надо поддерживать.
Слэйд Спенсер появился только к концу завтрака. Он так плохо выглядел, что никто не сказал ему ни слова. Он почти ничего не съел и вышел из-за стола прежде, чем завтрак закончился.
Верити решила, что он подавлен и его молчание — добрый знак: возможно, он не будет подавать жалобу в суд.
— Боюсь, наш друг Слэйд еще доставит нам немало неприятностей, — заметил Престон. — Жаль. Очевидно, он никак не может побороть свою страсть к спиртным напиткам. Не надо было приглашать его, Элисса.
Элисса нежно улыбнулась:
— Он выправится, вот увидишь.
Оливер Крамп промолчал, но чуть прищурился, глядя вслед выходящему из комнаты Спенсеру.
Как только Мэгги убрала со стола, Джонас, Престон Ярвуд и Уорвики собрались обследовать западное крыло виллы.
— А ты разве не пойдешь? — удивленно спросил Джонас, когда Верити объявила, что останется и будет читать.
— Наверное, нет. — Она взяла трость. — Думаю, мне лучше поберечь свою ногу — сегодня она здорово ноет.
Крамп поправил на носу очки и уставился на девушку, затем, не говоря ни слова, поднялся и вышел вон.
Элисса покачала головой:
— Да, общительным его не назовешь.
— Ну что ж, приступим, — предложил Даг, и маленькая компания один за другим покинула комнату.
Верити, прихватив с собой книгу, прошла в зал и увидела у буфета с ликерами Слэйда Спенсера. Он вытащил из кармана пузырек, высыпал на ладонь две таблетки, затем положил пилюли в рот и глотнул виски.
Заметив Верити, Слэйд тут же отвел глаза. Трясущимися руками он стал заталкивать пузырек обратно в карман.
— Извините меня за вчерашнее, — промолвил он. — Я вел себя ужасно глупо.
— Забудем об этом, — быстро сказала Верити. — Вы просто перебрали, а Джонас порой не отличается понятливостью.
— Я бы и рад не вспоминать эту проклятую ночь, но… — Спенсер потер скулу. — Впрочем, я почти ничего и не помню, правда, знаю теперь, что у Куаррела мощный удар правой. Но я, по-видимому, это заслужил и прошу меня извинить. Если вас это может утешить, сегодня мне на редкость плохо, тяжелое похмелье. Зря я не остался в фонтане. Захлебнуться в струях дождя было бы куда приятнее, чем просыпаться сегодня утром. — Слэйд плюхнулся в плетеное кресло и взял в руки какой-то прошлогодний журнал.
Верити уселась у окна, подогнув под себя здоровую ногу. В комнате воцарилось молчание. Верити попыталась сосредоточиться на книге, но взгляд ее случайно упал на заросший сорняками сад за окном. И девушка вспомнила о своей тайне. Скоро ей придется столкнуться лицом к лицу с реальностью — нельзя же вечно себя обманывать. Она теперь с каждым днем будет прибавлять в весе, и от этого факта ей уже не отмахнуться.
Но порой ей казалось, что чем позже она узнает правду, тем лучше.
Спустя полчаса Верити услышала чьи-то шаги и, подняв голову, увидела Оливера Крампа с охапкой зелени в руках. Кроме того, он держал миску с горячей водой, ковшик и полотенца. Оливер направился прямо к Верити.
— Оливер? Что вы хотели?
— Я хочу помочь вам, — живо пояснил он и опустился на колени. — Позвольте, я осмотрю вашу ногу.
Верити немного поколебалась, но потом решила, что в этом нет ничего предосудительного.
— Вы сделаете мне компресс? Крамп кивнул, осторожно снял с ее ноги туфлю и носок. Пальцы его оказались на удивление нежными.
— Если вы позволите, — послышался голос Слэйда, — я пойду попрошу у Мэгги еще кофе. — С этими словами он вышел из комнаты.
Крамп оглянулся через плечо и посмотрел ему вслед.
— Этот малый очень плох, — негромко вымолвил он. — Но вряд ли он согласится принять помощь от кого бы то ни было.
Верити согласно кивнула:
— У меня тоже такое чувство. Оливер достал из кармана кусочек кристалла лимонно-желтого цвета и протянул Верити:
— Вот, возьмите.
— Так вы в самом деле знакомы с кристальной терапией? — спросила Верити, с интересом разглядывая кристалл.
— Да, иногда это помогает, а иногда — нет. Все зависит от обстоятельств.
— Понятно. — Конечно, она ничего не поняла, но надо же было что-то ответить. — Говорят, сейчас часто используют кристаллы для различных целей, но сама я о них почти ничего не знаю.
— И никто не знает, — отрезал Оливер Крамп. — У многих, подобно Элиссе, другое мнение, но на самом деле единицы действительно умеют обращаться с кристаллами и драгоценными камнями. Наши предки учились пользоваться ими на протяжении тысячелетий, поскольку чувствовали скрытую и них силу. Весь вопрос в том, как ее использовать.
— А что, у разных кристаллов и энергия разная?
— Теоретически — да. Но, как я уже говорил, никто по-настоящему ничего не знает. Кристаллы следовало бы настроить или запрограммировать, как говорят в компьютерном бизнесе. Иногда мне кажется, что я почти физически ощущаю, как выстроить силовые линии внутри кристалла, но чаще всего… — Оливер пожал плечами и умолк.
Он залил травы горячей водой и выложил распаренную массу на полотенце.
— Это импровизированный компресс, но, полагаю, вам будет лучше. — Крамп обернул полотенце вокруг больного места Верити, затем посмотрел на кристалл, который она держала. — Почему вы его так поглаживаете? — внезапно спросил он.
Верити удивленно взглянула на кристалл и только сейчас заметила, что как бы ласкает его указательным пальцем.
— Не знаю. Само собой как-то получается. Оливер прикоснулся к кристаллу и нахмурился. Он хотел было провести по нему пальцем, но Верити, почувствовав какое-то неудобство, недовольно поморщилась.
— Нет, не так. — Она на секунду сосредоточилась, затем стала направлять руку Оливера. И в то же мгновение все вновь стало на свои места — ощущение стало более резким и четким, более «настроенным». — Да-да, — прошептала она. — Ведь так лучше, правда?
— Да. Значительно лучше. — Оливер долго поглаживал кристалл, подчиняясь ее пальцам, затем поднял глаза.
— Да, вы правы, — спокойно промолвил он. Верити вздрогнула.
— В чем? — осторожно спросила она.
— Вы беременны. — Он ловко поправил компресс у нее на ноге.
Верити непроизвольно стиснула кристалл.
— Откуда вы знаете? — спросила она неестественным от напряжения голосом.
Крамп пожал плечами и забрал у нее кристалл.
— Мне все стало ясно, когда вы прикоснулись к кристаллу. Я это почувствовал. — Он снова положил полупрозрачный кристалл в карман. — Как ваша лодыжка?
Верити взглянула на свою ногу и вдруг ощутила, что боль утихла.
— Лучше. Намного лучше. Спасибо вам, Оливер.
— Вы расскажете об этом Куаррелу? Верити смущенно взглянула на него и встретила его темный и серьезный взгляд.
— Да, я скоро ему расскажу. Если это не ошибка.
— Это не ошибка. И чем скорее он узнает, тем лучше.
— Почему?
— Потому что Куаррел должен быть уверен, что занял главное место в вашей жизни. Он ведь всегда и во всем сомневался.
— Но, может быть, ему вовсе не хочется стать отцом, — глухо промолвила Верити. — Некоторые мужчины не созданы для отцовства.
— Но Куаррел не такой, как другие. Куаррел — это Куаррел. И он связан с вами прочными узами.
Не могу понять, какими, но я их чувствую. Скажите ему о ребенке при первой же возможности. — Крамп поднялся, собрал свои принадлежности и покинул комнату, не прибавив больше ни слова.
Верити долго смотрела ему вслед.
Подошло время ленча, Верити почти не чувствовала боли. Сняв компресс, она подхватила трость и направилась на кухню — помочь Мэгги со стряпней. Старушка совсем не привыкла к такому количеству гостей.
Мэгги с радостью приняла ее помощь. Переворошив кладовку, Верити нашла там вполне свежий салат и сделала сандвичи с сыром и зеленью. Как раз возвратились голодные и усталые «кладоискатели».
— Да, кстати, — сказал Джонас Верити, заглатывая третий сандвич. — Мы с тобой сейчас позаимствуем лодку у хозяев виллы и доберемся до городка на соседнем острове. Помнишь, мы уже туда заезжали? Мне надо позвонить друзьям.
— По какому поводу? — резко спросила она.
— Это связано с моими исследованиями, — небрежно заметил он как о чем-то само собой разумеющемся. — К несчастью, Дигби не догадался установить здесь телефон. Так что давай собирайся. Мы переночуем на острове и вернемся сюда завтра утром.
— Может быть, лучше я поеду с вами? — спросила Элисса, бросив на Верити сочувственный взгляд. — Бедняжке Верити вредно много двигаться.
— Совсем забыла вас обрадовать, — спохватилась Верити, — нога-то почти не болит. — Она не собиралась уступать место Элиссе Уорвик. Лучистая жизнерадостность Элиссы начинала ее раздражать.
Намерения Элиссы не остались не замеченными Престоном Ярвудом. В гостиной после ленча он за бокалом вина вновь припомнил все, что сегодня случилось. Маленькая сучка имеет виды на Куаррела — это ясно как Божий день.
Элисса прямо-таки кидается на любого мужчину, стоит ему лишь объявить себя экстрасенсом: Ярвуд только сейчас понял, почему она так увивалась вокруг него самого.
Что и говорить, Элисса была лакомым кусочком. Ни одна женщина еще не опаляла его такой страстью, отдавая всю себя без остатка — секс она превращала в спиритический сеанс. Ярвуд готов был признать, что она была его лучшей любовницей. Он уже успел привыкнуть к тому постоянному обожанию, с которым она на него смотрела.
"Огненный дар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Огненный дар". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Огненный дар" друзьям в соцсетях.