— Прекратите так говорить! — закричала Мэдди. Ее изумрудные глаза сверкали гневом, и она резко отбросила волосы, огненным потоком струящиеся по ее обнаженным плечам. Лис прикусил губу и обнял ее. Они стояли на коленях на легком ночном ветерке, крепко держась друг за друга, и Мэдди, мигая, пыталась подавить слезы.
— Мне очень жаль… — Его слова звучали чуть слышно. Он медленно поднял ее лицо, поцеловал ее соленые глаза и щеки, а затем и губы. Они были розовыми, почти в синяках от занятий любовью, а их поцелуй становился все слаще.
— А мне нет! — ответила наконец Мэдди. На ее лице играла шаловливая улыбка.
В нем ключом бил смех, и ему нестерпимо захотелось выпустить его на волю вместе с болью, которая упрямо отказывалась покидать его. Наконец он все-таки рассмеялся и увидел удивление и ответную радость в ее глазах. Они смеялись, потом она снова притянула его на стеганое одеяло, и они снова смеялись и любили друг друга. Пришло время, и звездное небо покрыло их, как черное бархатное покрывало, усыпанное бриллиантами.
После этой ночи чудеса, казалось, наполнили жизнь Мэдди. Когда они очутились на равнине, сама земля показалась ей чудом. Почему она не заметила этого, впервые пересекая территорию Дакоты с бабушкой Сьюзен и Бенджаменом? Трава бесконечным морем покрывала прерии. Оказывается, она прорастала корнями на два фута вглубь, как сказал ей Лис, чтобы обеспечить корм буйволам, независимо от погоды. Над ними простиралось небо, как голубая чаша из веджвудского фарфора, украшенное причудливым разнообразием облаков. Некоторые сбивались в холмы, напоминая собой сливки, другие плыли бороздами, словно вытянутые и разорванные клочья белого хлопка.
Каждый закат был более красив, чем предыдущий. Мэдди с Лисом вместе любовались зрелищем, разворачивающимся на безграничном небе. Каждый закат и восход казался более захватывающим дух, чем виденный ранее. Каждый был чудом.
И не меньшим чудом был для Мэдди Лис. Ее постоянно интриговало, что творилось в его душе. Он казался ей головоломкой, ключи от которой он из осторожности держал на замке. Между ними оставалось столько неопределенного, столько того, что, как он настаивал, он не может ей дать, что она с удовольствием предавалась реальности.
Ночью Лис был благодушен, но осторожен. Только когда в черном, как смоль, небе поднялась луна, Мэдди пробудилась от глубокого сна, соблазненная восхитительными удовольствиями, ожидающими ее. Она придвинулась к Лису и прижалась к его горячей обнаженной груди. Он перекинул через нее одну ногу и, сонно вздохнув, инстинктивно пробежал по ней рукой. Грубая рука с длинными пальцами, которую она обожала, добралась до изгиба ее зада и скользнула под мужскую рубашку, которую она надела вместо ночной.
Наконец, когда Мэдди вся дрожала, все больше возбуждаясь возникшей между ними бессловесной страстью, в этот, нереальный час, когда все спят, губы Лиса нашли ее губы. Как будто этот эпизод был не в счет и утром мог сойти за сон. Лис дал себе волю, целуя ее, лаская горящими руками, целуя до боли ее соски и, наконец, ворвавшись в ее нетерпеливое тело.
С рассветом Мэдди проснулась и увидела, что Лис сворачивает их лагерь. При виде его ее щеки залила краска, но он не уклонился от ее пристального взгляда. И все же оба не произнесли ни слова. Оба понимали, что это произошло, однако легче было делать вид, что каждый мечтал о чем-то более возвышенном.
Стояла вторая половина дня. Мадлен ехала верхом рядом с Лисом, разделяя его молчание и созерцая красоту прерии и чудесное тело своего возлюбленного. Как экзотичен он был по сравнению с ней, налитый мускулистой силой своих запястий, рук, бедер, рядом с которыми она казалась ребенком. Он был первым мужчиной, которого она видела обнаженным, и это делало его еще более неотразимым и таинственным. Ей страстно хотелось прикоснуться к нему. Наконец, не выдержав, Мэдди заговорила.
— Лис, надеюсь, я не затрону слишком болезненную для вас тему, но я хотела сказать, что мне было очень жаль услышать о смерти мистера Хиккока. Он ведь был вашим другом?
Лис слегка поднял подбородок, крепче сжал вожжи и повернулся, остановив на Мэдди взгляд голубых глаз.
— С вашей стороны очень любезно вспомнить Билла. Он был редким человеком. Мы подружились за те последние недели, и, если честно, мне до сих пор не верится, что его нет. Все кажется сном, не так ли? И ночь, когда мы покинули Дидвуд среди хаоса, поднявшегося после убийства Билла, и все, что случилось потом, коли на то пошло. — Он выгнул бровь. — Думаю, я бы больше расстроился из-за Билла, если бы у меня не было чувства, что он готов к уходу. Он сам мне об этом сказал.
Лис замолчал, снова сосредоточившись на мулах. Они не требовали большого внимания, когда несколько миль двигались по открытой прерии, но теперь холмы заграждали обзор широкого моря бледно-зеленой травы, простирающегося перед ними. После того как Лис проведет мулов мимо этих последних препятствий, перед ними должен показаться Бир Батт.
Мысли Мэдди витали вокруг фразы, произнесенной Лисом. Итак, размышляла она, все это для него как сон. Именно так он оценивает отношения между ними?
Она весело улыбнулась ему.
— Если вы имеете в виду приятный сон, а не кошмар, я соглашусь с вами. Конечно, я имею в виду не убийство мистера Хиккока. Я, разумеется, могу понять, что вы хотите сделать вид, что этой ночи не было!
Лис молча, пристально смотрел перед собой, сосредоточившись на скалистой, крутой дороге, по которой передвигались мулы. У них за спиной гремела и стонала крытая повозка, пока дорога не выровнялась и они не выехали на открытое место.
Лис натянул вожжи, и Мэдди проследила за его взглядом. Вдали из бледного зеленого океана травы, казалось, поднимался высокий, остроугольный остров.
— Что это такое? — выдохнула она.
— Бир Батт. — На него нахлынули воспоминания из прошлого, захватывая, словно невидимая рука. Лис чувствовал, как повлажнели его ладони и пот выступил на лбу. Боже, сколько же времени он угробил с сиуксами на Литтл Бигхорн? Его конфликт, казалось, был сложнее, чем он воображал. Пристально глядя на гранитных часовых, поднимающихся над прерией более чем на тысячу футов, он понял, что у него, как и у Мэдди, были личные причины для этого путешествия. Мельком взглянув на нее, он сказал:
— Впечатляюще, не правда ли? Сиуксы, или лакота, давно считали Бир Батт священным местом, подходящим для их сборищ. Они приходили сюда в конце лета, чтобы откормить пони, немного поторговать и в случае нужды послать сигналы дымом костров другим группам… — Он говорил почти бессознательно, а когда запас его слов иссяк, умолк и его голос.
— Мы туда и едем, да? — осведомилась Мэдди, стараясь возвратить его к реальности. Их приключение больше не было шуткой. Вскоре она окажется среди тех самых индейцев, которые недавно убили более двухсот американских солдат.
— Да, — поднял брови Лис. — Вы же не боитесь, правда?
Она с трудом проглотила слюну, но ей удалосьулыбнуться.
— Вероятно. Немного. — Не успели эти слова сорваться с ее уст, как сердце начало биться, как индейский там-там, о котором она читала в детстве. — Лис, вы говорили моему отцу, что провели некоторое время среди сиуксов. Может быть, вы бывали раньше в Бир Батте? Скажите, чего мне ожидать? Думаю, мне не мешает узнать побольше об индейцах, кроме тех мифов, которые я слышала о них!
Задумавшись, он прищурился на солнце.
— Это же мифы, не так ли? — настаивала Мэдди, повысив голос.
— Большей частью. — Он посмотрел на ее побледневшее лицо и рассмеялся: — Где та смелая, своенравная женщина, которая поехала сюда без приглашения, чтобы найти свою сестру и выяснить, что в действительности представляют собой сиуксы?
— Я… я все еще такой себя и чувствую! — возразила она, облизав губы. — Просто… я хочу сказать, я не могу не испытывать некоторой растерянности… перед неизвестным.
Лис сжалился над ней.
— Да, я знаю, что вы имеете в виду. Я открою вам секрет. Я и сам не был готов к тому чувству, что вызвал во мне Бир Батт. Я был здесь раньше, — на какой-то момент он замолчал. — Я бы хотел сказать вам, что нас ожидает, Мэдди, но я и сам не знаю. С тех пор, как я бывал здесь, — я провел долгое время среди сиуксов, — многое изменилось. Тогда они еще верили большинству обещаний белых. У них еще было достаточно свободы вести привычный образ жизни. Теперь все кончено, несмотря на победу индейцев на Литтл Бигхорн. Не сомневаюсь, что люди, которые пошли за Безумным Конем, еще более расстроены и разгневаны, чем остальные лакоты, вот почему я бы предпочел, чтобы вы остались в Дидвуде. Плохо, что вы послушали вашу бабушку, а не нас с отцом. Она прекрасная женщина, но в данном случае у меня впечатление, что слепой ведет слепого.
— Вы же не думаете на самом деле, что они причинят нам вред? Вы сказали отцу, что верите в свою безопасность, что у вас есть друзья среди сиуксов и даже среди людей Безумного Коня?
Лис пожал плечами.
— Неужели вы считаете, что я бы открыл свою боязнь и страх перед вашим отцом, даже если бы они у меня были? Сейчас я не могу дать вам никаких гарантий, но несколько лет назад дал бы. Большинство лакота, которых я знал, были милейшими людьми. Ваш отец и я, мы оба сказали вам, что чувствуем по отношению к индейцам.
— Но вы не уверены, что они остались такими же? — Мэдди чувствовала, что следует оставить эту тему, но она волновала ее, как кость голодную собаку. Сварят ли ее живьем над горящим костром, или четыре лошади разорвут ее, разбегаясь в разные стороны?
— Не знаю, что еще вам сказать. Этих людей лишили надежды. Нетрудно догадаться, какие чувства они испытывают по отношению к белым. Некоторые, с которыми они дружили, отвернулись от них, и мне они могут не поверить. — Лис вынул из кармана сушеный абрикос и, пожевав, добавил: — Хотя лакота мудры. Они вспомнят, что я у них ничего не просил и не нарушал данных им обещаний. В те годы, проведенные в прериях, я делил с ними лишь дружбу, смех и работу. У них нет причин наказывать меня за грехи других белых американцев. Я верю, что мы будем в безопасности.
Мэдди громко вздохнула, и ее прелестное лицо медленло расплылось в улыбке.
— Ну что ж, это для меня достаточно. Теперь я с удовольствием испытаю следующую главу наших приключений. Мы будем в безопасности! — Она с пафосом повторила его слова, словно это могло придать им больше вероятности.
Лис вздохнул, но его сердце было неспокойно. Они с Мэдди, вероятно, будут в безопасности… пока Безумный Конь и его приспешники из лакота не обнаружат, что он был среди солдат, преследовавших индейцев в тот позорный день на Литтл Бигхорн.
Глава 16
Сгущались сумерки, омывая ландшафт янтарными и разовыми оттенками. Пара мулов тащила повозку и двух пассажиров на гребень отлогого хребта горы. Теперь перед ними неясно вырисовывался Бир Батт.
Равнина, лежащая у подножия горы, была усыпана хлопковыми деревьями.
Лис потянул за вожжи и прищурился, глядя на деревья, мерцающие вдали под слабым ветерком. Эти деревья означали воду. Они растут вдоль рек, и именнотам индейцы разбивают свои лагеря. Он заслонил глаза рукой и пожалел, что не додумался взять с собой подзорную трубу. До Лиса неожиданно дошло, как он был небрежен, вероятно потому, что его ум затмили вздорные мечты о Мэдди. Почему он не подумал, что индейцы могут напасть на них прежде, чем он установит с ними контакт? Даже прежде чем они с Мэдди поймут, что индейцы здесь! Как, черт подери, он собирался общаться, если не увидит никого из знакомых ему раньше? А слова!.. Его охватила паника, когда он старался припомнить хоть какие-нибудь слова языка лакота, который раньше знал почти в совершенстве.
Почувствовав напряжение, охватившее его, Мэдди спросила:
— Что-то случилось?
— Ничего, — прошептал он, спокойно улыбаясь, — просто я думаю, как правильнее поступить в данной ситуации.
— Не поискать ли нам селение?
— О, не сомневаюсь, что оно где-то здесь, за деревьями. Я думаю, им уже известно, что мы здесь.
Мэди попыталась проглотить слюну, но что-то застряло у нее в горле. Она наконец осознала действительное положение дел, не зная, что будет с ними, когда они столкнутся лицом к лицу с этими индейцами-перебежчиками.
— Может быть, лучше немного посидеть здесь и подождать, дать им шанс самим подойти к нам, — решил он наконец. — Думаю, я поем, пока могу.
Она недоверчиво уставилась на него. Он залез в повозку, вынес оттуда ломоть ржаного хлеба, немного вяленого мяса и пару слив и все это предложил Мэдди.
— Нет, спасибо, — воскликнула она приглушенным» голосом, — я сейчас совершенно не в состоянии есть.
— Очень жаль, — лаконично ответил Лис. Он съел все с аппетитом, запил холодным кофе, вытер рот и пошел напоить из ковша Уотсона и мулов. Когда он вернулся, Мэдди уже практически была в истерике:
"Огненный цветок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Огненный цветок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Огненный цветок" друзьям в соцсетях.