Собранное общество было не дурно. Он галантно встречал гостей, все ожидая прихода той, из–за которой все и затеял. За окнами давно начало смеркаться, в комнате, где пахло парфюмом и свечами, стоял гул голосов. Свет был приглушен, создавая нужную романтическую атмосферу. Уютные, плохо освещенные уголки, так и манили укрыться в них, и предаться игре в соблазнение.

Ожидая свою жертву, Бренсон подошел к Сэму с вопросом:

– Сэм, а что вы думаете о некой Джулии Честер?

– Она прелестна и очень мила. А почему вы спрашиваете, лорд Редингтон? – понимая, что на публике панибратское обращение весьма неуместно, учтиво спросил он в ответ. – Хотя это даже хорошо, я и сам собирался поговорить о ней…

– О, прости, – поспешно оборвал друга Редингтон, удовлетворив свой интерес и одновременно видя, что пришла Аббигейл Честер… правда в сопровождении какой–то дурнушки.

Подняв озадаченно брови и бросив взгляд на Сэма, он все же вынужден был приветствовать девушек, чувствуя явную досаду. Скорее всего, сестра проигнорировала приглашение. Жаль. Зато эта глупенькая блондинка Аббигайл, может скрасить время до прихода Сесилии. На ее голове вновь красовалось нечто невообразимое, что вызывало невольную улыбку у всех проходящих. Она же польщено улыбалась.

– Мисс Честер! Рад вас снова видеть. Вы просто неповторимы!

– О, – щеки зарумянились от комплимента, – вы очень милы, лорд Редингтон, благодарю. Какой замечательный вечер. А убранство очень изыскано, я сразу заметила едва, вошла. Скажу у вас намного роскошнее нежели, там где мне доводилось бывать за последнее время. Очевидно, ваш батюшка заботился об этом. А общество какое! Я поражена…

Поток слов у этой пустоголовой особы никак не иссякал, пришлось поспешить избавиться от ее общества. Теперь стало понятно, что приятным оно может быть только в тех случаях, когда эта девица молчит.

– Я хочу, чтоб именно вы пели первая. Окажите мне честь.

– Что? – слегка сконфузилась Абби. – Первая? Конечно, конечно! Надеюсь вам понравиться, – посмелев еще больше, ответила Абби, уверенная, что должно быть он выделяет ее. Может, он даже влюблен, а значить, как бы она не пела, ему будет в радость.

Все время этой беседы спутница Абби смущенно молчала. Бренсон уже успел ее внимательно изучить. Та была абсолютно некрасива. Младшая мисс Честер, даже не потрудилась дать подруге вставить хоть слово.

Абби же вспомнила о ней только когда Редингтон откланялся, за что тут же стала усердно извиняться.

– О мисс, Томас, простите меня ради бога. Пойдемте же я сейчас все исправлю.

– Ничего, вечер только начался, еще успеется. Моя персона слишком незаметна, для такого важного человека как лорд Редингтон. Я вовсе не в обиде.

– Нет, я не прощу себе этой грубости, – сокрушалась Абби, – право он так смотрел на меня, я просто потеряла голову. Вы ведь заметили, как он смотрел? – явно ожидая подтверждения, она вновь переключаясь на себя.

– Да я заметила, очевидно, он интересуется вами.

– Право вам! – Якобы смущенно засмеялась Абби. – Думаете, он влюблен? Однако пойдем, я вас еще раз представлю, – с чувством собственности проговорила она, словно Редингтон уже сделал ей предложение.

– Боюсь это будет неуместно, он как раз встречает вашу сестру и мисс Шерон.

– Ах да, – недовольно проворчала Абби.

В зал как раз вошла Джулия, облаченная в зеленое платье. Глаза Абби завистливо сверкнули, Сестра очень недурно переделала свое старое платье, и главное скрывала это целую неделю. И как она только залезла в него, его же сшили еще на ее шестнадцатилетние, а тогда она была совсем тощей. Горничная, наверное, мозоли себе натерла, затягивая корсет, и при этом та еще дышит.

Из–за этого платья между сестрами возникла ссора, да такая серьезная, что на вечер они отправились порознь, прихватив в качестве компаньонок мисс Шерон и мисс Томас. А у бедной миссис Честер от волнения разболелась голова, из–за чего она, сетуя и досадуя, осталась дома. Джулия, волнуясь за мать, предложила себя в качестве сиделки, но мать настояла на том, чтоб она все же поехала. Она лелеяла надежду сбыть с рук двух своих дочерей в один год. Упускать такой шанс просто глупо.

Абби же надеялась, что Джулия и вправду собиралась отказаться от охоты на лорда, но судя по ее облачению это было не так. Абби и в голову не приходило, что кто–то может на него не охотиться. Она ревновала ко всем.

Глаза Бренсона заметно округлились, а сердце непривычно забилось в учащенном ритме, когда в дверях появилась последняя гостья. Что–то странное, но приятное полыхнуло внутри. Он даже не сразу узнал ее, такая разительная перемена в ней произошла. Секунду он смотрел на красавицу с тонкой, как тростинка талией, не в силах поверить, что это она. В момент из головы вылетели все виденные до этого лица, и Бренсон поспешил встречать девушку затмившую всех.

Она стояла, держа под руку свою подругу и пока он шел, ничто не мешало разглядеть на ней каждую мелкую деталь. Ее платье, выгодно оттеняя кожу, элегантно открывало грудь. И хотя Бренсон повидал немало дамских туалетов, редко придавая им значение, ее облачение показался ему лучше прочих. Хотя нет, ее наряд в лесу ему тоже понравился. Но этот! Черная тесьма с кружевом и бисером на зеленом фоне из атласа вырисовывала безупречный силуэт. Воображение завело так далеко, что он прямо видел, как очерчивает этот стан своими пальцами, повторяя изгибы. А волосы цвета топленого молочного шоколада, с чудесными медовыми прядями казались очень мягкими. Уложенные наверх, они открывали шею и маленькие аккуратные уши, украшенные небольшими серьгами с малахитом. На изящной руке затянутой в перчатки выше локтя красовался браслет с аналогичным камнем. Девушка выглядела спокойной и смотрела на присутствующих с некоторым превосходством. И вдруг она взглянула на него. Глубина ее взгляда неожиданно поразила Бренсона. В душу проник знакомый зеленый чарующий огонек несравнимый ни с чем. Но взор этот не был приветливым, что было вполне ожидаемо.

– Мисс Шерон! – сам не зная, откуда выплыло в памяти это имя, произнес Бренсон. – Приветствую вас, и ради всего святого представьте меня вашей подруге, поскольку я поражен ее красотой в самое сердце. – Он нарочно не стал выдавать их знакомства, желая немного расположить ее к себе.

От его завлекающего взгляда и этих слов у Джулии сжало горло. Бренсон Уэлсэр вызывал к себе презрение и недоверие, хотя лорду Редингтону она не могла этого показать публично. За прошедшие две недели, ей казалось, она справилась с этим непонятным чувством, но стоило им снова встретиться, все повторилось. Скрывать обуздавшие ее чувства удавалось с трудом.

– С большим удовольствием лорд Редингтон, – кротко ответила мисс Шерон, – это мисс Джулия Честер.

Джулия открыто глянула ему в глаза, наблюдая за реакцией. Его лицо не выдало ни одной лишней эмоции. Играть он умел – это настораживало еще больше.

– Мисс Джулия, значит, – пристально глядя в ее колдовские глаза, хитро повторил Бренсон. – Не представляете, как я жаждал вас увидеть, мисс. Вы заинтриговали меня на пикнике.

– На пикнике? Разве мы там встречались? – небрежно подняла она бровь, грациозно наклонив голову.

– Очевидно, нет, но я слышал о вас.

– Я о вас тоже хорошо осведомлена, – не сумев скрыть раздражение ответила она, чем вызвала явное удивление своей подруги. Той показалось, это звучало немного грубо по отношению к хозяину вечера.

Бренсон лукаво улыбнулся хорошо поняв намек. Поцеловав руку в перчатке, он нарочно задержал тонкие пальцы, заставив Джулию самовольно высвободить ее.

Потянув подругу, она поспешила к другим гостям, твердо решив избегать его общества.

Джулия неприятно поежилась. Он не спускал с нее взгляд. Это не должно было ее волновать, но почему–то волновало. Она уже успела мило побеседовать с парой кавалеров. Ее наряд был оценен и труды не прошли даром. Однако Редингтон то и дело отвлекал ее своим присутствием. Как бы ей хотелось, чтоб он куда–нибудь делся, хоть ненадолго. Жаль, это было нереально – вечер то его.

– Это невыносимо, он ведет себе просто вызывающе! – поделилась она с подругой, которой доверяла настолько, что рассказала свою безумную затею найти себе жениха, – он действует мне на нервы. Когда он рядом во мне будто все горит. Видели, как он улыбнулся, добра от этого ждать не стоит. Из–за него я потеряла нить разговора, беседуя с мистером Танингемом, пришлось испытать неловкость. Кажется, он решил, что не интересен мне.

– Похоже лорд Редингтон сам вами заинтересовался.

– Да вы что? Он просто несносен и как от него отвязаться?

– А может не стоит этого делать? – неожиданно произнесла мисс Шерон, потянув Джулию в тихий безлюдный уголок комнаты.

– Что вы такое говорите? – уставилась Джулия на подругу, бросив при этом мимолетный взгляд в сторону, снова заметив непристойность с которой он сверлил ее взглядом.

– Ну это же очевидно! Используйте его.

– Что?

– Его симпатию, – весело шепнула подруга, кажется, заметно возбудившись от интриги которую таил ее замысел.

– Что? Я вас не понимаю. Он мне несносен.

– Так это и хорошо, после всего он получит сполна, и вас не будет мучить совесть. Заставьте его ухаживать за вами. Похоже, он сам хочет.

– Я даже не знаю, – колеблясь, ответила Джулия, не в силах отрицать резонность этой затеи. Что если и впрямь заставить его поухаживать за собой. Времени мало, а из–за него она все равно не в силах ни на ком сосредоточиться. И все же это было опасно. К тому же придется соперничать с сестрой, а это уж точно ей не нравилось

Как раз в этот момент Абби воинственно направилась к ним. Мисс Шерон улыбалась, а Джулия застыла в растерянности, не зная как ей поступить. Они понимающе переглянулись и обе обратили свое внимание на младшую мисс Честер.

– Пошли, я первая. – В голосе звенела обида и зависть, она наблюдала за разговором у двери, и была недовольна тем, что Редингтон пялиться на ее разодевшуюся сестру.

Джулия невольно последовала за сестрой, так как обещала аккомпанировать. Гости уже расселись, заправившись парой тройкой бокалов: кто вина, кто шампанского, кто пунша. Абби тоже выпила один бокал для храбрости, поскольку здесь собралось немало охотниц высмеять незадавшихся певиц.

Лорд Редингтон одетый изящнее других присутствующих джентльменов стоял позади гостей, с наслаждением играя роль наблюдателя в этом спектакле. В его руке красовался стакан с шампанским. Довольный происходящим он следил как сестры Честер, невольно ставшие предметом обсуждения, размещались для выступления перед публикой.

Абби, твердо решив всех поразить, страшно волновалась. Джулия же не имевшая подобного желания хотела поскорей закончить, предчувствуя провал сестры. Сама она петь не собиралась. Несмотря на прекрасные голосовые данные, публика ее пугала, поэтому чаще всего она пела наедине с собой, либо на службе в церкви, сливаясь в общем хоре.

Все затихли. Раздались мелодичные звуки фортепиано. Джулия играла легко, особо не напрягаясь, что и требовалось для веселого мотива выбранного произведения. Однако когда Аббигейл должна была вступить, то, переволновавшись, не успела. Пришлось импровизацией скрыть этот конфуз.

Этого почти никто не заметил, кроме Бренсона, он прекрасно разбирался в музыке, поскольку сам хорошо и пел и играл, хотя и крайне редко.

Во второй раз Абби вступила вовремя, забыв на время обиду, поглядывая на сестру, которая так любезно выручила ее. Кроме того, глядя на Джулию она не так стеснялась. Пропев первый куплет, она хоть и не произвела сильного впечатления, была воспринята тепло. Но вторая часть композиции была намного сложнее и с первых нот, Джулия поняла, что сестра не справиться. Абби старалась изо всех сил, но была на грани провала.

Бренсон слушал без особого интереса, отметив только игру, которую мимо воли находил хорошей. Однако заметив, как трудно дается певице вторая часть стал иронично улыбаться. Если все следующие девушки петь будут также, он просто не вынесет. Хорошо, он все равно собирался предложить гостям иное развлечение, куда более интересное, чем это.

Чувствуя, как тело пробирает неприятная дрожь от такого пения, Бренсон услышал, как гости стали перешептываться, что было явным признаком провала. В эту минуту его внимание привлекла Джулия, ее живое лицо, прекрасно видимое с его места, выражало те же чувства, что чувствовал сейчас и он. Но вдруг, словно минуту поборовшись с собой, лицо ее приняло сострадающее выражение, и когда сестра готовилась исполнить особо трудный пассаж, Джулия ловко подхватила куплет своим чистым благозвучным голосом, непревзойденно исправив ситуацию. Дуэт оказался очень красивым и публика, притихнув, дослушала песню, после невольно сорвавшись в аплодисментах.

Все хлопали, и только один человек толком не понимал, что чувствует в эту минуту.

– Да, это она, – тихо произнес он, непроизвольно вздохнув.