— Об этом нужно спрашивать Хейзел. Мне ничего не известно. Сам знаешь, я только делаю набор.

По-прежнему держа в руке газету, Себ поднялся со стула и, повернувшись к Джеку, проговорил:

— Я ненадолго отлучусь. Проследи тут за всем, пока я не вернусь.

Джек кивнул и сказал, что все будет в порядке. А Себастьян, покинув таверну, направился в контору «Эмансипейшен трибюн».

В тот же день прибыл поезд, и завсегдаи-игроки, а также томимые жаждой приезжие потянулись в таверну. Настроение Люси оставалось таким же радужным, как и до этого. Единственное, что отравляло ее радость, — это опасения, что скорее всего сегодня должно прийти письмо из дома. Возможно, следовало сходить на станцию и забрать почту самой. Но ей не хотелось омрачать день, который начался так замечательно.

Толстая стопка «Уикли» таяла на глазах. Все отклики о колонке Пенелопы были весьма эмоциональными, и Люси ликовала. Она уже разнесла бесчисленное количество кружек пива и до сих пор не пролила ни капли.

Себастьян же по-прежнему был мрачен, и что-то подсказывало Люси, что его хмурый вид, возможно, как-то связан с колонкой Пенелопы. Но как именно — она не могла понять.

Упиваясь своим успехом, Люси порхала между столиками, как пташка, и в ее голосе даже появились нотки уверенности. Обслуживая очередной столик, она вдруг услышала знакомый голос:

— Люси, неужели это ты?!

Она оглянулась — и замерла в изумлении.

— Дасти, что ты здесь делаешь?

— Нет, это ты скажи, что ты здесь делаешь!

Дасти был старшим братом Люси. Из всех шестерых братьев и сестер он больше всего походил на Люси — у него были такие же, как у нее, светло-каштановые волосы, большие темные глаза и ослепительная улыбка. Дасти был всего на год старше Люси, однако он относился к ней скорее как строгий отец, нежели брат.

Оглядев Люси с ног до головы, Дасти преисполнился праведным гневом.

— Господи, ты только посмотри на себя! — воскликнул он. — Одета как шлюха! Выставляешь себя напоказ перед всеми. К тому же еще и с фонарем под глазом! Боже мой, что с тобой случилось, сестрица?

Понимая, что на них с братом устремлены любопытные взгляды всех присутствующих, Люси чуть слышно ответила:

— Прошу тебя, не здесь! Мне нужно работать. Мы обсудим все позже.

— Забудь о своей работе! Потому что ты сию же минуту бросаешь ее! Ты не будешь работать в подобном месте! — Дасти схватил сестру за руку. — И говорить мы будем прямо сейчас!

Дасти выволок Люси из таверны. Но не успел он дотащить ее до тротуара, как раздался мужской голос:

— Немедленно убери от девушки свои грязные руки! — Люси заметила, как в глазах брата промелькнул страх, но он тотчас же взял себя в руки и ответил:

— Это наше семейное дело! Вас это не касается!

— Я не собираюсь говорить дважды, — послышался голос Себастьяна, и тут же раздался щелчок пистолетного курка. — Уберите руки от девушки!

Дасти неохотно освободил Люси:

— Что ж, мне не нужны неприятности.

— Мне тоже. Идите своей дорогой и давайте забудем об этом неприятном инциденте!

Люси повернулась к Себу.

— Не все так просто, Себастьян. Дасти — мой брат. Наверное, наш отец послал его за мной.

— Это правда, — подтвердил Дасти. — Я же сказал, что это наше семейное дело.

Себастьян убрал пистолет в кобуру и спросил:

— Люси, может быть, ты хочешь на время отпроситься с работы, чтобы поговорить с братом?

Люси понимала, что, если она вернется обратно в таверну, Дасти последует за ней и снова начнет отчитывать ее. Поэтому она сказала:

— Да, я хотела бы поговорить с Дасти несколько минут. Его приезд стал для меня сюрпризом.

— Ты можешь провести с ним столько времени, сколько захочешь. — Себастьян посмотрел на Дасти. — Можете говорить с вашей сестрой, но только вежливо и любезно. А за руки ее больше не хватайте. Понятно?

— Не волнуйтесь. Я не обижу Люси. Ведь она — моя сестра.

— Хотелось бы, чтобы вы не забывали об этом. — Коротко кивнув девушке, Себастьян повернулся и направился в таверну.

— Кто он такой? — спросил Дасти.

— Себастьян Коул, хозяин таверны «Жемчужные врата», где я работаю.

— С этого момента уже не работаешь.

Не желая, чтобы посетители таверны слышали, как они с братом обсуждают семейные дела, Люси отвела Дасти подальше от дверей. Усевшись на траву, она проговорила:

— Все это — просто недоразумение. Поверь, у меня псе в порядке, и я хочу остаться здесь.

— По-моему, ты чего-то не понимаешь, — возразил Дасти. — Когда отец получил письмо от Чарли, в котором он сообщал, что вы с ним раздумали жениться и что ты стала девушкой из таверны, его чуть удар не хватил. Единственное, что я смог сделать, — это убедить его, что я должен ехать за тобой вместо него.

Люси вспомнила свой сон — как отец приехал в город и тащит ее на станцию. Она со вздохом сказала:

— Спасибо тебе, Дасти.

— Пока рано меня благодарить. Чарли рассказал, как тебя похитила целая шайка бандитов и как они увезли тебя с собой. Это правда?

В этот момент Люси с удовольствием затолкала бы в глотку Чарли одну из его сладких булочек.

— Все было совсем не так. Трое грабителей ворвались в таверну и ограбили ее. Но им нужен был человек, который показал бы им дорогу из города. Когда они везли меня, я спрыгнула с лошади, но совсем не пострадала. В том, что случилось, я совершенно не виновата. Поэтому будет лучше, если ты ничего не скажешь об этом папе.

Дасти внимательно посмотрел на сестру:

— Вижу, это целая история! Как бы там ни было, если мы с тобой в среду не прибудем в Канзас-Сити, отец отправится за нами на следующем же поезде. Имей в виду.

Спорить с братом не имело смысла. Люси прекрасно понимала, что, если Дасти не привезет ее домой, отец обязательно приедет за ней сам. А с ними обоими она не справится…

Немного подумав, Люси сказала:

— Дасти, обещай мне кое-что… Позволь мне остаться здесь до вторника. И если за это время ты не передумаешь, если по-прежнему будешь считать, что мне нужно уехать, я обещаю отправиться домой вместе с тобой.

Дасти нахмурился, но все же кивнул:

— Что ж, согласен. Хотя я не очень-то рад, что ты упорствуешь в своем заблуждении и желаешь продолжать работу в таверне.

— Видишь ли, так я зарабатываю себе на жизнь. — Она указала в сторону гостиницы. — А вон там я живу. Я снимаю номер в «Паласе», в лучшей здешней гостинице. Там я в полной безопасности. В этом городе с женщинами считаются по-настоящему. И не только на кухне. Шериф у нас — женщина, мэр — женщина, большинство членов городского совета — женщины и даже владелица газеты — женщина.

— Хорошо, я понял.

— Но самое главное, — продолжала Люси, — что я теперь могу сама себя прокормить. И работа у меня очень хорошая. Кроме того, я несколько дней в неделю работаю в газете.

— Да?.. — удивился Дасти. — А что ты там делаешь? — Люси очень хотелось рассказать брату, чем она на самом деле занимается в редакции. Но она не забыла, что обещала Хейзел. Немного слукавив, Люси ответила:

— Я делаю набор целого газетного номера и изредка помогаю редактору — пищу небольшие заметки. Редактор считает, что скоро я даже смогу стать настоящим репортером.

— Ты это серьезно?

— Да, серьезно. Работа в газете — это главная причина, по которой я не хочу уезжать домой. Мы с тобой могли бы вместе найти какой-нибудь способ уговорить папу… Мне очень хочется здесь остаться.

— Этого не будет! Не будет, если ты не выйдешь замуж за Чарли.

Люси со стоном проговорила:

— Этому тоже не бывать. Ты ведь уже встречался с Чарли?

— Да, конечно. Я остановился в пекарне, и Чарли сказал мне, где тебя найти. Я оставил свои вещи в его комнате над пекарней.

— Очень мило с его стороны, — язвительно проговорила Люси. — Скажи, а Чарли не забыл упомянуть, почему мы так и не поженились?

— Нет. Между вами что-то произошло?

— Еще до того, как я приехала в Эмансипейшен, Чарли обручился с другой девушкой. Так что мне не представилось возможности выйти за него замуж.

Дасти сразу же помрачнел:

— Может, всыпать ему как следует? — Предложение брата казалось весьма заманчивым, но все же Люси его отклонила:

— Нет, я разберусь с ним по-своему.

Дасти взял сестру за подбородок и повернул ее лицо к свету.

— Откуда у тебя этот синяк под глазом? — Грустно улыбнувшись, Люси ответила:

— Новой невесте Чарли не понравилось, что я с ним танцевала на вечеринке.


Вернувшись в таверну, Люси снова взялась за работу, но теперь у нее все валилось из рук — она составляла план, благодаря которому могла бы остаться в городе. Сообразив, что от Люси в этот вечер мало проку, Себастьян отпустил ее пораньше и посоветовал хорошенько выспаться.

Но какой сон, если в голове у нее прокручивается то один план, то другой? Как Люси ни старалась, все каждый раз замыкалось на Чарли. В воскресенье утром Люси собралась с духом и направилась в пекарню. Причем на сей раз она решила воспользоваться черным ходом. Переступив порог кухни, Люси увидела Черри и в ужасе замерла. Черри стояла у стола и покрывала глазурью шоколадные пирожные. Чарли же находился у другого стола — он месил тесто. Взяв себя в руки, Люси с решительным видом подошла к Чарли.

— Вас здесь никто не ждет! — поспешила напомнить ей Черри.

Даже не поворачивая головы в ее сторону, Люси с достоинством ответила:

— Помолчите, пожалуйста. У меня дело к Чарли. — Глядя ему прямо в глаза, она продолжала: — Не сомневаюсь, ты в курсе: мой брат приехал для того, чтобы забрать меня домой. У меня есть одна-единственная возможность остаться в городе — если ты сдержишь свое обещание и женишься на мне. Ты должен сегодня же дать окончательный ответ. На которой из нас ты собираешься жениться?

— О, Люсиль… Вот оно, значит, как…

Черри оказалась более красноречивой.

— Что за глупый вопрос? — воскликнула она. — Конечно, он женится на мне! Только на мне, вот так-то!

Тут Люси вдруг схватила с подноса пирожное и затолкала его Черри прямо в рот.

— Я же велела тебе заткнуться, сдобная булка! Оставь нас наконец в покое!

— Люсиль! — Чарли в изумлении таращился на Черри, выплевывавшую куски пирожного. — Люсиль, как ты могла?

Весьма довольная собой, Люси продолжала:

— Я решила немного покормить твою новую невесту пирожными. Это гораздо лучше, чем поставить ей под глазом синяк! Так как же, Чарли? Отвечай! — Люси показала пальцем на Черри. — Отвечай: она или я?

Чарли тяжко вздохнул и сокрушенно покачал головой:

— Я не знаю, что делать, Люсиль. Я просто ума не приложу…

— Что ты сказал?! — изумилась Черри.

Не сводя взгляда с Чарли, Люси вновь заговорила:

— Не знаешь, что делать? Как странно! А на озере и на танцах ты знал, что делать! Ты целовал меня и говорил, что любишь меня по-прежнему! Ты сказал это не один раз, а целых три!

— Что?! — завопила Черри. — Как ты смел?!

— Мне нужен твой ответ, — настаивала Люси. — Ответь мне прямо сейчас!

— Я не могу… Я не знаю, что сказать, так как… — Чарли не успел договорить, потому что Черри запустила пирожным ему прямо в лицо и закричала:

— Ах, ты не знаешь?! И это после всего, что я сделала для тебя! Ведь я дала тебе взаймы кучу денег!

Люси пристально посмотрела на бывшего жениха. Его колебания и нерешительность были слишком красноречивы, и ей показалось, что этого вполне достаточно. Сделав глубокий вдох, она с горечью в голосе проговорила:

— Ох, Чарли, в толк не возьму, как я могла когда-то думать, что хочу выйти за тебя замуж?

Резко развернувшись, Люси направилась к двери. У порога обернулась и, взглянув на Черри, заявила:

— Раз уж он такой — мне он не нужен! Можешь забирать его себе!

Выбежав из пекарни, Люси направилась в гостиницу. Как ни странно, она нисколько не жалела, что окончательно рассталась с Чарли, что отказалась от него. Да, она поступила правильно, вот только… Теперь надо было срочно разработать другой план, придумать что-нибудь другое — что-нибудь настолько убедительное, чтобы отец позволил ей остаться здесь. Да, она не могла отсюда уехать. Не могла, потому что здесь, в этом городе, ее жизнь наконец-то обрела смысл. А Канзас-Сити остался в прошлом, и теперь она уже никогда не станет той Люси, которой была когда-то. «Как странно, — думала девушка. — Всего лишь несколько недель назад я не могла уехать отсюда, потому что не хотела возвращаться домой неудачницей. А теперь не могу уехать из-за первых успехов, которых мне удалось тут добиться».