Присмотревшись повнимательней, можно было заметить, что выглядит он не очень здоровым. Глаза покраснели, руки дрожат. Хотя он сидел спиной к окну, можно было разглядеть, что ему нет еще и тридцати.
— Как дела? — спросила я.
— Не ахти. Сначала я прилично загрузился виски, а потом осел у Джейми Беннета. Мы накурились марихуаны. Уверен, что это уже прошло. У него там, к углу, на застекленной полке стояли чучела птиц. Джейми сначала все хохотал, утверждая, что они летают по всей комнате, а потом его вырвало прямо в корзину для бумаг.
— А что произошло с тобой?
— Я тоже почувствовал себя паршиво и решил ехать домой. Очень медленно я доехал до Педдинггона, понял, что там моего дома нет и вернулся назад.
Я хихикнула.
— Так что, ты так и не попал домой?
Он искоса посмотрел на меня.
— Можно я скажу Памеле, что ночевал у тебя?
— Ну конечно, — мягко сказала я. — Будет всего-навсего еще одно очко не в мою пользу.
Памела так и не простила мне того, что в день их с Ксандром свадьбы я вскрыла себе вены, в результате чего всеобщее внимание было приковано ко мне, а не к ней.
— Как там наша дорогая мамочка? — спросила я.
— Просто ужасно! Ты даже не представляешь себе, как тебе повезло, что не ты — единственный свет в ее окне. Она трезвонит каждый день. Совершенно очевидно, что Джеральд пригрозил бросить ее, если она не прекратит пить, так что она вынуждена предаваться этому занятию в туалете.
— Она хоть иногда вспоминает обо мне? — спросила я.
До сих пор, когда я говорю о своей матери, у меня пересыхает в горле.
— Никогда, — ответил Ксандр. — Заказать тебе что-нибудь?
Мне совершенно не хотелось есть, но у меня не было во рту ни крошки со вчерашнего дня, а от выпитого начинала кружиться голова.
— Салат и камбалу, жаренную на гриле, — попросила я.
— Ты выглядишь просто изумительно, — заметил Ксандр. — Наверняка, у тебя кто-то появился. На ком он женат?
— Ни на ком, — сказала я, чертя вилкой узоры на скатерти.
— Но наверняка есть какие-нибудь проблемы.
— Он помолвлен, — сообщила я.
— В наше время? Даже странно слышать. С кем?
— С одной, сгорающей от нетерпения, перезрелой школьницей. Она невероятно толстая. Представляешь, куда бы ты ни отошел, она будет всегда рядом.
— Кошмар, — Ксандра передернуло. — А что представляет собой он?
— Высокий и белокурый. Почти такой же красивый, как ты, и такой же милый и приятный.
— Богат?
— Не имею понятия. Я не спрашивала. Не очень.
— Ну, тогда мало хорошего.
Ксандр нетерпеливо разломил булку и тут же отодвинул ее в сторону. Он очень следил за своей фигурой.
— Расскажи-ка мне о нем, — попросил он.
Разговор совершенно невозможно было продолжать из-за суеты официантов. Они накрывали на стол, выясняли, кто будет есть копченую форель, подавали первое, проносили над нашими тарелками блюдо в виде фаллического символа с вест-индским кушаньем и подливали вино. Через четверть часа я все еще выбирала кусочки бекона из салата с авокадо и рубленым шпинатом.
— Я тебя несколько утомила? — спросила я.
— Немножко, — ласково ответил Ксандр. — Но это неважно. Послушай, а как с Чарли?
— Каким Чарли?
— Ах, даже так. Кто еще из мужчин с вами плывет?
— Один приятель Джереми. Гарэт Ллевелин.
Ксандр поднял глаза.
— Кажется, он приятный малый.
— Если кому-то приятны валлийские гориллы, — сказала я.
Ксандр засмеялся.
— Говорят, феноменально преуспевающий мужчина, и по части женщин тоже.
— О, он убежден, что владеет ключами от всех поясов невинности, — ответила я, — но я сменила замок на моем. Кстати, я ему не особенно нравлюсь. Он засек меня, когда я обменивалась любезностями с Джереми, и догадался, что тут что-то нечисто.
— На твоем месте я бы перетянул его на свою сторону, — заметил Ксандр. — Как противник он довольно грозен.
Мы приступили ко второму. Официанты продолжали перебивать нас, выясняя, хочу ли я, чтобы камбалу подали без костей, предлагая овощи и салаты, еще вина, еще пряностей и соуса «Тартар».
— Все в порядке, сэр? — спросил, крутившийся возле нас старший официант.
— Будет в порядке, если вы оставите нас в покое, — взорвался Ксандр.
— Есть одна проблема, — проговорила я, защипывая складочки на скатерти. — Ты не мог бы одолжить мне двести фунтов?
— Для чего? — спросил Ксандр.
— Мне нужно купить кое-что из одежды в поездку.
— У тебя и так больше, чем достаточно. Ты могла бы одеть всю труппу Ковент Гардена.
— Всего-то двести фунтов. Обещаю тебе, как только завоюю Джереми, не попрошу больше ни пенса.
— Дорогая, кажется ты не понимаешь, что в данный момент дела идут из рук вон плохо. Существует одно маленькое обстоятельство, называемое инфляцией, о котором, кажется, ни ты, ни Памела не имеете никакого понятия. Мы все должны сейчас трубить во все трубы. Мой дражайший тесть вступил сегодня на тропу войны. Брюзжит по поводу моих расходов. В этом году положение со счетами просто катастрофическое.
— У всей компании или только у «Сифорд-Бреннан»?
— У «Сифорд-Бреннан» в частности. Совершенно очевидно, что-то происходит. Директора рыщут по ночам в поисках разорванных записей, пытаясь их восстановить. Идя по коридору, подвергаешься воздействию партийно-политического обращения по радио от имени главной бухгалтерии. Судя по жизнерадостным недавним выступлениям по телевизору профсоюзных деятелей, и Глазго, и Ковентри на грани забастовки.
— Все наладится, — успокаивающе сказала я.
— Чертовски хочется верить, — ответил Ксандр. — Я так задолжал компании, что лучше бы им повысить мне зарплату, чтобы я смог расплатиться. Слава Богу, что хоть Массингэм на моей стороне.
Хью Массингэм — директор-распорядитель «Сифорд-Бреннана». Красивый северянин лет около пятидесяти, большой любитель спиртного и ценитель юмора, которого Ксандру не занимать. Они часто кутили вместе и злословили по адресу Рики Сифорда. Хью Массингэм с большой симпатией относился и ко мне. Когда шесть лет назад умер мой отец, он окружил меня заботой, которая в конечном счете кончилась постелью. Роман заглох, но мы остались друзьями, периодически проводя вместе ночи.
— Он передавал тебе привет, — сказал Ксандр, — и просил сказать, что зайдет на следующей неделе.
Сомнительно, чтобы влюбившись в Джереми, я все еще могла предложить что-нибудь Массингэму.
Ладно, не буду делать из этого проблему раньше времени.
Над столом сгущались тучи. Я чувствована, что на Ксандра надвигается одно из его мрачных настроений, причиной которого, наверное, послужила моя глупая болтовня о Джереми, что не могло не напомнить Ксандру о всей нелепости его женитьбы.
Я взяла его за руку.
— Как Памела? — спросила я.
— Не слишком весело в данный момент. Она проводит уик-энд с Джоан и Рики у Грейстонов, а я отказался. Достаточно того, что я провожу со своим любимым тестем пять дней в неделе. Должен я отдохнуть хоть в выходные? А Джоан я еще больше не выношу. Здоровая визгливая корова! Вот уж в чем меня невозможно упрекнуть, так это в том, что я женился на Памеле ради ее мамочки.
Я засмеялась.
— Чем она провинилась на сей раз?
— Алиса беременна.
— О, Господи, сочувствую!
Алиса была младшей сестрой Памелы, только недавно вышедшей замуж.
— И теперь дорогая Джоан все время тычет Памелу носом, напоминая ей о том, что та запаздывает, — продолжал Ксандр.
— А что по этому поводу думает ее гинеколог?
— Он не находит у нее никаких отклонений. Джоан хочет, чтобы она показалась другому специалисту. В общем, вина целиком ложится на меня. Памела каждое утро измеряет температуру. Предполагается, что в случае ее повышения я должен немедленно приступать к исполнению своих супружеских обязанностей. Но я вечно то просплю, то сил нет с похмелья, то вообще дома не ночую, как в прошлую ночь. Вряд ли что-то произойдет, пока я лежу на своей половине кровати, читая Дика Фрэнсиса, а она на своей, просматривая книги по садоводству.
Он говорил сейчас возбужденно. Я понимала, что он абсолютно не создан для семейной жизни.
— Совершенный ад? — спросила я.
Он пожал плечами.
— В подготовительной школе было еще хуже, но там хоть каникулы были подлиннее.
— Не волнуйся, она скоро забеременеет.
Ксандр был занят тем, что заказывал кофе с коньяком, а я — тем, что извлекала застрявший в зубах кусочек бекона, когда, подняв голову, я увидела появившегося в дверях юношу лет двадцати трех: темные волосы, длинные как у Шелли, огромные томные черные глаза и средиземноморский загар. На нем были синие брюки в тонкую полоску. На плечи небрежно наброшен пиджак. Распахнутая на груди светло-голубая рубашка позволяла видеть в зарослях черных волос множество золотых медальонов. Короче — вид кинозвезды. На секунду верность моя Джереми была поколеблена.
— Ты только посмотри, — выдохнула я, обращаясь к Ксандру.
— Уже смотрю, — сказал Ксандр.
Легкий румянец неожиданно проступил на бледных щеках Ксандра, когда смуглый юноша, оглядевшись вокруг и заметив Ксандра, помахал ему рукой и ленивой походкой направился к нашему столу.
— «Костюм в полоску ты надень и будешь счастлив целый день», — пробормотал Ксандр.
— Привет! — сказал смуглый парень. — Я боялся, что не застану тебя. Жуткие пробки!
Он говорил с сильным иностранным акцентом. Парень бросил на меня откровенно неприязненный взгляд, который несколько смягчился, когда Ксандр представил нас друг другу.
— Это моя сестра, Октавия. Дорогая, а это — Гвидо. Он из Флоренции. Должен признаться, что всего за одну поездку во Флоренцию я узнал больше, чем за все время, проведенное в Редли.
Подсев к нам, Гвидо заметил, что ему следовало предположить, что у Ксандра такая красивая сестра. Мрачное настроение Ксандра улетучилось. Он заметно повеселел.
— Гвидо работает в галерее «Веллингтон», — сказал он. — В данный момент он, правда, впал в немилость, так как, спасаясь от назойливого внимания владельца галереи, попятился и наступил на одно из творений Сислея.
— Еще порцию виски и кофе, — обратился он к официанту.
Гвидо совершенно открыто уставился на Ксандра. Его взгляд скользнул мимо меня, не задержавшись. Так мужчины обычно равнодушно пропускают в газетах страницу для женщин, зная, что для них там нет ничего интересного.
— Как поживает твоя милая жена? — спросил он.
— Мило. Торчит в бассейне. Ты должен зайти к нам в уик-энд.
Почувствовав вдруг себя лишней, я встала.
— Мне надо идти. — сказала я.
— Ну, если надо, — охотно согласился Ксандр.
Вдруг он вспомнил.
— Я ведь собирался дать тебе денег. Пойдем, поговорим с Фредди. Я сейчас вернусь, — сказал он, обращаясь к Гвидо.
Мы нашли Фредди в баре.
— Послушай, — сказал Ксандр, глядя Фредди прямо в глаза, — ты не мог бы обналичить чек на небольшую сумму?
— Конечно. На какую сумму?
— Двести фунтов.
Фредди, не моргнув глазом, вытащил из кармана толстую нераспечатанную пачку денег и выложил на стойку двадцать десятифунтовых банкнот.
— Я выпишу чек каким-нибудь числом в начале месяца. Можно?
— Пожалуйста, — невозмутимо ответил Фредди, — я всегда могу возбудить против тебя дело.
Ксандр вручил мне деньги и проводил до дверей. Я горячо его поблагодарила.
— Не думай об этом, — сказал он. — Веселись со своим Джереми-Рыболовом, только оставь за собой право выбора и блюди себя. Не сбрасывай со счетов и Гарэта Ллевелина, от него многое может зависеть в нашей жизни. Тебе не кажется, — кивнул он в направлении ресторана, — что это одно из восхитительнейших существ, которое ты когда-нибудь встречала?
— Безусловно, — сказала я, упав духом. — Только, ради Бога, будь осторожен, Александр.
— Ты тоже, дорогая. Позвони, когда вернешься.
И он ушел, стараясь не показывать вида, как торопится взбежать по лестнице.
Почувствовав себя совершенно опустошенной, я решила зайти в «Хатчхард» — купить несколько книг с претензией на интеллектуальность, чтобы поразить Джереми на яхте.
Глава пятая
К вечеру пятницы я была бронзовой от загара и готовой к действиям. Поразмыслив, я поняла, что Ксандр был прав: мне следовало взять курс на примирение с Гарэтом. Необходимо расположить его к себе. В пять тридцать я уже ждала его с тремя набитыми чемоданами. Я надела дико дорогой блейзер в розовую и белую Полоску, под которым ничего не было, белые брюки и вишневые ботинки. Конечно и блейзер, и ботинки были не для такой жары, но я полагала, что в машине не успею запариться. Я была очень довольна своим видом.
Время шло. Часы показывали шесть, полседьмого, без четверти семь. Я испытывала противоречивые чувства. С одной стороны — злость, подозревая, что Гарэт мог вести себя так преднамеренно, с другой — беспокойство, что он мог потерять мой адрес.
"Октавия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Октавия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Октавия" друзьям в соцсетях.