— У меня есть некоторые дела, а потом мы поедем в Бруклин.

— Хорошо.

Нам пришлось полететь обычным рейсом, потому что в данный момент семейный самолёт потребовался его отцу. Лео даже не смог достать билеты первого класса и нам вообще повезло, что были два места рядом по соседству с кричащим малышом. Но самым примечательным в тот день был факт, что, не смотря ни на что, Лео ни разу не пожаловался. Никаких острых комментариев. Никаких ругательств. И это, больше чем что-либо другое, сказало мне, что он искренне любит мою сестру.

Когда самолёт приземлился в "Джей Эф Кей", мы бегом побежали через аэропорт. У нас не было сумок, и наши обратные билеты были куплены на самолёт, который летел через шесть часов. Так что, с учётом необходимых дел Лео, у нас было не так уж много времени, а пробки в Нью-Йорке всегда были ужасными.

Выйдя из аэропорта, Лео подозвал жёлтое такси из длинного ряда, стоявшего у обочины. Я знала, что он предпочитает пользоваться услугами своего водителя, но, наверное, в этот раз, у него не было времени его вызвать. Захлопнув дверцу такси, Лео назвал водителю маршрут и вынул пачку денег.

— Мне понадобятся ваши услуги на весь день. Как минимум на пять или шесть часов.

Водитель широко раскрытыми глазами смотрел на наличку в его руках.

— Этого хватит? — требовательно спросил Лео.

Наконец, мужчина кивнул. — Я в полном твоем распоряжении, чувак.

— Хорошо. Сейчас едем в "Гарри Уинстон". Пятая Авеню. И, пожалуйста, как можно быстрее.

— Ты издеваешься надо мной? — я закричала на Лео, прикусив собственный язык, и у меня перехватило дыхание. – "Гарри Уинстон"! "Ювелирные изделия "Гарри Уинстон"?

— Расслабься и пристегнись.

Водитель ввинтился в поток машин, и я навалилась на дверцу машины. О, Боже, мы умрём. Я поспешно пристегнулась и снова набросилась на Лео. — Ты — безумец! Это же не может быть серьёзно!

Существует лишь одна единственная причина, по которой парень поедет к "Гарри Уинстону".

— Я сказал — расслабься. Я знаю, что делаю.

Было не так уж много времени, чтобы продолжать орать, так что оставшуюся часть пути до Верхнего Ист Сайда я, молча, молилась Иисусу. Пожалуйста, пусть мы выйдем отсюда живыми! Пожалуйста, пусть Лео придёт в чувство! У нашего водителя видимо было желание умереть, потому что когда мы приехали на Пятую Авеню в рекордно короткий срок, костяшки моих пальцев побелели. Ассистентка Лео, Реджина, стояла на обочине и, очевидно, ждала нас. — Я не задержусь, — сказал он мне и водителю. — Я должен кое-что забрать, а потом мы поедем в Бруклин.

— Нет, — я схватила Лео за руку прежде, чем он успел вылезти из машины. — Я не доверяю Реджине.

— Что? Ты раньше этого не говорила.

— Я знаю. Может, она и отличный ассистент, и у меня нет ни малейшего понятия, зачем она понадобилась тебе у "Гарри Уинстона", но я ей не доверяю.

— Тогда ладно, — просто сказал Лео, и вылез из машины. Он что-то сказал Реджине, и я увидела, как она в гневе разворачивается и уходит. Лео повернулся ко мне и пожал плечами. Затем Мэддокс исчез в магазине. Вскоре нам начали сигналить, водителю пришлось тронуться с места, и начать объезжать квартал по кругу.

Часом позже Лео вышел из магазина с пустыми руками.

— Ты забрал то, что тебе было нужно? — набросилась я на него.

— Да.

— Могу я посмотреть?

— Оно ещё не готово, но, так как ты не доверяешь Реджине, я позвонил прапрабабушке Банни. Она сказала, что сможет всё забрать и встретится с нами в аэропорту.

Я засмеялась. — Ей же девяносто лет!

— Она в порядке, — Лео наклонился и сказал водителю: – "The Alligator Lounge" в Бруклине.

"Alligator Lounge"? Боже мой!

Глава 24

КЛАРА

Во всём мире существуют прекрасные люди, и всё равно я почему-то каждый раз удивляюсь, когда встречаю таких. Как, например, Слоан Ричардс. Приятнейшая леди, особенно учитывая её профессию. Продавец подержанных автомобилей... продавщица, если быть точной. Мы познакомились по телефону пару месяцев назад. Она была давней знакомой отца Лии Лонгербургер и согласилась помочь мне, когда придёт время. Определённо, такое время настало.

— ... и вот они, — Слоан передала ключи от моей новой подержанной машины, свисающие на сверкающем металлическом колечке. Я смотрела на них, не находя в себе силы протянуть руку. Ключи значили больше, чем просто машину. — Ты уверена, что я больше ничем не могу тебе помочь?

— Нет, спасибо вам. Правда, вы и так уже очень много сделали.

Она продала мне машину — совершенно мою! — и чертовски дёшево. И, при этом, машина не была старой развалюхой. Это была четырёхдверная, голубая "Хонда Сивик". Конечно, у меня был прекрасный "Порше", копия "детки" Мэгги, стоящая дома, в папином гараже, но эта новая машина вызвала во мне больше сентиментальных чувств, чем какая либо другая. Слоан также забрала меня из аэропорта и привезла в город, когда я в первый раз приехала в Аризону. Сперва я со скептицизмом относилась к ней, но она, казалось, совершенно искренне хотела мне помочь.

— Ты всё ещё живёшь в том отеле? Это меня беспокоит. От кого бы ты ни бежала... я боюсь, что они смогут найти тебя по огромному счёту. Уверена, они не принимают наличку.

Нет, в "Мэддокс Отель", где я остановилась, совершенно точно не сдавали комнату на час. — Я пользуюсь кредитной картой подруги, и это всего лишь на пару дней. Теперь, когда у меня есть машина, уверена, что очень скоро найду квартиру и работу.

Она кивнула. — Позвони мне, если ещё что-нибудь понадобится.

— Так и сделаю, — ответила я, хотя и знала, что, скорее всего, этого не случится. Я выехала со стоянки подержанных автомобилей и отправилась к ближайшему супермаркету. С тех пор, как я приехала сюда, существовали вещи, без которых я не могла обходиться, например, еда. Я не могла себе позволить питаться в дорогом ресторане отеля, поэтому закупила не здоровой еды прежде, чем вернулась в свою пустую комнату.

Финикс был всем, о чём я мечтала. Я приготовилась к разочарованию, но пока ещё не покинула город. Влажный воздух, солнце, атмосфера, и кактусы — я чуть не умерла от восхищения, когда увидела первый кактус, всё это было моими ожившими фантазиями. Я была здесь, на полпути к своей цели к свободе. И я бы не прожила здесь ни одного дня без Лии Лонгербургер.

Два дня назад, выйдя из дома Лео в его белой футболке, я как можно быстрее побежала через папино поле для гольфа. Потом позвонила Лие с мобильного, и когда прибыла на место, она ждала меня на заднем дворе своего средних размеров дома. Её светлые волосы были всклокочены так, как будто я только что разбудила девушку, а голубые глаза загорелись от злости, когда подруга оценила мой внешний вид.

— Ты спала с Эндрю, да? И он ушёл утром как последний мудак. Парень всегда так поступал со мной. Как будто был в чём-то лучше меня. Я знаю о твоём дурацком плане сравнять с ним счёт и... это глупо!

— Не Эндрю, — проскулила я. — Лео.

— Что?

— Не важно. Время для Аризоны пришло.

Мы с Лией никогда не были настолько близки как со Стеф, но были вполне в хороших отношениях, и она всегда была на удивление лояльна ко мне. Я была огорчена, когда обнаружила, что девушка спала с Эндрю, который считался парнем моей сестры, но он так сильно её обидел, что я быстро простила Лию. И, после того, как она помогла мне за последние пару дней, поменявшись со мной сотовыми, одолжив мне свою кредитку в обмен на банковские чеки, которые я ей выписала, помогла мне купить билет на самолёт, отвезла в аэропорт Даллеса, я знала, что Лия — хорошая подружка, просто супер. Хотела бы я знать это раньше.

Я написала ей смс.

Я: "Слоан, подруга твоего отца просто чертовски великолепная. Теперь у меня есть машина. Завтра я найду квартиру... надеюсь... и тогда перестану пользоваться твоей кредиткой. Если папа проверит мой банковский счет (он может это сделать?) то обнаружит чеки для тебя. Просто, чтобы ты знала".

Лия: "Не беспокойся. Я — как могила. И Лео снова пытался дозвониться cегодня до тебя".

Моё глупое, страдающее сердце заныло при упоминании его имени. Он пытался дозвониться до меня в день нашей ссоры, потом вчера, и это был третий раз. Чего он от меня хочет? Снова сказать какая я нелепая? Я определённо не желала слышать этого, и рада, что Лия может игнорировать его звонки вместо меня.

Я: "Игнорируй его. А мой папа или Мэгги звонили"?

Лия: "Только Лео".

По какой-то причине это меня жутко разозлило.

Я: "Хорошо. Спасибо за всё, завтра опять напишу тебе".

Лия: "Без проблем".

Швырнув телефон Лии на ночной столик, я плюхнулась на удобную гостиничную кровать. И засмеялась, потому что могла бы поклясться, у Лео в комнате была точно такая же кровать и покрывало. Вот мне повезло, правда? Я решила остановиться в "Мэддокс Отель" потому, что мне требовалось что-то знакомое последние пару дней. Маленький кусочек дома, как бы сильно мне не нравилась Аризона. И если быть честной, я никогда не останавливалась в других отелях, так что здесь меня держала врождённая лояльность к бренду. Но, я начинала думать, что может быть, всё было чересчур знакомым. Было сложно забыть засранца, которого я любила, когда спала в точной копии его постели.

"Ты сможешь уехать отсюда через пару дней", — заверила я себя. Несмотря на кислое чувство, разъедающее меня изнутри, я надеялась, что всё будет хорошо. Я — сильная, и мне не так уж нужен Лео или его роскошный отель, чтобы приспособиться к новому городу, но всё же... фактор удобства этого места сложно было отрицать.

Я снова схватила телефон с ночного столика. Пришло время послать смс единственному человеку, переписки с которым я больше не могу избегать.

Я: "Привет, Стеф. Это Клара. "Операция А" в действии. Я здесь уже два дня. Прости, что так долго не писала тебе. Со мной всё хорошо. И здесь идеально".

Ответ пришёл сразу же.

Стеф: "Да, я знаю Угадай, кто только что вошёл в бар вместе с твоей сестрой?"

Глава 25

МЭГГИ

Настоящих аллигаторов в "Alligator Lounge" не оказалось. Надо же! Не ожидала увидеть хотя бы одного, но после шока от поездки с Лео к "Гарри Уинстону", сегодня меня бы уже ничего не удивило.

— Позволь я буду говорить, — настоял Лео, остановившись, когда мы вошли в бар. — Ты просто стой здесь и выгляди красивой.

— Эй, — ответила я, притворяясь обиженной.

— Ты знаешь, о чём я. И если будет нужно, просто действуй как обычно.

Я кивнула, совершенно точно понимая, что он имеет в виду. Это было не первое наше родео.

Мы чуть дальше продвинулись в зал. Он был почти пуст, учитывая то, что сейчас было утро четверга, но это должен был быть самый модный и крутой бар из всех, которые я видела раньше. Я могла думать лишь о Дине и его работе по реставрации баров. Мне было интересно, к какому стилю он прибегал, переделывая помещения. Нравится ли ему необычный декор, или вульгарный? В моей голове моментально всплыло изображение Дина с молотком в скульптурно вылепленных руках. Интересно, он лично делает большую часть работы? С такими руками как у него... определённо — да. И если его руки выглядят именно так, интересно, какое же у него тело?

Я сглотнула, жар разливался внутри от того, как мои фантазии становились всё более дикими. Затем вторая картинка сменила первую. Та, где я стою на кофейном столике и целую его. Почему, ну, почему я так поступила? Не удивительно, что он с такой лёгкостью мне отказал.

— И когда у неё новая смена? — спрашивал Лео у бармена. Я на секунду отключилась, но звук его голоса моментально вернул меня к реальности. — Сегодня? Завтра? Подруга Стеф пропала, девушка с сиреневыми волосами, и нам бы не помешала ваша помощь. Я был в её квартире прежде, чем прийти сюда, и соседка ответила, что она может быть на работе.

Бармен стрельнул на меня взглядом. Он был милым. Тёмные волосы. Пирсинг. Татуировки на руках. — Слушай, чувак, — сказал он, снова посмотрев на Лео. — Я думаю, тебе лучше уйти. Я не могу давать никакой персональной информации такого рода. Есть ли какое-нибудь особое место, куда я могу тебе позвонить?

Что? — в ярости спросил Лео.

Я хихикнула. Ах, он думал, что я — это Клара, и Лео следует поместить в определённое заведение. — Он говорит о моей сестре-близняшке, — сказала я ему, притворившись ангелочком. Я накрутила на палец прядь волос, склонила голову и широко улыбнулась. — Нас двое, дурачок.

— О, — произнёс бармен, улыбнувшись мне. — Понял.

Лео вздохнул, посмотрев на меня, а затем снова бросил злобный взгляд на парня. Когда хотел, он мог быть невероятно жестоким, и если бы Мэддокс посмотрел так на меня, я бы непременно описалась от страха. — Ты можешь, чёрт тебя подери, нам помочь или нет?