– Почему?

– Потому что мне сейчас ясно, что именно она начала эти разговоры о том, что я трачу слишком много денег.

– Что вам о ней известно?

– Ну, для начала то, что знает любой мужчина. Она настоящая красотка, одна из тех, из-за которых на улице останавливается движение. Ее отец потерял все состояние, и ее тогдашний жених, смазливый тип по имени Джером Брукс, оставил ее на бобах. Я несколько раз ее видел, когда она носила траур по отцу. Только когда мы пообедали вместе, я понял, как она сногсшибательна.

– Что-нибудь еще? – деловито спросил начальник отдела.

Норман покачал головой.

– Это все.

Начальник отдела посмотрел на свои записи. Его агент доложил, что этот Грэхем пообещал девице Уилберн бриллиантовое колье, если у них что-то выгорит. Тогда он на нее не злился; они смеялись, как лучшие друзья. Он снова посмотрел на Нормана, который немного успокоился.

– Вы ничего не скрываете?

– Абсолютно ничего, – четко ответил Норман.

Начальник отдела сделал в записях какую-то пометку, яростно царапая пером бумагу, хотя его лицо оставалось бесстрастным. Потом он взял чек на норковый жакет.

– Вы хотите пойти в магазин, чтобы на вас взглянул продавец?

– Еще как хочу.

– Прямо сейчас?

– Чем раньше, тем лучше.

Начальник отдела посмотрел на него с некоторым недоумением, пожал плечами и натянул плащ.

– Хорошо. Тогда пошли.

Управляющий дорогого магазина мехов посмотрел на чек и кивнул.

– Это наш.

– Может ли кто-нибудь из ваших продавцов опознать этого человека?

Когда управляющий выстроил своих служащих в шеренгу, Норман покраснел.

– Прямо как на полицейском опознании, – пробормотал он, пытаясь ухмыльнуться.

– Ваши слова говорят о том, – ответил начальник отдела безопасности, не улыбнувшись в ответ, – что вам не доводилось участвовать в этой процедуре – пока что.

Ухмылка слетела с лица Нормана. Его губы скривились, но ему было не до смеха. Поездка в магазин в середине рабочего дня была чем угодно, но только не забавой. Один из продавцов шагнул вперед.

– Я продал этот норковый жакет, – сказал он. – И очень хорошо помню, как это произошло. Вот моя учетная книга… – Он протянул ее управляющему, который взглянул на нее и кивнул.

– Эта покупка была сделана три месяца назад.

– В какой форме была произведена оплата?

– Чеком на предъявителя.

– Значит, у вас не записано имя покупателя.

– Нет.

– По какому адресу был доставлен жакет?

– Покупатель унес его с собой.

– Это он?

Продавец удивленно взглянул на Нормана.

– Нет, сэр, – твердо сказал он. – Совсем не похож. И только тогда начальник отдела безопасности ответил на улыбку Нормана.

– Можете расслабиться, – сказал он. – Но никому не говорите про чек, ладно? И смотрите не рассказывайте никому, даже Форресту, что мы доказали вашу невиновность. – На его лице было странное выражение.

Впервые за все время к Норману вернулась его обычная добродушная улыбка.

– Мне это не понадобится, – заявил он. – Форрест знает, что я невиновен. Я же сказал вам – он горой стоит за своих людей.

ГЛАВА 14

Как и надеялась Пейдж, облегающее белое платье сидело на ней безупречно. Оно было элегантнее одежды, которую она обычно носила, и его обманчиво простой силуэт подчеркивал грацию ее тела.

Когда она вышла в гостиную, где ее ждали Ванс и миссис Уинтли, у Ванса перехватило дыхание. Вопреки ожиданиям Пейдж он не сказал ни слова по поводу ее нового платья.

– Как ты считаешь, не нужно ли мне чем-нибудь оживить свой туалет? – спросила она, многозначительно глядя на Ванса.

– Ты хочешь надеть нефритовый кулон? Отличная мысль. – На глазах у удивленной миссис Уинтли он достал кулон из книги-шкатулки и повесил его на шею Пейдж.

– Пейдж нашла сейф для своих украшений, – пошутил он.

– Неплохо придумано. – В голосе миссис Уинтли снова слышался холодок. – Вы восхитительно выглядите, моя дорогая, и Вансу, несомненно, не терпится остаться с вами наедине, чтобы сказать вам об этом. Надеюсь, вы приятно проведете этот вечер. – Кивнув им, она отправилась ужинать в одиночестве.

Ванс резко сказал:

– Нет! Не сегодня, – снял с Пейдж нефритовый кулон и положил его обратно в тайник.

– Но почему? – удивилась она.

– Не знаю. Предчувствие, если хотите. У меня есть чувство; что сегодня кулон показывать нельзя. Я не могу это объяснить.

– Как скажете, – вздохнула она.

В такси, на котором они ехали к Форрестам, Ванс сказал:

– Нам придется быть поосторожнее. Тетя Джейн считает, что мы ведем себя не совсем как влюбленные. Еще один такой промах, как сегодня, и она может признаться Беверли, что мы не любим друг друга.

Пейдж поморщилась от его слов, но сдержанно спросила:

– Какой промах?

– Я не сказал вам, когда вы появились, что у меня от этого платья закружилась голова, что вы сногсшибательно красивы. – Неожиданно, не обращая внимание на любопытный взгляд шофера, Ванс обнял ее за плечи, нашел губами ее рот и страстно поцеловал ее. – Это для того, чтобы вы привыкли делать это на людях, – сказал он, отпуская ее. – Такие вещи требуют тренировки.

– Должна заметить, что вам она не нужна, – отозвалась Пейдж, пытаясь говорить так же небрежно, но ее сердце бешено стучало, и губы горели от его поцелуя.

У Майлза Форреста была огромная квартира в пентхаусе около Ист Ривер. Несмотря на то, что из-за холодной погоды террасой было пользоваться невозможно, на ней развесили электрические лампочки, которые освещали деревья и кусты. Поскольку ветра не было, на террасе поставили шезлонги и столики, чтобы создать впечатление, что гости могут посидеть под открытым небом. Двери, ведущие на террасу, были приоткрыты, чтобы при желании любой мог выйти и подышать свежим воздухом.

Из разговора с миссис Форрест Пейдж поняла, что они с Вансом будут единственными гостями. Но к Форрестам на ужин пришли еще шесть пар, все сотрудники отдела Майлза, как ей объяснила Рут.

– По крайней мере, мужчины. Женщины в основном работают их женами. За время этого задания они привыкли видеть друг друга чуть ли не ежедневно. Но я их предупредила, что Майлз сойдет с ума, если кто-нибудь даже намекнет на операцию «Центр». Вечером надо отдыхать и расслабляться.

Поскольку остальные гости уже собрались, Рут могла уделить все свое внимание Пейдж. Она повела ее по мраморной лестнице на нижний этаж, где находилась спальня, которая была временно превращена в женскую гардеробную.

– Моя дорогая, – сказала она. – Вы прелестны в этом платье.

– А я восхищаюсь вашим, – искренне ответила Пейдж.

Рут Форрест в черном бархате, с ниткой жемчуга на шее была неотразима. Миссис Форрест отдала ее жакетик служанке и улыбнулась Пейдж.

– Как вам удалось так очаровать Майлза в Сан-Франциско? В последний раз он был там всего дня три. Быстро же вы работаете.

Женщины не спеша поднимались по лестнице в огромную столовую, где их ждали остальные гости.

– Он наткнулся на меня случайно, – со смехом ответила Пейдж. – Я остановилась, и…

– Именно тогда я и купил тебе тот китайский шелк, – вмешался Майлз, протягивая Пейдж руку для приветствия. – Чудесная ткань. Алая с зеленью и золотыми прожилками…

– Я не знаю, сколько там метров, но хватит, чтобы нашить платьев на всю оставшуюся жизнь, – сказала его жена. Она засмеялась, переведя взгляд с мужа на Пейдж. – Я всегда становлюсь подозрительной, когда муж делает мне такие дорогие подарки. Наверное, у него нечиста совесть, думаю я.

Майлз Форрест вел себя как любезный хозяин дома, и его приветствие было не более, чем дружеским, но Пейдж, зная, что его жена за ними наблюдает, чувствовала себя не в своей тарелке.

– Вот, значит, какая вы, любимая девушка Ванса, – добродушно сказал он. – Я наблюдал за Вансом. Он не может оторвать от вас глаз. А у нас сегодня еще один ваш старый друг – Норман Грэхем. Помните его? – В его приятном голосе появилась ирония.

– Да, конечно. Я с ним вчера виделась. Но он не мой старый друг. Я дружу с его невестой. Я встречала его всего несколько раз до того, как его перевели в нью-йоркское отделение.

– Он у меня в отделе, – сказал Майлз. – Все мои сегодняшние гости, кроме Ванса, работают у меня. Я забочусь о своих ребятах, мисс Уилберн.

Пейдж почувствовала, что тон его голоса заставляет ее краснеть.

– Норман мне говорил об этом. Он поклоняется вам так же, как Ванс. Они оба не могут на вас нахвалиться.

Майлз засмеялся.

– Пойдемте, я вас познакомлю с другими гостями. – Он увлек ее за собой.

Пейдж почти сразу поняла, что все гости, за исключением самого Майлза, были ниже Ванса по рангу. Она удивилась, что Форресты составили такой список гостей, и предположила, что Майлз Форрест хотел таким способом дать ей понять, что не даст в обиду своих людей. Она не знала, посмеяться ей или рассердиться, но чувствовала, некоторую усталость оттого, что все считают ее злым гением Нормана Грэхема.

Норман, очевидно, изменил к ней свое отношение после того, как они расстались. Он смотрел на нее холодно и сердито.

– Хороший парень, – сказал Майлз про Нормана. – Но беда его в том, что он немного экстравагантен.

– На себя посмотри! – со смехом воскликнула его жена.

Гости разделились на группки, состав которых постоянно менялся. В какой-то момент до Пейдж донесся жесткий голос Форреста:

– Слушайте, Купер, Мне кажется, я имею право знать, что творится в моем отделе. Я узнал, что происходит, по счастливой случайности.

– Прошу вас, – заныла миссис Форрест. – Не будем сегодня говорить о делах. Ты же обещал.

Всеобщий смех возвестил о том, что эта же проблема имеется у всех гостей.

Гостей посадили ужинать за стол в форме полумесяца, чтобы все могли любоваться чудесным видом. Блюда были приготовлены на высшем уровне, а слуги работали быстро и бесшумно.

Как невеста Ванса и собеседница человека, который занимал самый высокий пост – бизнес все больше напоминает армию, подумала Пейдж, – она села справа от Майлза. Слева от него сидела мать одного из инженеров по электронике, который еще не был женат. Увидев его мать, Пейдж засомневалась, что бедняге когда-нибудь удастся сбежать от нее и жениться. У этой женщины было определенное мнение по всем вопросам, и она высказывала его по поводу и без повода. Любые возражения отметались, словно их и не было.

Пока Майлз ждал удобного момента, чтобы обратиться к Пейдж, мать инженера – ее звали миссис Мэттьюс, но Пейдж про себя окрестила ее Эта Ужасная Женщина – полностью завладела хозяином дома, и Пейдж повернулась к своему другому соседу, молодому инженеру, который оживился, когда она с ним заговорила. До этого он был явно подавлен окружавшей его роскошью и чувствовал себя неловко. Когда Пейдж улыбнулась ему и стала болтать о пустяках, он постепенно начал расслабляться.

Из всех присутствующих на ужине они одни, казалось, чувствовали себя прекрасно, смеялись, шутили и говорили обо всем, что приходило в голову. Им было так весело, что Пейдж была поражена, когда случайно подняла глаза и увидела, что и Ванс, и хозяйка дома не отводят от нее пристальных взглядов. Затем Ванс, который сидел справа от Рут Форрест, повернулся к ней и возобновил беседу. Но почему-то радость Пейдж угасла, и ее болтовня с молодым человеком утратила свою непосредственность.

Рядом с ней Майлз Форрест изо всех сил пытался уделить ей внимание как почетной гостье, но у Этой Ужасной Женщины были на него другие планы. Она приложила все усилия к тому, чтобы Майлз не мог от нее отвернуться, не показавшись при этом нелюбезным. В какой-то момент он посмотрел на Пейдж и начал:

– Мисс Уилберн, вы не думаете, что – но его перебил несмолкающий трубный голос женщины: – Сколько еще эта штука будет продолжаться, мистер Форрест?

– Какая штука?

– Не ведите себя, как ребенок, – одернула его она, и ее сын взглянул на нее с немой мольбой, которую она проигнорировала.

– Ну, эта операция «Центр», из-за которой все ваши люди скоро заработаются до смерти.

– Я не могу вам ничего сказать, – ответил Майлз.

– Чепуха. Конечно, можете. Мой сын говорит, что у вас везде свои люди. Мне просто хотелось бы знать, долго еще он будет работать двадцать четыре часа в сутки…

– Мама! – взмолился молодой человек.

– Я не хочу сказать, что мой сын не любит работать. Он… очень предан делу.

– Мама, – повторил он с пунцовым лицом.

Пейдж избегала смотреть в смеющиеся глаза своего соседа.

– Я требую, чтобы мне сказали, – заявила Эта Ужасная Женщина, повысив голос так, чтобы все услышали, – стоит ли это всех усилий. То есть, поможет ли вся эта работа, все деньги и вся информация нашей стране или нашим врагам?