— Вам приснился кошмарный сон, — пробормотал он, сознавая, что положение, в котором они с Мэгги оказались, вряд ли можно оправдать этими жалкими словами. Неужели она сейчас рассердится на него и с позором выгонит из своей комнаты? Эта мысль больше всего заботила его в данный момент.

— Простите меня, Майк.

Майк решил, что он ослышался.

— Что вы сказали?

Признаться, когда Мэгги окончательно пришла в себя, она вполне отдавала себе отчет в своих действиях. Более того, она отлично сознавала, что не Майк является инициатором происходящего.

Она стала вспоминать, как бежала во сне от преследователя, как увидела Майка и бросилась к нему за помощью. Он обращался к ней и о чем-то спрашивал, короче, вел себя вполне корректно, но потом сон неожиданно принял совершенно иное направление. Она прижалась к нему, чтобы почувствовать себя в безопасности, а вместо этого ощутила страсть. Кошмар заставил ее забыть о правилах приличия, и в результате они оба оказались в весьма неловкой ситуации.

— Я прошу у вас извинения. Мне приснился ужасный сон, и я не понимала, что происходит. В общем, я действовала бессознательно.

Майк только кивал и старался не смотреть в ее сторону.

— Вы сердитесь на меня?

— Нет. — Он поднялся с кровати, таким образом отдаляясь от источника соблазна, перед которым ему было так трудно устоять.

Между тем Мэгги натянула на себя сорочку, закуталась в одеяло и сидела на постели как ни в чем не бывало. Майк посмотрел на нее и медленно направился к двери.

— Конечно, вы до конца не осознавали происходящего, но, быть может… вы все-таки испытывали ко мне хоть какие-нибудь чувства?.. Во сне привычные правила и табу уже не имеют той силы, что днем, люди раскрепощаются и проявляют свою истинную сущность.

Не дожидаясь ответа, он вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь.

Мэгги осталась размышлять над словами Майка. Он был удивительно привлекателен, и даже красив. Отрицать это было бы бессмысленно. Но вот хотела ли она его? На этот вопрос она пока не знала ответа. Неужели Майк прав, и она, не отдавая себе в том отчета, и впрямь дала волю своим подлинным чувствам?

Вряд ли. Может быть, он привлекал ее несколько больше, чем она сама себе признавалась, и это вылилось в ее сне в сюжет о герое-спасителе?

Мэгги перекатилась на живот и задумалась. То, что случилось, можно было толковать и так и эдак. Но теперь все ее слова и поступки обрели вдруг совершенно ненужный налет двусмысленности. Возможно, ее поспешный отъезд из дома Майка — к лучшему? Пока ничего непоправимого не произошло, и узел проблем не завязался слишком туго. После сегодняшней ночи Мэгги стала подозревать, что события могут завернуть в совершенно неожиданную для нее сторону.


— Вот дьявольщина! — взревел Крис, услышав сзади громкий хлопок, лязг металла и чувствуя, что его машину разворачивает и несет к придорожной канаве. Ему, правда, удалось вывернуть руль и остановиться, не угодив в кювет.

— Ну-с, какие еще будут сюрпризы? — громогласно осведомился он, выключая двигатель и с содроганием думая о том, что ему придется вылезать из теплого салона и заниматься установкой запасного колеса. Какие еще чертовы сюрпризы ждут его на этой проклятой дороге?

Выбравшись из машины и оказавшись на проселке, пролегавшем в этом Богом забытом краю, Крис ощутил такой невероятный холод, что ему сделалось жутко. Что бы там ни говорили синоптики, температура была куда ниже нуля. А пронизывающий ветер превращал этот невыразительный нуль в полные двадцать градусов. Интересно, как здесь вообще живут люди?

Пока Крис открывал багажник и доставал запаску, у него совершенно закоченели руки. Черт! Эта поездка обернулась сущей напастью с самого начала. Прежде всего он забыл дома бумажник и вспомнил о нем, лишь когда остановился у автозаправки, проехав добрую сотню миль от Эллингтона. Ему пришлось поворачивать назад, и вся эта безумная одиссея началась снова.

Потом, на второй день пути, у него неожиданно заглох мотор, и его тянули на буксире до какого-то полуразрушенного мотеля. Там он провел несколько часов — ждал, когда работавшие в мастерской недотепы отремонтируют его машину.

Крис считал себя человеком порядочным и основательным — хотя бы уже по той причине, что он был родом из Чикаго и происходил из весьма почтенной семьи. При этом он не был зазнайкой и снобом и относился к сельскому населению с известным снисхождением. Но в процессе путешествия все выводило его из себя и нервы были напряжены до предела. Прежде всего его волновала Мэгги, о которой он не имел никаких сведений с тех пор, как выехал из Эллингтона, но еще у него имелись и другие заботы, свои собственные: постоянные проволочки в дороге, проказы погоды, поломка мотора — и все в таком же роде. Кроме того, его несказанно раздражала собственная глупость. Какого, спрашивается, черта он пустился в погоню за Мэгги против ее желания?

Черт бы побрал этих женщин, думал он, приподнимая машину с помощью домкрата. Ну ничего, продолжал он рассуждать сам с собой. Когда Мэгги выйдет за него замуж, он сумеет поставить ее на место и показать, кто хозяин в доме.

После свадьбы все изменится и будет подвластно его воле. Возможно, Мэгги это не понравится, но так или иначе ей придется слушаться. И в первую очередь в том, что касается ее собственной безопасности.

Крис уже затягивал болты на колесе, когда увидел огни мчавшегося по шоссе автомобиля. Когда машина подъехала ближе, Крис увидел, что это не легковушка, а небольшой грузовик, пикапчик. Крис откинул капюшон куртки назад и, встав в полный рост, проводил машину взглядом. Интересно, какому еще дурню, кроме него, пришло в голову пуститься в путь среди ночи в такую погоду?


Генри ездил взад и вперед по шоссе несколько часов. Всякий раз, когда его пикап приближался к пустынной дороге, на которую свернул джип, Генри содрогался от ярости. Все равно до этой шлюхи Мэгги он доберется. Его уже ничто не остановит. И никто. Даже он сам. Если бы даже он захотел, то и тогда не смог бы отказаться от этой женщины. После того, что сделала Мэгги — сначала ранила его, а потом удрала к другому мужчине, — о компромиссе не могло быть и речи. Война была объявлена.

Правда, Генри пока еще не расквитался с ее старым приятелем из Эллингтона, но теперь появился новый, с которым следовало разобраться в первую очередь. Этот парень должен первым принять наказание за то, что прикасался к ней и ей улыбался.

Было уже темно, когда Генри обнаружил, что у него кончается бензин. Нужно было возвращаться в город, чтобы заправиться. Заодно стоило купить немного горячей еды и наконец-то поесть по-человечески.

Он припарковал машину на ярко освещенной стоянке. Прошло не меньше минуты, прежде чем местный работник подошел к нему.

— Здравствуйте, мистер Джексон, — приветствовал его незнакомый парень, но, заметив незнакомого человека за рулем, спросил: — А где Джексон? Что это вы, мистер, делаете в его машине?

— Я его новый помощник. Мистер Джексон чувствует себя неважно, вот он и попросил меня съездить в город за продуктами и прочими припасами.

Билли Оуэнс — именно так звали парня — внимательно посмотрел на закутанного в шарф незнакомца.

Имелось как минимум две причины, почему Билли не поверил этому типу, который выдавал себя за помощника фермера. Первая — этот якобы помощник старательно избегал его взгляда, и вторая — все в городе знали, что мистер Джексон души не чаял в своем старом пикапе и не доверил бы его никому, даже собственной жене. Уже лет двадцать за рулем грузовика никто, кроме Джексона, не сидел.

Генри заметил сомнение в глазах заправщика, но это его не очень озаботило. Сделать тот ему ничего не мог — не мог даже заставить его выйти из машины и предъявить водительское удостоверение. На это имел право только полицейский.

— Налей мне на пять долларов, малый, — сказал он.

Билли послушно кивнул и направился к баку грузовичка. По его мнению выходило, что этот тип украл пикап. Не жирная пожива, конечно, но если нужны колеса…

Когда бензин был налит, Билли вернулся и на всякий случай спросил:

— Как там Элен? Слышал, что она приболела.

Генри почувствовал себя не в своей тарелке. Может быть, в этом вопросе скрывается какая-то ловушка? Но отвечать — хоть что-нибудь — было надо. Генри лихорадочно соображал, как звали жену владельца ранчо. Кое-какая информация об этой женщине у него имелась — ведь недаром он просматривал ее водительские права, — но сейчас он хоть убей не мог вспомнить ее имени. Генри мысленно пожал плечами: в конце концов, какая ему теперь разница? Генри уже не сомневался — парень с заправки догадался, что пикап угнан. В таком случае к чему суетиться?

— Ей лучше, — мрачно сказал Генри, вкладывая пятидолларовую бумажку в руку заправщика, а затем вдавливая педаль газа.

Глава 9

Фары высветили силуэт человека на дороге. Какой-то мужчина ставил запасное колесо. Провожая пикап взглядом, он поднялся во весь рост.

Поравнявшись с ним, Генри замедлил бег своего грузовичка, пытаясь заглянуть в салон стоявшего на дороге автомобиля. Неужели этот парень здесь совсем один? Вдруг в машине рядом с ним жена? Детки? Генри знал, что способен убить взрослую особь, но дети — это особый случай. До сих пор ему не приходилось поднимать руку на детей, и еще неизвестно, хватило бы ему духу разделаться с ними.

Дорога была проселочной, темной и пустынной. Идеальное место, чтобы осуществить задуманное. Генри необходимо избавиться от пикапа. Наверняка полицейские уже ищут его, а все из-за того парня с автозаправки: он скорее всего уже поднял тревогу. Генри, конечно, мог загнать пикап в какой-нибудь овраг подальше от дороги, но тогда он лишился бы транспортного средства. Как бы он в таком случае добрался до Мэгги?

Генри проехал мимо стоявшего на дороге автомобиля и остановился. Потом стал медленно подавать назад.

— Эй, мистер, помощь требуется?

— Да нет, спасибо, сам справился, — ответил Крис, укладывая проколотое колесо в багажник и закрывая его. — Как раз закончил. — Он повернулся и направился к пикапу. — Не могли бы вы мне подсказать, как доехать до фермы Майка Стэнфорда?

— Увы, — произнес Генри, заметив, что парень направляется к нему, — я плохо знаю эти места, так что…

Продолжения фразы Крис не расслышал. Неожиданно он осознал, кто сидит за рулем грузовичка. При других обстоятельствах он бы удивился такому совпадению, но на удивление времени у Криса уже не оставалось. Когда дар речи вернулся к нему, он спросил:

— Вы — Генри? Генри Коллинз?

В его голосе прозвучала угроза, и у Генри от неприятного предчувствия по спине пробежал холодный озноб.

Крис видел фотографию этого человека много раз и не мог ошибиться. Его не ввели в заблуждение ни толстый шарф, в который тот был укутан, ни надвинутая на глаза вязаная шапка. Что ж, подумал Крис, на этот раз Генри от него не уйдет. Он покажет маньяку, каково иметь дело не со слабой женщиной, а со способным за себя постоять мужчиной. В следующее мгновение Крис вскочил на подножку пикапа и набросился на Генри.

Генри ощутил у себя на горле его руки. Что за черт? Подобное развитие событий никак не входило в его планы. Он не имел представления, кого встретил на пустынной дороге, и по этой причине никак не мог взять в толк, с какой стати этот парень на него напал.

Кажется, он сказал: «Генри Коллинз»? Откуда, спрашивается, незнакомцу известно его имя? Мысли Генри закружились в бешеном хороводе. Кто этот человек?

Незнакомец, просунув руки в открытое окно, продолжал с силой сдавливать ему горло, и Генри никак не мог от него освободиться. Скоро ему стало нечем дышать. Пожалуй, еще немного — и ему придет конец. Надо было что-то срочно предпринять, чтобы остановить этого безумца. Генри стал торопливо шарить рукой по соседнему сиденью, где лежал пистолет. Схватив оружие, он навел его на противника и нажал на спуск.

Грохнул выстрел. Мгновенно на лице нападавшего — чуть пониже левого глаза — образовалась дыра размером с никелевую монету, и оттуда струей хлынула кровь. Руки, с силой сжимавшие горло Генри, ослабли, и он снова получил возможность дышать.

Крис при виде Генри пришел в такую ярость, что не заметил пистолета. Он слышал грохот, увидел вспышку и почувствовал, как его голову с силой отбросило назад. Ему показалось, что Генри как-то исхитрился его ударить, и он чуть было не рассмеялся при этой мысли: чтобы остановить его, Криса, одного удара будет маловато!

И вдруг он ощутил невероятную слабость. Силы покидали его, и Генри удалось вырваться на свободу. Но почему это случилось?

Крис стал падать. Быть может, подножка обледенела и у него соскользнула нога? Он не чувствовал никакой боли. Когда он упал на землю, последнее, что он ощутил, было удивление.