— Я скоро вернусь. — Энн одернула свитер и высвободилась из его рук. Потом улыбнулась и зазывно прищурила глаза. Зря старалась: Джек по-прежнему не сводил глаз с ее груди.
Между тем новый клиент Энн, который вышел из заведения, все еще ее дожидался.
— Ты местный? — спросила она, выходя из помещения и шагая вслед за ним в обход здания.
— Нет.
— И вправду. Я тебя ни разу у Ленни не видела. Комнату уже снял?
— Нет еще.
Вот дьявольщина! Значит, им придется заниматься этим самым делом в машине. На улице такая холодина, а ведь этот парень наверняка потребует, чтобы она скинула с себя все. Энн уже хотела было сказать, что миссис Роджерс сдает внаем комнаты, но вовремя прикусила язычок. Эта корова миссис Роджерс на дух не переносила Энн и могла захлопнуть двери прямо перед ее носом. Нет, к миссис Роджерс идти не стоило. Эта святоша и на порог бы ее не пустила.
— Тогда цену придется поднять на пять долларов. Принимая во внимание погодные условия.
— Согласен, — пробормотал ее спутник, и Энн сразу же пожалела, что не попросила о прибавке в десять баксов.
Забравшись в машину, которая стояла на парковке за баром, Энн первым делом ткнула пальцем в кнопку регулятора обогрева.
— Так оно будет лучше, — заметила она.
Владелец автомобиля промолчал. Он включил зажигание, завел мотор и выехал со стоянки.
— И куда это мы направляемся, интересно знать? — с ехидцей поинтересовалась Энн. — Если у тебя нет комнаты, так дело можно сладить прямо на стоянке.
Парень продолжал хранить молчание.
Энн равнодушно пожала плечами. Ей было все равно, поедут ли они куда-нибудь или останутся стоять. Почем знать, может быть, этому типу нравится заниматься сексом на окраине или на обочине шоссе? Главное, чтобы он поскорее удовлетворился и довез ее до бара, где ждет Джек. Чтобы ускорить процесс, Энн придвинулась поближе и обнаружила, что клиент уже готов к бою. Очень хорошо. В таком случае все закончится даже раньше, чем она рассчитывала.
— Господи, ну и дела!
Майк прижимал телефонную трубку к уху. Он позвонил Джиму, чтобы узнать, нет ли какой информации о Коллинзе, но пока что ничего, кроме патетических восклицаний, не услышал.
— Какие дела? И где эти дела творятся?
— На ферме у Джексона. Там все кровью залито.
— Вы схватили Коллинза?
— В том-то и дело, что нет. Мы его не нашли. Обнаружили только то, что он после себя оставил.
— И что это, черт возьми, значит?
— Это значит, что он убил Джексона и его жену.
— Как?
— Застрелил прямо в постели. Возможно даже, во сне. А потом, чтобы убедиться, что они мертвы, перерезал им глотки.
— Господи!
— А еще он прикончил их собаку.
Майк покачал головой: в такой ужас просто не хотелось верить.
— А с чего это вы вдруг решили заехать к Джексонам?
— Мы обнаружили пикап Тома в стороне от дороги. В нем, между прочим, оказался еще один труп. В кузове.
— И кто же это?
— В жизни его не видел. У парня нашли права, где значится: Крис такой-то из Колорадо. Бедняга. Выглядит так, что…
Джим продолжал говорить, но Майк больше его не слушал. Неужели Крис погиб? Тот самый Крис, который сделал Мэгги предложение? Ну и что ему теперь делать? Как прикажете сообщить эту новость Мэгги?
— Знаешь что, Джим, — сказал он, перебивая приятеля. — Похоже на то, что Мэгги знает этого самого парня.
— Коллинза, что ли? Еще бы ей его не знать…
— Да нет, я о другом. Которого вы обнаружили в кузове пикапа.
— Что?
— Я привезу ее в участок примерно через полчаса. Заметано?
— Хорошо, но…
Майк повесил трубку и повернулся, чтобы взглянуть на Мэгги. Она стояла на расстоянии каких-нибудь пяти футов и смотрела на него расширившимися от ужаса глазами.
— Кого там обнаружили в пикапе? И почему я должна его знать?
Прежде чем открыть рот, Майк несколько раз глубоко вздохнул.
— Я разговаривал с Джимом. Они нашли на обочине грузовичок старого Тома Джексона. Так вот, в грузовичке находился один человек…
— В кузове?
Майк кивнул.
— Он был мертв.
Сердце у нее вдруг заколотилось с бешеной силой. Ну обнаружили полицейские труп в кузове пикапа — и что с того? Неприятно, конечно, но она-то тут при чем? Почему, спрашивается, у нее так бьется сердце?
В комнате повисло тягостное молчание.
Мэгги покачала головой. Нет, этого не может быть. Не может, и все тут. Уж слишком Майк скор на выводы. Он уже считает, что случилось худшее. Неужели только потому, что Крис вчера ночью не приехал на ранчо? Мэгги снова покачала головой и пробормотала:
— Неужели вы думаете, что…
— Этого парня звали Крис.
Мэгги сглотнула. Потом, устремив на Майка пронзительный взгляд, спросила:
— А фамилия?
— Джим так и не вспомнил.
— Ну хорошо, пусть его звали Крис, но что из этого следует? Крис — довольно распространенное имя… Ведь это не означает, что…
— Дело в том, что этот парень был из Колорадо. Конечно, это может быть всего лишь совпадением, но…
Они оба уже знали, что никакое это не совпадение.
— Когда? — только и спросила Мэгги.
— Я сказал Джиму, что мы будем в участке через полчаса.
Мэгги сидела, стиснув руки, на пассажирском сиденье и с отсутствующим видом смотрела в окно. Джип мчался в город.
— Предположим, это он. Что я должна делать? — вдруг спросила она.
— О чем вы?
— Не о чем, а о ком. Его родители. Они живут в Чикаго. Я даже не знаю номер их телефона. Кто им позвонит? И куда отправят тело?
— Всему свое время, Мэгги. Прежде всего вы должны будете опознать труп. Ну а остальное… об остальном позаботится полиция.
— Мне еще никогда не приходилось видеть мертвое тело. Во всяком случае, близкого мне человека.
— А ваша мать? Кажется, вы говорили, что она…
— Она погибла в авиационной катастрофе. Я видела только запаянный гроб.
Майк протянул руку и сжал ее ладонь.
— Может быть, вам не стоит ехать? Обойдутся и без вас. Существуют же и другие способы идентификации личности. Отпечатки пальцев или зубная карта, к примеру.
Мэгги вздохнула:
— Я веду себя как ребенок, да?
Майк улыбнулся.
— Нет, я поеду.
Майк бросил в ее сторону сочувственный взгляд.
— Вы уверены, что справитесь с этим?
— Уверена, — кивнула она.
Они вошли в участок ровно через полчаса после звонка — минута в минуту. Майк спросил, где найти Джима Фостера, и был препровожден через просторный холл в его комнату. В помещении находилось с полдюжины столов, за которыми располагались заместители шерифа всех рангов.
Джим увидел Майка и махнул ему рукой.
— Прошу извинить, мэм, за нервозную обстановку, — сказал он Мэгги, — сегодня у нас в участке какой-то сумасшедший дом.
— Это почему же? — удивилась Мэгги. Неужели один-единственный труп мог вызвать в участке такой переполох?
Джим пожал плечами:
— Как вам сказать? Грей-Блафф — городок небольшой. Мы тут к убийствам не приучены.
Майк так и не рассказал Мэгги об убийстве семьи Джексонов, и она продолжала пребывать в уверенности, что весь сыр-бор разгорелся из-за Криса.
— Это мы обнаружили в кармане убитого. — Джим протянул Мэгги бумажник.
Она узнала эту вещь сразу. Она сама подарила его Крису на день рождения. Мэгги открыла его. Внутри ничего, кроме водительских прав, не было. По-видимому, убийца забрал все остальное.
Мэгги кивнула и отдала находку Фостеру.
— Это его бумажник, — сказала она и замолчала.
Потом они с Джимом и Майком переходили из одного здания в другое. Когда же они подошли к небольшому кирпичному строению, не имевшему окон, Мэгги подумала, что более унылого здания ей еще не приходилось видеть. Помещение не топили, и внутри температура была на десять градусов ниже, чем снаружи.
В центре просторной комнаты стояло пять столов. На трех из них лежали трупы.
Мэгги содрогнулась. Майк заметил, в каком состоянии она находится, и положил ей руку на талию. Она подняла глаза, посмотрела на его обеспокоенное лицо и с трудом улыбнулась.
— Вы в порядке?
— Более или менее.
Фостер сорвал простыню с одного из лежавших на столе тел и спросил:
— Вы знаете этого человека?
Мэгги опустила глаза, взглянула на серо-голубое лицо и застонала от ужаса. Секундой позже она ощутила, как у нее начали подгибаться ноги, потом перед глазами у нее все поплыло, вокруг сгустился мрак, и она потеряла сознание.
— Чтоб тебя черти взяли, Джим! Что у тебя с головой? Совсем мозги отшибло? — вскричал Майк, делая шаг вперед и подхватывая бесчувственное тело Мэгги. Он не мог винить ее за эту слабость. У него самого спазмом сжало желудок и перед глазами все потемнело.
— Что это ты на меня напустился? Я-то здесь при чем?
— Ты мог хотя бы ее предупредить.
Джим нахмурился. Он никак не мог взять в толк, с чего это Майк так на него напустился. Ему приходилось видеть трупы регулярно — не реже раза в неделю в морг привозили жертвы автокатастроф, — и он давно уже позабыл о шоке, который испытал, когда в первый раз увидел мертвое тело. Чтобы сказать в свое оправдание хоть что-нибудь, он пробормотал:
— Но она же знала, что его убили.
— Знала, но не предполагала, что на столе в морге он будет выглядеть таким вот образом. Сколько раз в него стреляли?
Джим пожал плечами:
— Точно скажу, когда будет произведено вскрытие, но, по-моему, он получил пулю в лицо…
— Одну пулю? Каким образом одна пуля могла вызвать такие повреждения? В него что, из гранатомета стреляли?
— Похоже, этот тип потом переехал ему голову и раздавил череп. Надеюсь, бедняга к тому времени уже был мертв.
Пока Джим расписывал то, что случилось, Майк храбро боролся с приступами тошноты.
— Собственная мать не узнала бы его в таком состоянии. Ты почему нас не предупредил?
— Извини. Я подумал, что это несущественно… — Джим пожал плечами и закрыл тело простыней. Майк понес Мэгги к выходу. — Майк! Мне надо знать, на какой машине он теперь разъезжает. Похоже, у Коллинза теперь новые «колеса».
Майк бросил в его сторону мрачный взгляд и буркнул:
— Я тебе позвоню. Позже.
Глава 10
Мэгги окончательно пришла в себя только в джипе Майка. Майк застегивал ее ремень безопасности, когда Мэгги открыла глаза.
— Ну как вы?
Ей потребовалось не меньше минуты, чтобы вникнуть в смысл вопроса и вспомнить все, что произошло. Когда это случилось, она прикрыла глаза, и сказала:
— Поверить не могу, что упала в обморок. Я раньше никогда в обморок не падала.
— Между прочим, я там тоже чуть не грохнулся. Джим сглупил, что не предупредил нас.
Перед глазами у Мэгги по-прежнему маячило серо-голубое раздавленное лицо. Ей, она знала, никогда уже не забыть, как выглядят раздробленные кости и месиво плоти.
На глаза у нее навернулись слезы, но она сделала все, чтобы сдержаться, и заговорила ровным, почти спокойным голосом:
— Как вы думаете… — Она замолчала, не закончив вопроса, поскольку боялась услышать ответ.
— В этот момент он уже был мертв, Мэгги.
Она быстро посмотрела на сидевшего рядом человека. Он читает ее мысли?
— Вы видите меня насквозь, да?
Майк пожал плечами.
— Просто я сам подумал о том же. — Потом он перевел разговор на тему, которая волновала их обоих. — Он был крупным мужчиной, а такого с ног сбить нелегко. Кулаком, я хочу сказать. — Помотав головой, он добавил: — Нет, он не страдал, я уверен в этом.
Мэгги ухватилась за его слова, как утопающий за соломину. Она надеялась, что Майк прав и Крис перед смертью не мучился.
— Жаль, что вам пришлось стать свидетельницей всего этого ужаса, — заметил Майк, вливаясь в поток движения на шоссе. — Мне и самому не следовало бы смотреть на такое…
— Это он убил Криса.
Майк бросил в ее сторону мгновенный, оценивающий взгляд.
— Вы в этом уверены?
Мэгги не ответила. Да какие тут могут быть сомнения, когда бумажник принадлежал Крису, а внутри лежали его права? Кому, скажите, кроме Генри Коллинза, могла прийти в голову сумасшедшая мысль изуродовать лицо ее любовника? Конечно же, Криса убил Генри.
— Понимаете ли вы, что теперь все, живущие на вашем ранчо, подвергаются смертельной опасности? О себе я уж не говорю.
Майк покачал головой:
— Этот тип не знает, где вы скрываетесь.
"Опасная стихия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасная стихия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасная стихия" друзьям в соцсетях.