— Мама, я нашла еще одно письмо.
— Ты? Что ты нашла?
Схватив мать за руку, девушка торопливо рассказала, как разыскала третье письмо и что последовало за этим. Разумеется, она не обмолвилась об экзамене в колледже Барнарда.
— О Боже! — побледнела Джулия. Франческа с матерью прошли в салон, где уселись на обитый золотой парчой диван с позолоченными подлокотниками и ножками. — Это ужасно! Элиза, должно быть, сходит с ума.
Франческа решила промолчать об ухе. Рассказа о письме с пятнами крови и без того было вполне достаточно.
— Да, это верно. К ним пришел доктор Финни, чтобы оказать ей помощь.
Джулия подняла голову.
— Это хорошо. — Она похлопала Франческу по руке. — Я никогда не сомневалась, что у меня умная и способная дочь. Я очень рада, что ты пришла на помощь, Франческа.
Мать редко ее хвалила. Франческа не смогла сдержать улыбки, а щеки ее порозовели от радости.
— Спасибо, мама.
— Разумеется, я жду, что ты лично извинишься перед мистером Уайли, — твердо заявила она.
В эту минуту Франческе хотелось только завалиться в постель и хорошенько выспаться. Но она прочитала в глазах матери суровое предупреждение и сочла за благо не спорить.
— Хорошо. Можно, я возьму Дженнингса? Я тогда вздремну по дороге.
Джулия похлопала ее по колену.
— Разумеется. — Она встала. — И не забудь, мы приглашены к Конни на ужин в восемь часов.
Ей никуда не хотелось идти, хотя дом Монтроузов находился всего в квартале отсюда, на Мэдисон-авеню.
— Я предпочла бы немного отдохнуть у себя в комнате…
— Это обед для узкого круга, всего на двадцать персон, и будет очень мило. Твоя сестра великолепная хозяйка. Я хочу, чтобы ты пошла.
Франческе нужно было готовиться к занятиям по французской литературе. Кроме того, она отчаянно нуждалась в полноценном ночном отдыхе. Ей вдруг вспомнилось маленькое замерзшее ухо. Ну как тут заснуть после всех кошмаров минувшего дня?
— Франческа, ты здорова?
Франческа встала:
— Я очень беспокоюсь о Джонни Бартоне.
Мать изобразила сочувствие:
— Мы все беспокоимся, дорогая. Но это дело полиции, она предпринимает все возможное, я надеюсь… Надень, пожалуйста, сегодня зеленое платье и подвеску с камеей. — Она направилась к выходу, но затем остановилась. — Это оживит твой наряд. Среди гостей будет доктор Паркхерст.
Только этого не хватало. Паркхерст был основателем и президентом Общества по борьбе с преступностью: обед грозил превратиться в занудное мероприятие.
— Я думаю, что комиссар полиции там тоже будет, — добавила Джулия и вышла из комнаты.
Франческа попыталась унять охватившее ее волнение. Что означают эти неровные перестуки сердца? Она побежала вслед за матерью.
— Мама, погоди!
Джулия остановилась.
— Что ты знаешь о Рике Брэгге?
Джулия раскрыла от удивления глаза:
— Что ты имеешь в виду? Что с тобой, Франческа? Надеюсь, ты не влюбилась в комиссара полиции? — воскликнула мать с явным негодованием.
У Франчески от смущения заполыхали щеки.
— Я не говорила ничего подобного, — медленно произнесла она. — Но что в этом дурного? В конце концов, он из хорошей семьи. Семейство техасских Брэггов ровня Вандербилтам… Он… не женат, верно? — Франческа почувствовала, что ее щеки закраснелись пуще прежнего.
Джулия пристально разглядывала дочь.
— Не знаю, что творится в твоей головке, но твой интерес к комиссару следует немедленно погасить.
Он женат, с упавшим сердцем заключила Франческа. Джулия сверлила дочь взглядом.
— Ты знаешь, я не люблю говорить плохо о людях. — Она понизила голос: — Но я никогда не смогу одобрить союз между тобой и Риком Брэггом.
— Так он не женат? — озадаченно спросила Франческа.
— Женат? Едва ли. Он незаконнорожденный, дорогая.
Девушка застыла от удивления:
— Что?
Джулия слегка покраснела.
— Мне сообщил это на днях твой отец. Должно быть, не все об этом знают. И довольно, — оборвала разговор мать.
Франческа лишилась дара речи. Она еще не встречала людей из приличного общества с подобным клеймом. Незаконнорожденным не место в высшем свете.
— Он кажется высокообразованным, — сказала наконец Франческа в замешательстве. — Он учился в Гарвардском юридическом колледже.
— Ну и что такого? — сурово возразила Джулия. — У него хорошие связи. Твой отец полагает, что в один прекрасный день он будет баллотироваться в сенат. Однако это не меняет дела. — Джулия огляделась вокруг, словно боясь лишних ушей, и понизила голос до шепота: — Его мать была женщиной с дурной репутацией.
Франческа была потрясена.
— Смотри никому не проболтайся, это будет несправедливо по отношению к комиссару, — добавила Джулия. — Но если у тебя зародились какие-то романтические мысли, то советую о них забыть. — Смягчившись, она погладила щеку дочери. — Я вижу, ты ошеломлена не меньше моего. Постарайся не думать больше о Брэгге… Когда ты будешь готова отправиться в город? Я предупрежу Дженнингса.
Франческа вынуждена была сказать:
— Через полчаса.
Джулия обрадованно кивнула. Потрепав дочь по щеке, она вышла из зала.
Франческу будто пыльным мешком ударили. Ну что за ужасный день! С каждым часом становился все хуже…
Франческа не сразу опомнилась. Она думала не о мистере Уайли, а о пропавшем ребенке и его родителях. И еще о Рике Брэгге. Возникшее у нее раздражение усилилось, но даже самой себе она не хотела признаться в его причине. Она убеждала себя, что это не имеет никакого отношения к Брэггу. И еще ей вовсе не хотелось отправляться в долгую и утомительную поездку.
Хотя, конечно, ее вина перед Уайли велика, ей действительно нужно лично извиниться. Письмо здесь неуместно.
Спустившись вниз, Франческа приказала Дженнингсу подать экипаж. Затем прошла на кухню и справилась о Джоэле Кеннеди.
Экономка миссис Райен появилась из буфетной, где она давала наставления горничным. Это была высокая, поджарая женщина с выцветшими рыжими волосами и поблекшими голубыми глазами. На тонкой шее болтались очки, которые она никогда не надевала.
— Мисс Кахилл, мальчишку как ветром сдуло.
Франческа в недоумении смотрела на экономку. Она всегда немного побаивалась эту женщину, которая железной рукой вела домашнее хозяйство.
— Что вы сказали?
— Джоэл Кеннеди испарился, как дым. — Произнесла это миссис Райен с обычным для нее мрачным видом. — Причем прихватил с собой изрядное количество столового серебра.
— Что? — ошеломленно воскликнула Франческа.
— Он украл серебряные приборы, мисс Кахилл. И мне не доставит радости сообщить миссис Кахилл об этом прискорбном событии.
Франческа была потрясена. Джоэл обокрал их дом, стащил ценные вещи, а она была так добра к нему, дала ему работу и крышу над головой! Но главное — он был единственной ниточкой, ведущей к Гордино, истинному виновнику похищения Джонни Бартона. Она не на шутку расстроилась.
— Однако как ему удалось украсть серебро? Ведь оно под замком, а ключи всегда у вас, миссис Райен, — недоумевала Франческа.
— Пойдемте со мной. — Миссис Райен направилась к выходу из кухни. Франческа последовала за ней.
В столовой возвышался громадный, почти до самого потолка, шкаф красного дерева. Экономка указала на нижний ящик. Это было настоящее произведение искусства семнадцатого века. В нем хранилось наиболее ценное серебро, хрусталь и фарфор.
Вокруг замочной скважины виднелись свежие царапины.
— Он подбирал ключ, — прошептала Франческа.
— Будем надеяться, что он ограничился только этим. Наше счастье, если он не шнырял по спальням, — сказала миссис Райен, уперев руки в бока. — Нужно быть настороже. Как бы ночью, когда все спят, в дом не забрались воры. Так как же, мне самой рассказать все вашей матушке, или вы возьмете это на себя?
Франческа нервно вздохнула:
— Я сейчас должна ехать в город, миссис Райен. Вы пока ничего не говорите маме, а вечером я сама ей расскажу. — Она постарается отложить этот неприятный разговор.
— Очень хорошо. — Миссис Райен повернулась и быстрыми шагами вышла из комнаты.
Франческа страшно расстроилась. Она хотела помочь Джоэлу Кеннеди, а он оказался бесчестным неблагодарным воришкой.
Фирма «Уайли и сыновья» располагалась на углу Брод-стрит и Уолл-стрит. Франческа добиралась до места целый час из-за снегопада и дорожных пробок. Небо уже потемнело, надвигались сумерки.
Франческа не была на Уолл-стрит уже несколько дней. В прошлый раз улица была полна пешеходов, экипажей и карет, но сегодня из-за плохой погоды лишь несколько пешеходов спешили под зонтиками по своим делам.
Франческа прошла в отделанный гранитом вестибюль и поднялась на второй этаж. Дежурный клерк указал ей угловой кабинет. Волнуясь, Франческа подошла к плотно закрытой двери и неуверенно постучала.
Уайли громко пригласил ее войти.
Он сидел за большим письменным столом в рубашке с закатанными рукавами и, похоже, был погружен в бумаги. При виде ее его глаза удивленно округлились и он тут же поднялся с места.
— Мисс Кахилл!
Франческа прикрыла за собой дверь и шагнула вперед.
— Я допустила непростительную ошибку, — сказала она негромко с извиняющейся улыбкой. — Я позабыла, что мы собирались вместе позавтракать.
Уайли выскочил из-за стола, лицо его побагровело.
— Ничего страшного… позвольте помочь вам раздеться… Ваш приход — это замечательный сюрприз для меня!
Франческа не собиралась задерживаться, но пришлось исправлять недавнюю оплошность.
— Пожалуйста, позвольте мне все объяснить, — сказала она.
— Да, разумеется, хотя не нужно никаких объяснений, — забормотал он, не спуская с нее глаз. — Не могу поверить, что вы пожаловали сюда — в такую-то погоду!
Франческа улыбнулась, глядя, как он вешает ее пальто на крючок. Уайли велел секретарше принести чаю с пирожным. Увидев, что девушка еще стоит, он бросился за стулом.
— Пожалуйста, садитесь.
Франческа улыбнулась и села. Она чувствовала себя хуже прежнего. Уайли, похоже, влюблен в нее, а она поступила с ним так дурно.
— Вы, должно быть, слыхали о деле Бартонов, — начала она, когда Уайли уселся напротив.
— Ужасная трагедия, — сказал он с чувством. Его щеки постепенно приобрели нормальный цвет.
— Вот это и помешало мне выполнить обещание. Я хорошо знаю обоих близнецов и тяжело переживаю похищение Джонни.
— Я глубоко сожалею об этом, — горячо проговорил Уайли, подавшись вперед.
Франческа впервые посмотрела на него внимательно. Надо признать, он довольно приятный.
— Благодарю вас.
— Как чувствуют себя миссис и мистер Бартон? Должно быть, они в панике?
— Да. Но им остается только ждать, когда полиция распутает это дело.
— Бедная миссис Бартон! — промолвил Уайли.
Франческа вздрогнула и снова внимательно посмотрела на Уайли. Ей вспомнилось, с каким откровенным обожанием он пялился на Элизу в субботу вечером. Но в этом он не одинок. И все-таки, уж не влюблен ли он в Элизу?
— Вы давно их знаете? — спросила Франческа.
— Я знаю их обоих довольно давно, к тому же мы с Робертом играем в гольф в Саратога-Спрингс, где расположены наши виллы. — Он улыбнулся. — Бартоны живут всего в трех милях от нас.
— Понятно. — Сердце у Франчески забилось чаще. — А я и не знала. — Она прикинула, что Уайли на несколько лет старше ее — он сверстник Эвана, которому уже двадцать пять. Элиза Бартон скорее всего еще на несколько лет старше. — Давно ли Бартоны владеют домом в Саратоге? — наобум спросила она.
Уайли немного подумал.
— Они владеют этим домом уже много лет. Я впервые увидел Бартонов у озера, будучи совсем мальчишкой. Тогда мне было лет четырнадцать, а они только что поженились.
Сердце у Франчески забилось еще сильнее. Уайли может оказаться важным источником информации по делу.
— В таком случае вы должны знать и близнецов, — предположила она.
— Я знаю близнецов с самого рождения. — Улыбка сошла с его лица. — Это просто ужасно. Виновника преступления нужно расстрелять.
— Я с вами полностью согласна. Как вы думаете, кто-нибудь из знакомых Бартонов может втайне ненавидеть Элизу или Роберта? Кто может иметь зуб против одного из них или против обоих? — спросила Франческа.
Уайли сдвинул светлые брови:
— Боюсь, что я не знаю, мисс Кахилл. Комиссар Брэгг уже спрашивал меня об этом. К сожалению, я вряд ли смог ему помочь.
Что-то в его тоне заставило ее задаться вопросом, не безумен ли Уайли. Конечно, эта мысль просто невероятна. Но ведь один из знакомых Бартонов, внешне деликатный и безобидный, и совершил преступление.
Она должна поделиться своими раздумьями с Брэггом. Франческа встала.
— Я бы с удовольствием задержалась, но боюсь, что погода ухудшится и я с трудом доберусь домой.
Уайли мгновенно вскочил.
"Опасное влечение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасное влечение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасное влечение" друзьям в соцсетях.