Шарлотта заулыбалась, захлопала в ладоши. Конни вздохнула:

— Ах, Фрэн! Не надо портить мне дочь. Тебе нужно завести собственную, поверь.

— Я бы хотела иметь дочь, — сказала Франческа, — но мне не хочется всего того, что с этим связано. — Она улыбнулась. — Я слишком молода, чтобы выходить замуж.

Конни также улыбнулась сестре.

— Сейчас, когда Эван собирается объявить о помолвке, у тебя около полугода передышки. А когда он женится, на очереди ты, дорогая сестрица.

Франческа некоторое время молча смотрела на Конни.

— Неужто в самом деле свадьба в июне? — недоверчиво переспросила она.

— Так хочет мама.

Франческа закатила глаза. К чему эта спешка?

— Ты ела? — спросила Конни.

— В общем, да. Я собралась уходить, — ответила Франческа, возвращаясь в мыслях к Брэггу, Элизе, Мэгги Кеннеди и похищению.

— В такой час? — Конни вскинула светлые брови. — Скажи-ка мне, деловая женщина, куда ты собралась и зачем?

Франческа улыбнулась:

— Просто мне пора в публичную библиотеку, Кон. Вот и все. — Она лгала так легко, словно была лгуньей от природы. Хотя ей было страшно неприятно обманывать сестру.

Очевидно, Конни не знала, верить сестре или нет. Она схватила Франческу за руку:

— Ладно. Составь мне компанию ненадолго. Наедимся до отвала вафель с кленовым сиропом, горячего шоколада и взбитых сливок и так растолстеем, что ни один мужчина на нас и не взглянет.

Франческа с недоумением смотрела на сестру.


— Мисс, вы собираетесь выходить?

Франческа выглянула в окно. Фабрика «Моу Леви и К°» размещалась на четвертом этаже дома, у которого остановился экипаж. Кирпичное здание изрядно обветшало, как, впрочем, и вся улица. Некоторые окна выбиты, прохожие в рабочей одежде выглядели непривлекательно.

— Разумеется, выхожу, — ответила Франческа, уже расплатившаяся с кучером. Ступив на обледенелый тротуар, она тут же задумалась, как сумеет добраться домой. Улица казалась совершенно пустынной.

Экипаж скрылся. Двое мужчин в мешковатых, плохо сшитых сюртуках и шапках провожали ее глазами. Бродячая собака задрала лапу у колеса фургона. Из здания доносились крики — казалось, внутри происходит драка. Сердце Франчески учащенно забилось. «Что я делаю?» — подумала она в смятении.

Она тут же тряхнула головой, желая отогнать сомнения и страхи. Здесь работала Мэгги Кеннеди. Нужно во что бы то ни стало встретиться с ней, ведь время не ждет. А брать с собой Дженнингса слишком опасно. Один вопрос ее матери — и Дженнингс тут же все ей выложит. Если бы Джулия знала, где ее дочь побывала за последние несколько дней, она не позволила бы ей высунуть носа из дома еще несколько месяцев.

Входная дверь была не заперта. Франческа толкнула тяжелую обшарпанную дверь и заглянула в полутемный вестибюль. Она различили внутри темную, почти черную лестницу.

Выбора нет, напомнила она себе. Франческа юркнула внутрь и преодолела два пролета лестницы, пропахшей нечистотами.

На площадке второго этажа ей послышалось жужжание машин и звуки голосов. Из двух дверей Франческа выбрала дальнюю.

Толкнув ее, она попала в огромную комнату, уставленную деревянными столами с рулонами материи. За столами усердно трудились портные и белошвейки. Из окон с трех сторон помещения лился солнечный свет. Освещение дополнял электрический свет от висящих на потолке люстр. После темноты вестибюля и лестницы яркий свет ослепил Франческу, и она невольно заморгала глазами.

Несколько мужчин и женщин повернулись к ней. Когда глаза Франчески наконец привыкли к свету, она окинула взглядом комнату, пытаясь определить, кто здесь Мэгги Кеннеди.

К ней направился коренастый мужчина в костюме и галстуке, несколько сбившемся набок.

— Мисс, могу я вам чем-то помочь? — Он говорил с сильным иностранным акцентом, сразу и не скажешь, немец он, русский или еврей.

— Я ищу Мэгги Кеннеди. Конечно, она занята. — Франческа улыбнулась. — Но мне срочно требуется с ней поговорить.

— Да, она работает здесь, но ей некогда. — Мужчина разглядывал Франческу.

— Мне очень нужно!

— Почему бы вам не прийти к шести часам? Она как раз уходит домой.

— Мне непросто было ее разыскать. У меня правда неотложное дело! — в отчаянии проговорила Франческа.

Мужчина сурово покачал головой:

— Нет и нет!

Внезапно ей кое-что пришло в голову. Покраснев, Франческа достала из черного атласного кошелька серебряный доллар и протянула мужчине. Тот улыбнулся.

— Она в красном платье, в заднем ряду. — Он махнул рукой в сторону работниц и отошел.

Франческа только что впервые в жизни дала взятку и не знала, изумляться этому или возмущаться. Так или иначе, она прошла между столами и оказалась перед Мэгги.

Занятая шитьем Мэгги прервала работу. Широко раскрыв от удивления голубые глаза, она смотрела на Франческу.

Вероятно, она ровесница Конни. Все еще миловидная, она уже начала увядать. На ее коже были заметны морщинки, губы потрескались, но, пожалуй, больше всего ее старил тусклый блеск глаз. У нее был взгляд человека, утратившего веру в мечту, потерявшего надежду.

У нее четверо детей, подумала Франческа. Джоэлу десять или одиннадцать. Должно быть, она родила Джоэла лет в тринадцать или, самое большее, четырнадцать. Франческа никогда прежде не встречалась лицом к лицу с женщиной, прожившей такую жизнь.

— Миссис Кеннеди?

— Сойдет просто Мэгги. — Рыжеволосая женщина, нагнувшись, опять взялась за шитье. Ее движения казались несколько замедленными, не то что у других белошвеек. На ее маленьком носике Франческа заметила несколько веснушек.

— Мы можем поговорить?

Мэгги не подняла головы.

— А в чем дело?

— Я в отчаянии, — просто проговорила Франческа. — Потому что пропал шестилетний мальчик, и только Джоэл может помочь найти его.

Мэгги перестала шить. Она сидела, опустив голову, и Франческа видела, как у нее дрожат руки. Затем она подняла на девушку свои голубые глаза:

— Мне очень жаль того мальчугана. Полицейский говорил мне об этом. Но такое часто случается в городе. Дети пропадают… Бывает и хуже… Очень жаль, но мне нечем вам помочь. Я не знаю, где Джоэл.

Кажется, к ее глазам подступили слезы, и она порывисто и резко принялась шить.

Франческа неожиданно накрыла ладонью руку Мэгги.

— Я знаю, вы опасаетесь за Джоэла. Не бойтесь за него. Он может помочь, Мэгги. Прошу вас как женщина женщину. У меня нет детей, но есть две племянницы. Не могу себе представить, что бы я делала, если бы одну из них похитили. Элиза Бартон, мать пропавшего мальчика, убита горем. Умоляю вас — я должна найти Джоэла. Я думаю, он может помочь. Пожалуйста…

Мэгги посмотрела ей в глаза:

— Я не знаю, где он. Он приходит и уходит, когда ему вздумается, когда он в беде. Он убегал из сиротского приюта столько раз, что я счет потеряла. Он весь в отца, только Дэниэль еще баловался травкой. Но они два сапога пара. Я от них устала. Я бьюсь, чтобы сохранить крышу над головами трех малышей, прокормить их. Я больше не вынесу! — Слезы брызнули из глаз Мэгги.

Франческа ничего не знала о приюте, но ухватила суть.

— Он вовсе не плохой мальчик, — шепотом сказала она. — Он спас меня от большой беды.

Мэгги вытерла глаза и посмотрела на Франческу.

— Я больше не вынесу, — пробормотала она.

Франческа сжала ей руку:

— Вы должны быть сильной. — Страшно представить, в каких условиях живет эта женщина.

— Я не сильная. Я слабая и усталая и все время реву над своими малышами… — Подняв мокрые от слез глаза, Мэгги переспросила: — Он спас вас от беды?

Франческа кивнула и слегка улыбнулась.

— Я оказалась в неподходящем месте, и ко мне привязался ужасный головорез. — По телу Франчески пробежала дрожь. — Джоэл набросился на него, и мы вместе удрали. Так что я его должница, Мэгги.

Мэгги слабо улыбнулась и шмыгнула носом.

— Порой он бывает хорошим.

— А вы видели его после воскресенья?

Мэгги отвернулась и отрицательно покачала головой.

Она лгала, и Франческа это видела.

— Прошу вас, Мэгги, Джоэлу ничего не грозит. Я не полицейский. Я такая же молодая женщина, как и вы.

Франческа тут же пожалела о своих словах.

— Вы совсем не такая, — вызывающе посмотрела на нее Мэгги. — Вы богатая, мисс, и бьюсь об заклад, что никогда не голодали. — Она положила на стол иглу и показала Франческе ладони. — Видите мозоли?

— Да. — Франческа подумала, что Мэгги или и вправду не знает, где прячется Джоэл, или все равно промолчит, потому что они из разных миров и пропасть между ними велика. — Вы правы. Но поймите меня, как женщина женщину. Я никогда не оставлю поиски, пока не найду пропавшего мальчика. Я молюсь лишь о том, чтобы он остался жив, ведь с каждой минутой надежды тают. Он в руках сумасшедшего.

Взгляды двух женщин встретились. Слезы подступили к глазам Франчески.

— Его не загребут? — спросила Мэгги.

— Загребут?

— Да. Не сцапают фараоны?

Это было похоже на разговор глухих.

— Вы имеете в виду — не возьмет ли его полиция?

Мэгги кивнула.

— Нет, его не возьмут, — твердо заявила Франческа. — Я не полисмен, я просто студентка колледжа.

Мэгги облизнула губы.

— Он у моей соседки… В четвертой квартире.

— Спасибо вам! — Франческа захлопала в ладоши и поцеловала Мэгги в щеку.


Франческа взяла экипаж, чтобы добраться до места. Здесь жилые дома соседствовали с бакалейными и винными лавками, было также по два-три бара и салуна в каждом квартале.

Чуть потеплело — ровно настолько, чтобы снег под ногами превратился в грязную кашицу. Солнце стояло высоко, небо было безоблачным, вокруг сновали прохожие — преимущественно женщины, спешившие за покупками. Кое-где попадались уличные торговцы с тележками. Франческа купила пакет жареных каштанов, чтобы подкрепиться по пути домой.

Настроение у нее было приподнятое. Она улыбалась — еще бы, она отыщет Джоэла!

Франческа остановилась перед нужным ей домом, из подвала которого доносились голоса. Франческа заглянула вниз и увидела женщину, напевавшую песенку. Пахло жареным цыпленком.

Франческа не на шутку разволновалась, поднимаясь по ступенькам крыльца. Что, если Джоэла нет дома? Что, если он увидел ее и убежал? Она молила провидение, чтобы мальчик оказался дома и согласился с ней разговаривать.

Ее уже не удивило отсутствие освещения и запах нечистот в подъезде. И все же она вскрикнула, когда ей перебежала дорогу мышь.

Наконец она забарабанила в дверь. Через минуту та скрипнула, и Франческа увидела грузную женщину с седыми волосами, в темном платье, с некогда белым фартуком, который сейчас превратился в серовато-бурый. За ее спиной Франческа разглядела плохо освещенную комнату и немудреную старую мебель.

— Мэгги сказала, что Джоэл здесь, — сказала Франческа.

— Его здесь нет. — Женщина с явным подозрением разглядывала гостью.

Франческа протянула ей серебряный доллар.

— Можно подождать его?

Женщина положила монету в карман, откинула дверную цепочку и позволила Франческе войти.

— Джоэл! — крикнула она. — К тебе пришли. — И снова оглядела Франческу.

Из спальни появился Джоэл, а за ним показались трое малышей. Его глаза округлились от страха при виде Франчески.

Она приказала себе забыть об украденном серебре.

— Привет, Джоэл! Твоя мама посоветовала искать тебя здесь. Как ты поживаешь?

Глаза у мальчика раскрылись еще шире.

— Она вам сказала?

— Да, твоя мама очень славная леди. — Франческа перевела взгляд на трех детишек — двоих черноголовых мальчишек, похожих на Джоэла, и на рыжеволосую — в мать — девочку, вероятно, одногодку Шарлотты. Все трое были в линялых, залатанных, но чистых костюмчиках. Три личика с любопытством уставились на Франческу.

— Моя мать не леди, — без обиняков сказал Джоэл. — Она работает. — Кончик его носа был в саже, а на левом локте темнело грязное пятно.

— У нее характер настоящей леди, — возразила Франческа.

— Правда? — Похоже, он с трудом скрывал радость.

— Без всякого сомнения. А ты познакомишь меня с братишками и сестренкой?

Джоэл заколебался.

— А зачем?

— А почему бы и нет?

Он вздохнул:

— Их зовут Лиззи, Пэдди и Мэт. — Он повернулся к ним. Мальчикам, вероятно, было пять и семь лет. — А теперь идите в спальню и ждите моей команды, — строго приказал Джоэл.

Трое малышей не слишком охотно ушли в спальню. Вскоре оттуда донесся визг Лиззи и смех мальчишек. Франческа заволновалась.

— Они просто играют, — пояснил Джоэл, сунув руки в карманы.

— Джоэл, мне нужна твоя помощь.

Мальчик пожал плечами:

— Не знаю, чем я могу помочь.

— Мы должны найти Гордино. Ты знаешь, где он?

— Нет.

Франческа уже потянулась к кошельку — похоже, давать взятку входило у нее в привычку, — но затем вспомнила о серебре.