– Именно поэтому он в свое время бежал из Норфолка?

– Да.

Джорджиана постучала пальцем по кончику носа.

– Какая темная и таинственная история, совсем как сюжет из книги «Страшная тайна леди Эвери».

Софи поморщилась. Интересно, леди Эвери тоже отдалась своему любовнику во время тайного свидания?

– Но почему Камерон вернулся в наши края, хотя знал, какая опасность здесь ему угрожает? – спросила Джорджиана.

Софи не сразу ответила, и в комнате, заставленной шкафами с книгами в кожаных переплетах, установилось напряженное молчание. Казалось, что книги и документы затаили дыхание, ожидая, что она скажет. Даже стаффордширский спаниель, стоявший на каминной полке, навострил уши.

Софи медлила с ответом, пытаясь убедить себя, что неведение оградит Джорджиану от лишних волнений. Но внутренний голос возражал ей. «Лицемерка! – обзывала Софи себя. – Камерон рискует жизнью, а ты боишься сказать правду сестре!»

– Потому что… – собравшись наконец с духом, снова заговорила Софи, но тут в коридоре послышались торопливые шаги, и дверь с громким стуком распахнулась.

– О, Пен, тебя разве не учили, что, прежде чем врываться в комнату, нужно стучаться в дверь? – стала отчитывать младшую сестру Джорджиана. – Боже, у тебя такой вид, словно тебе пришлось продираться через заросли шиповника!

У Пенелопы действительно был взъерошенный вид. С раскрасневшимся лицом, тяжело дыша, она некоторое время стояла молча и только ловила ртом воздух.

– Я только что прибежала из деревни и… – наконец, восстановив дыхание, затараторила девочка.

– Давай-ка помедленнее, – остановила ее Софи и поднялась с кресла. У нее сжалось сердце от дурных предчувствий. – Что-то случилось с папой?

Пенелопа замотала головой.

– Нет, нет! Не с папой, а с лордом Уолкоттом.

– И что же с ним? Говори! – потребовала Джорджиана.

– Он мертв!

Софи почувствовала, что у нее от лица отхлынула кровь.

– Мертв?

– Да, он утонул. По дороге я встретила сквайра Эшмуна, и он сообщил мне эту новость. Яхта Уолкотта затонула во время грозы. Но это еще не все…

Пенелопа выдержала драматическую паузу, и Софи поклялась себе, что запретит младшей сестре читать романы, которые учат ее производить дешевые эффекты.

– Жена и сын маркиза погибли вместе с ним, – наконец выпалила Пенелопа. – Вся деревня взбудоражена, люди гадают, кто будет следующим маркизом.

Ноги Софи вдруг стали ватными, и она снова села, пытаясь справиться с эмоциями.

– Но почему сквайр Эшмун уверен, что все они погибли? Возможно, маркиз и его родные спаслись. Им могли помочь случайные очевидцы кораблекрушения, – задумчиво произнесла она.

– Надежд на то, что пассажиров и команду яхты найдут, не осталось, – качая головой, ответила Пенелопа. – Военный фрегат, бороздивший морские просторы в том же районе, подобрал единственного оставшегося в живых члена судовой команды. Он плавал в море, уцепившись за обломок мачты. Спасшийся матрос рассказал, что шквал вырвал рулевые штыри вместе с частью палубы и снес их в море. Трюм яхты быстро заполнился водой, и она пошла ко дну как камень.

– О боже! – ахнула Софи.

– Маркиз с семьей находился в это время в каюте, поэтому вряд ли у него был шанс спастись.

– Даже если бы им и удалось прыгнуть за борт, воды Северного моря слишком холодные, они не смогли бы долго продержаться, – заметила Джорджиана.

– Команда фрегата обследовала весь район, но, кроме обломков яхты, ничего не нашла.

У Софи кружилась голова. «Мертв, маркиз мертв…» – стучало у нее в висках.

– Софи, что с тобой? Ты бледна, как смерть, – сказала Джорджиана.

– Со мной все в порядке, – выдавила из себя Софи. – Просто новости несколько потрясли меня. Все это произошло так… неожиданно.

Усилием воли она подавила приступ тошноты. Слава Богу, никто не подозревал Камерона в причастности к этой внезапной смерти.

– Вряд ли кто-нибудь будет сильно сокрушаться по поводу кончины лорда Уолкотта, – бросила Пенелопа. – Он был не слишком-то приятным человеком.

Джорджиана нахмурилась:

– Ты бы уж лучше помолчала, Пен.

– Но ведь я говорю правду!

Софи не вступала в перепалку сестер, стараясь справиться с волнением.

– При чем здесь правда? Ты же знаешь, что о мертвых не говорят плохо, – осадила Джорджиана Пенелопу. – Лучше ступай займись делом.

Пенелопа состроила недовольную гримасу. Однако она знала, что возражать Джорджиане бесполезно.

– Вы могли хотя бы поблагодарить меня – ведь я сразу помчалась домой, чтобы сообщить вам новости, – проворчала Пенелопа. – В следующий раз, когда я что-нибудь разузнаю, я расскажу об этом в первую очередь курам, а не вам.

Когда дверь за Пенелопой захлопнулась, Джорджиана тяжело вздохнула:

– Пен права. Вряд ли кто-нибудь будет оплакивать Уолкотта. Он был высокомерным заносчивым человеком. Будем надеяться, что новый маркиз будет лучше относиться к арендаторам.

– Да, будем надеяться, – тихо повторила Софи.

Джорджиана нахмурилась.

– Твой голос звучит как-то странно.

«Это потому, что меня обуревают странные чувства», – подумала Софи. Потрясение словно парализовало ее мозг.

– Мне казалось, что ты почувствуешь облегчение, услышав о гибели маркиза, – продолжала Джорджиана, понизив голос до шепота. – Теперь Камерону по крайней мере ничто не угрожает.

Софи вдруг спохватилась:

– О Господи, Джорджи, мне нужно срочно сообщить эту новость Камерону!

– У тебя есть возможность послать ему письмо?

Это был разумный вопрос, но Софи не могла дать на него столь же разумный ответ – ее чувства взяли верх над разумом.

– Да, но бумага и чернила не передадут всего того, что я хочу сказать ему.

– Софи, прошу тебя, объясни, что происходит!

– Я хотела все объяснить, но тут в кабинет ворвалась Пен со своими новостями. По крайней мере я собиралась рассказать тебе, почему Камерон приехал в Террингтон.

Джорджиана подалась вперед и, положив локти на письменный стол, приготовилась слушать.

– Камерон приезжал сюда, чтобы попытаться узнать, связан ли Уолкотт с… двумя типами, – начала Софи, не собираясь, конечно, посвящать сестру во все секреты. – И его визит в наши края мог закончиться большой бедой.

– И ему удалось получить нужные сведения? – спросила Джорджиана.

– И да, и нет. То есть он установил, что такая связь действительно существует. Но Камерону пришлось вернуться в Лондон, чтобы найти еще другие подтверждения этого факта. Именно поэтому мне нужно срочно известить его о гибели Уолкотта.

– Ты хочешь сказать, что Камерону грозит опасность?

Софи молча кивнула: Дадли и Мортон не выходили у нее из головы.

– Я правильно понимаю, эта опасность связана с каким-то страшным обстоятельством, о котором ты постоянно умалчиваешь?

Софи невольно улыбнулась.

– Да, это так. – Она сделала жест, пресекая все попытки дальнейших расспросов. – Джорджи, я не могу сказать тебе больше того, что уже сказала. Репутация папы – а значит, и всей нашей семьи – под угрозой. Камерон обещал помочь мне решить эту проблему.

Джорджиана побледнела, когда до нее дошел смысл слов Софи, однако и глазом не моргнула. Она всегда была умной и мужественной девушкой.

– Я могу чем-то помочь? – только и спросила Джорджиана.

– У меня есть план. Мне нужно уехать в Лондон, не возбуждая никаких подозрений. Путешествовать одной в почтовой карете было бы против правил. Но мы можем сказать, что в Уолтоне меня ждет экипаж тети Гермионы, тогда мое путешествие не вызовет нареканий в обществе. Там меня никто не знает. И когда я сяду в почтовый дилижанс, на это никто не обратит внимания.

Джорджиана хотела что-то сказать, но Софи не позволила ей это сделать.

– Тебе нужно оставаться здесь, – продолжала она. – Ведь кто-то должен приглядывать за Пенелопой и папой. – Софи понизила голос: – И если вдруг случится беда, кто-то должен защитить их.

– Можешь положиться на меня, – заверила ее Джорджиана, задумчиво прищурившись. – В случае чего я вызову сюда Энтони. Ему ничего не стоит переломать руки и ноги злоумышленникам, которые покусятся на нашу жизнь.

– Нет, нет, – поспешно возразила Софи, – Энтони ничего не должен знать. Не надо посвящать его в эту историю. Камерон прекрасно владеет шпагой. – Она почувствовала, что краснеет. – Кроме того, он умеет улаживать подобные дела. Мы должны довериться ему.

– Хорошо, – неохотно согласилась Джорджиана. – У тебя есть деньги на дорогу?

– Тетя Гермиона и дядя Эдвард дали мне кое-какую сумму на непредвиденные расходы. Я отправлюсь в Лондон ночью, поэтому мне не понадобятся деньги на ночевку в гостинице. Само собой разумеется, что, добравшись до столицы, я поселюсь у них. А потом они отправят меня домой в своем экипаже. Так что на поездку не потребуется много денег. И риск, что моя репутация пострадает, тоже минимальный.

– Иди пакуй чемодан, а я пока сообщу миссис Ходжес, что мы отправляемся в деревню, – сказала Джорджиана. – Нам надо выйти из дома так, чтобы Пен не заметила. В Террингтоне мы попросим мистера Стеллингса отвезти нас в Уолтон и высадить тебя у гостиницы «Виноградная лоза» – это респектабельное заведение. Как только мы с мистером Стеллингсом уедем, ты переберешься на постоялый двор «Подзорная труба», где останавливаются почтовые дилижансы.

– Ты рассуждаешь, как опытная интриганка, – поразилась Софи.

Джорджиана самодовольно усмехнулась:

– Чтение романов иногда приносит пользу.


– Спасибо, что пришли к нам, – едва слышно проговорил пожилой поверенный в делах, шурша бумагой. – Вряд ли вы хотите, чтобы я приносил вам свои соболезнования, поэтому не буду этого делать… лорд Уолкотт.

Камерон вздрогнул, услышав это обращение. Он вдруг подумал, что вот сейчас двустворчатые двери распахнутся и в кабинет войдет его брат, оглашая помещение зычным повелительным баритоном и постукивая черной тростью с серебряным набалдашником по голенищу начищенного до блеска сапога. Маркиз Уолкотт любил подавлять окружающих и громогласно заявлять о своем присутствии. Даже на другом конце земли Камерон просыпался порой в холодном поту, когда ему снился разгневанный брат…

Некоторое время Камерон стоял посреди конторы, устремив невидящий взгляд на дубовую панель. Его брата, маркиза Уолкотта, больше нет, он погиб вместе со своим единственным сыном.

– Не следует так меня называть, – наконец проговорил Камерон. – Ведь доказательств того, что я наследую титул, нет. Даже если они и существовали когда-то, Уолкотт уже давным-давно уничтожил их.

– Ваш отец, лежа на смертном одре, уверял меня, что вы его законный сын, – сказал поверенный в делах. – И у меня нет причин не доверять ему. Старый маркиз пользовался моими услугами в течение сорока лет и всегда был откровенен со мной. К несчастью, он отошел в мир иной в тот момент, когда только начал рассказывать мне о женитьбе на вашей матери. Старый маркиз опасался, что его старшему сыну не понравится эта ситуация, и он предпринял кое-какие меры.

– И эти меры не привели ни к чему хорошему, – пробормотал Камерон.

– Позвольте с вами не согласиться, – возразил старик. – Я всегда заботился о вас и вашей матери, насколько это было в моих силах. Жаль, что я не сумел сделать большего.

Камерон знал, что Григгз действительно опекал его семью на протяжении многих лет. Поверенный в делах заставил Уолкотта предоставить Камерону и его матери небольшой дом и выплачивать скромную пенсию. Кроме того, маркиз вынужден был признать их своими обедневшими дальними родственниками, хотя с глазу на глаз Уолкотт всегда называл мать Камерона «шлюхой», а его самого «бастардом».

– Я благодарен вам за все, Григгз, – процедил Камерон сквозь зубы. – Если бы не вы, мою мать выставили бы за дверь, не дав ни пенни. Я знаю, вы пригрозили Уолкотту, что займетесь поиском документов, подтверждающих законность моего рождения, если он откажет в содержании.

– Маркиз знал, что это пустые угрозы. Даже ваша мать не имела ни малейшего понятия о том, где находятся эти документы. Но Уолкотт очень щепетильно относился ко всему, что могло так или иначе бросить тень на его имя, поэтому он и пошел на уступки. – Григгз сцепил свои костлявые пальцы и склонил голову. – Ваш брат был очень жестоким и упрямым человеком. Он старался подмять под себя закон.

Камерон подавил тяжелый вздох. Да, Август Эйден Джордж Роуленд, маркиз Уолкотт, был злобным человеком. Камерон не сомневался, что он отправился прямиком в ад. Ни гордость, ни привилегии, ни знатное происхождение не помогли ему в споре с морской стихией. Поглотившее Уолкотта море стало его могилой.