– А вы уверены, Григгз, что сын маркиза тоже был на борту яхты? – спросил Камерон.

– Абсолютно уверен. Я не отослал бы вам пакет документов, если бы у меня были хоть малейшие сомнения на этот счет, – ответил поверенный в делах. – Спасенный матрос с яхты, которого подобрал проходивший мимо военный фрегат, подтвердил, что мальчик и его мать утонули вместе с маркизом.

– Это ужасно, – пробормотал Камерон. Он, конечно, хотел, чтобы его признали законным наследником титула, но не такой ценой. – Я не любил и не уважал своего единокровного брата, но я не желал ему и его семье такой страшной участи.

– Вы правы, их гибель в пучине бушующих вод ужасна, – согласился Григгз, – особенно в свете кое-каких сведений, которые недавно обнаружились.

У Камерона все похолодело внутри.

– И что это за сведения?

– Мы коснемся этой темы чуть позже. А сейчас нам надо обсудить то положение, в котором вы оказались.

– Я чувствую себя очень неловко, – признался Камерон.

– Я уверен, что вскоре все изменится. Прежде всего вам необходимо принять несколько важных решений. И я постараюсь, чтобы они шли от сердца.

Камерон хотел по своему обыкновению съязвить, но сдержался и кивнул.

– Теперь, когда маркиз – я хотел сказать «прежний маркиз», – продолжал Григгз, – отошел в мир иной, мне будет намного проще восстановить ваши права. Даже если мы не найдем брачных документов, я могу под присягой свидетельствовать: ваш отец в моем присутствии поклялся, что этот брак был законным. В суде мне придется поднапрячься, но все же я уверен в благополучном исходе дела. – Поверенный вздохнул. – Честно говоря, я не всегда понимал вас и не одобрял некоторых ваших поступков, но я старался соблюдать условия нашего договора.

Накануне бегства из дома Камерон заключил контракт с поверенным в делах, поручив Григгзу заботиться о его матери.

– Я признателен вам за это.

– Я ни разу не проговорился вашей матери о том, что знаю, где вы находитесь, и что мы переписываемся.

«Она понимала, почему я уехал, – подумал Камерон. – Мама знала, что моя юношеская гордость и гнев до добра не доведут, и я попаду в беду». И хотя Камерон не писал матери писем, он посылал ей подарки, которые свидетельствовали о том, что он жив.

– Как вы и просили меня, я связывался с вами только в случае крайней необходимости, – продолжал поверенный в делах. – И когда ваша матушка заболела, я подумал, что это именно тот случай.

– Я виделся с ней, Григгз, – прошептал Камерон. – В ночь накануне ее смерти.

– Но…

– Я сумел пробраться в дом и покинуть его незаметно.

Их взгляды встретились.

– Теперь, когда вы стали маркизом Уолкоттом, вам не следует больше использовать подобную тактику. Люди будут внимательно следить за каждым вашим шагом.

«При условии, если я соглашусь выйти из тени», – подумал Камерон.

– Вам необходимо подписать кое-какие документы, милорд, – сказал поверенный в делах и передал Камерону кожаную папку с бумагами. – Это простая формальность, сэр, но ее нужно соблюсти.

На документах каллиграфическим почерком было выведено имя «Джеймс Камерон Фэннинг-роуленд». У Камерона было такое чувство, словно у него на шее затягивается петля.

Похоже, беззаботному Камерону Даггету, который ко всему относился наплевательски, приходил конец. Вместо него должен появиться новый человек: педантичный аристократ, не имеющий ничего общего с веселым циником и повесой, который чувствовал себя как дома и в грязных пивнушках Саутуорка, и в роскошных гостиных фешенебельного столичного района Мейфэр.

– А что, если я откажусь от титула? – держа перо в руках, спросил Камерон. – Не понимаю, зачем мне надо менять свободу на золотую клетку?

– Вы должны вернуться в Уолкотт-Мэнор по крайней мере по двум причинам. Во-первых, вы там выросли, вы ловили рыбу в тамошних реках, охотились среди местных холмов, ездили верхом по пастбищам. И позволю себе предположить, впервые украдкой сорвали поцелуй с губ местной девушки.

– Я никогда не считал Уолкотт-Мэнор своим домом.

– Но вы любили его больше, чем прежний маркиз, ваш единокровный брат. Это ваш дом и вы должны позаботиться о его процветании. Не кажется ли вам, что пора остановиться и не пытаться бежать от себя самого…

– Да пошли вы! – воскликнул в сердцах Камерон, стукнув кулаком по столу. – Я бежал не от себя, а от преследований брата. Тот день, когда я покинул поместье, был счастливейшим днем в моей жизни.

– И вы до сих пор счастливы?

– Абсолютно.

Поверенный в делах бросил на Камерона скептический взгляд. Камерон отвернулся к окну. Стабильное общественное положение позволило бы ему сделать предложение Софи… Впрочем, он боялся думать о своем будущем.

– Хочется услышать вторую причину, по которой мне, по-вашему, следует принять титул. Но постарайтесь, чтобы она действительно была привлекательной для меня.

– Хорошо. Итак, слушайте. Следующим после вас в очереди на наследство маркиза Уолкотта стоит его дальний родственник Фредерик Мортон.

О, наконец-то Камерон услышал нечто интересное!

– Кстати, я как раз хотел задать вопрос об очередности наследования, – проговорил он, решив узнать мнение Григгза о Мортоне. – Возможно, человек, которого вы назвали, будет лучше исполнять свои обязанности, чем я. После отъезда из дома я приобрел большой опыт в разных областях. О некоторых из них вы даже не слышали. Достаточно будет сказать, что я никогда не собирался стать напыщенным аристократом и не мечтал о титуле маркиза. Понятия не имею, как живет знать и чем она занимается.

– Поверьте мне, сэр, несмотря на все совершенные вами ошибки, вы – меньшее из двух зол, – заверил его поверенный в делах. – Если титул перейдет к Мортону, то последствия будут плачевны. Вчера он приходил ко мне, чтобы передать документы, подтверждающие его право на наследство, и заявил, что собирается вдвое сократить число арендаторов и продать часть земель. Большинство фермерских семей живут на этих землях уже не один десяток лет.

– Но ведь есть закон о майорате, запрещающий отчуждение наследуемых земель…

– В законе есть лазейки, с помощью которых его можно нарушить. Предыдущие владельцы поместья вели себя благородно и не пытались разбазарить полученные в наследство земли.

– Значит, мой дальний родственник Мортон настоящая лиса и он обнаружил лазейки в законе?

Григгз хмыкнул:

– Мортон не лиса, он хорек, злобный маленький подонок. Учтите, от маркиза Уолкотта зависит множество людских судеб.

– Вы взываете к моему тщеславию? – осведомился Камерон.

– Нет, я взываю к вашей совести.

– Большинство моих знакомых сказали бы вам, что у меня ее нет.

– Но я знаю вас лучше, чем они. Я уверен, что вы примете правильное решение, милорд.

– Черт возьми, прекратите обращаться ко мне столь напыщенно. Я не ощущаю себя аристократом.

– Боюсь, что вам придется привыкнуть к подобного рода обращениям. – Григгз едва заметно усмехнулся. Или, может быть, Камерону это только показалось? – Осмелюсь заметить, что ваша нерешительность не делает вам чести, сэр.

– Я не желаю слышать прописные истины. Вы с вашим морализаторством наделали уже немало бед. – Глубоко вздохнув, Камерон размашисто подписал документы. – Вот, пожалуйста, забирайте! – Он сделал резкое движение и поставил большую кляксу. – А это то пятно на фамильной чести, о котором так любил разглагольствовать мой братец, – добавил он.

Григгз присыпал документ песком, чтобы просушить чернила, а затем пробежал его глазами.

– Я думаю, вы удивите многих своих знакомых, – подняв глаза, произнес он.

– Не то слово, – буркнул Камерон.

Поверенный в делах улыбнулся, а затем его лицо снова приобрело серьезное выражение.

– А теперь, когда вы приняли важное решение, давайте вернемся к факту трагической гибели маркиза. Как я уже говорил, всплыли кое-какие сведения, касающиеся этой трагедии. Я должен рассказать вам о них, чтобы между нами не осталось никаких тайн.

– И что же вы хотите рассказать мне?

Григгз сцепил пальцы рук.

– Оставшийся в живых матрос с яхты клянется, что судно всегда находилось в отличном состоянии. По его мнению, рулевое колесо вместе с частью палубы ветер мог вырвать только в том случае, если кто-то заранее подготовил эту трагедию.

– Значит, Уолкотта убили? – задумчиво произнес Камерон.

– Вполне возможно, – сказал поверенный в делах, поблескивая очками. – Хотя доказательств у нас нет. И все же я подумал, что вам необходимо знать эту версию.

– Вы правы.

– Будьте осторожны, милорд. Как я уже сказал, Мортон хитрая бестия и пронырлив, как хорек.

Камерон встал.

– В таком случае хорошо, что я в свое время приобрел опыт общения с подонками.

Глава 15

– Мисс Лоуренс? – удивленно спросила Сара, перестав выводить скрипящим пером колонку цифр в хозяйственной книге. – Вот так сюрприз, и, скажу честно, не совсем приятный.

– Простите за вторжение, мисс Хокинс, – проговорила Софи, закрывая за собой дверь в кабинет. – Я понимаю, мне не следовало злоупотреблять вашей добротой и снова являться сюда. Но мне необходимо срочно поговорить с вами об… об одном нашем общем знакомом.

Сара буравила ее колючим взглядом.

– Я имею в виду мистера Даггета, – продолжала Софи, не желая отступать. – Я не причиню ему никаких неприятностей, поверьте. Мне просто надо предупредить его кое о чем.

– С чего вы взяли, что мистер Даггет может находиться здесь?

Судя по всему, Сара была проницательной женщиной, и это качество, несомненно, помогало ей в работе. Она всегда была готова встать на защиту своих друзей, что не могло не понравиться Софи.

– Он говорил мне, что дружит с вами.

– Даггет действительно это говорил? – Сара некоторое время молча смотрела на гостью с непроницаемым выражением лица. – Очень интересно… Значит, вы утверждаете, что знакомы с ним? И давно?

Поскольку приятели Камерона, «адские псы», уже многое знали о ней, Софи решила не скрывать от Сары правду.

– Мы вместе росли. Камерон помогает мне сейчас решить кое-какие семейные проблемы, и у меня для него новости, которые меняют всю ситуацию. В частности, они устраняют угрозу, которая нависла над ним.

– Ха! – резко засмеялась Сара. – Не обижайтесь, мисс Лоуренс, но все мы в руках Всевышнего.

– Тем не менее я должна довести информацию до сведения мистера Даггета то, о чем я узнала, – настаивала на своем Софи.

– Нужно признать, вы девушка с характером. – Сара встала из-за письменного стола и обошла его. – Мистер Даггет действительно сейчас здесь. Он беседует со своими влиятельными друзьями и вряд ли им понравится, если я прерву их разговор. Я давно работаю в «Волчьем логове» и научилась понимать, когда можно, а когда нельзя вмешиваться в беседу клиентов.

– Можно, я подожду? – спросила Софи.

Сара молча поджала губы.

– Прошу вас, это очень важно. – Софи поставила на пол свой саквояж и убрала его с глаз, задвинув ногой за буфет. – Как только я явлюсь в дом своей тетушки, мне уже будет трудно выезжать в город без сопровождающих, а тем более посещать такие заведения, как это.

– Значит, вы упрямая, да?

– В крайней степени.

Сара усмехнулась.

– Дело в том, что здесь – настоящий проходной двор. В заведении всегда много народу, и сейчас все комнаты заняты. Но в конце коридора есть небольшое помещение, маленькая контора… – Сара побарабанила пальцами по подбородку. – Хорошо, что вы явились сюда в темном плаще. Наденьте капюшон, нам нужно быстро прошмыгнуть туда…

– Спасибо, я…

– Тсс! – Сара призвала Софи к тишине.

Приоткрыв дверь, владелица заведения огляделась по сторонам и сделала Софи знак следовать за ней. Из-за закрытых дверей доносились приглушенные голоса. Коридор, обшитый деревянными, шоколадного цвета панелями, тускло освещался мерцающим светом красных ламп. Из комнат проникал в коридор сизый сигарный дым. Здесь царила атмосфера порока.

Пульс Софи участился, она старалась держаться в тени, поближе к стене, на которой танцевали темные блики Сары, которая быстро шагала по коридору, Софи едва поспевала за ней.

Внезапно впереди показался свет.

– Вот черт, кто-то идет, – тихо выругалась Сара и, схватив Софи за руку, прошептала: – Скорее сюда!