– Но… – Софи осеклась и закусила нижнюю губу.

Возвращение домой в почтовом дилижансе, а не в карете дяди вызвало бы у ее родных множество неудобных вопросов. Софи не знала, как будет объясняться с ними.

– Мы с Сарой придумали план, который избавит тебя от подозрений и оправдает в глазах общества, – продолжал Камерон. – Мы наняли приличный экипаж с кучером. Люси будет сопровождать тебя в поездке домой. Ты скажешь, что в дядиной карете сломалась ось. Зная, что ремонт займет несколько дней, он якобы нанял для тебя экипаж с местным кучером и горничной из гостиницы в качестве сопровождающего лица.

– Ну, такой план, думаю, подойдет, – согласилась Софи, радуясь тому, что ей не придется сочинять историю для тетушки Гермионы. – Но мы так и не поговорили о…

Но похоже, Камерон предусмотрел и это:

– Я провожу тебя верхом, и по пути мы обсудим ситуацию.

Сара хмыкнула. Было ли это предостережение? Как бы то ни было, но Камерон предпочел проигнорировать его.

– Экипаж ждет у крыльца. Пойдем!

Сев в экипаж, Софи откинулась на мягкую спинку сиденья и расправила юбку. Люси заняла место на облучке рядом с кучером. Таким образом, Софи находилась одна в салоне. Однако это продолжалось недолго. Камерон предпочел тоже сесть в карету, привязав к ней сзади верховую лошадь. Софи понимала, что так было удобнее разговаривать, и не возражала.

Она с некоторым беспокойством поглядывала на спутника.

– Прошлой ночью нам… нам нужно было прежде всего обсудить дела, а потом уже заниматься всем остальным, – проговорила она. – Но вчера я совсем потеряла голову.

– Я тоже, – признался Камерон. – Софи, прежде чем говорить о делах, касающихся Дадли, Мортона и Уолкотта, нам нужно разобраться в собственных проблемах.

– Ты считаешь, что у нас с тобой возникли проблемы? – спросила Софи, стараясь скрыть охвативший ее страх.

– Да, и очень серьезные. Мы не можем продолжать встречаться тайно. Это слишком рискованно. Я предпринимаю меры предосторожности, но всегда есть шанс совершить ошибку. Если разразится скандал и на твою репутацию упадет тень, то все наши усилия одержать верх над Дадли и Мортоном пойдут прахом. И я сомневаюсь, что родители Энтони разрешат ему жениться на Джорджи.

От волнения у Софи перехватило горло. Камерон был прав: пока ее сестра не вышла замуж, им нельзя было рисковать. Но потом… В душе Софи уже твердо решила, что ради любви не остановится ни пред чем. Однако в данный момент, когда судьба Джорджи еще не решена, Софи не хотела заявлять о своем намерении вслух.

– Я разделяю твое беспокойство, – сказала она довольно резко. – Мне следовало бы быть более осмотрительной.

Камерон сделал вид, что не заметил резких ноток в ее голосе.

– За все, что происходит между нами, ответственность лежит на мне, – заявил он. – Отныне я буду сдерживать свой темперамент.

Софи почувствовала легкое разочарование, но сумела скрыть это.

– Да, конечно. Это очень мудро с твоей стороны, – одобрила она. Стекла в окне экипажа дребезжали – карета катилась по неровной булыжной мостовой. Софи чувствовала проникавший сквозь щели окна влажный воздух, он холодил ее щеку. – А теперь, когда мы уладили личные проблемы, давай перейдем к обсуждению реальных угроз.

В тускло освещенном экипаже выражение лица Камерона было непроницаемым. Он слегка пожал плечами и погрузился в размышления. Казалось, Камерон собирался с мыслями, прежде чем снова заговорить.

Или, может быть, он вспоминал события ночи? «О, не будь столь сентиментальной, – сказала себе Софи. – Камерон всегда был честен с тобой и не обещал золотых гор». Пираты плывут по безбрежным просторам океана туда, куда влечет их судьба, куда несет ветер и воды прилива. Если Софи отбросит осторожность и поплывет вместе с ним, ее судно может разбиться о рифы.

– Как я уже говорил тебе, – заговорил наконец Камерон, – мне стало известно о гибели Уолкотта из своих источников. Я узнал также, что в права наследства должен вступить Мортон, при условии, конечно, что я буду признан незаконнорожденным или погибну.

Софи невольно вздрогнула.

– О, надеюсь, он не настолько жесток, чтобы отважиться на убийство.

– У меня есть все основания полагать, что Мортон ни перед чем не остановится, – возразил Камерон. – Я навел кое-какие справки. До Мортона дошли слухи обо мне. Ты представляешь, насколько он сейчас разочарован? Мортон, казалось бы, сделал все возможное, чтобы заполучить состояние и титул Уолкотта, и тут все его планы срываются.

– Ты намекаешь на то, что Уолкотт погиб по его вине? Но это невозможно! Откуда было Мортону знать, когда именно Уолкотт вместе с семьей отправится на прогулку на яхте?

На лице Камерона блеснула белозубая улыбка.

– Тем не менее это было ему хорошо известно. Помнишь, я говорил тебе о корреспонденции, обнаруженной на письменном столе Уолкотта? Судя по письмам, Мортон является экспертом по плаванию на парусных судах и знает британское побережье Северного моря как свои пять пальцев. Уолкотт спрашивал у него совета о том, как лучше становиться на якорь.

– О Боже! – ахнула Софи. – Ты действительно считаешь, что Мортон мог…

– Мог знать, как сделать так, чтобы судно потерпело кораблекрушение при первом же шторме? Да, несомненно, он это знал.

Софи глубоко вздохнула, пытаясь унять охватившее ее волнение.

– Это значит, что тебе грозит смертельная опасность, – сделала она вывод.

– Вовсе нет. Для Мортона и Дадли я всего-навсего некий Даггет, человек сомнительных моральных принципов, имеющий репутацию не чистого на руку авантюриста. Кстати, – Камерон усмехнулся, – эта парочка поручила мне уладить проблему с братом Уолкотта.

– Кэм…

Он дотронулся до ее колена.

– Не беспокойся, дорогая. Поверь, я знаю, что делаю. Я намекнул, что мне известно, где находятся документы о заключении брака. Теперь Дадли потеряет интерес к тебе.

Софи так крепко сжала кулаки, что ногти впились ей в ладони.

– Кроме того, я договорился встретиться с этой парочкой в доме Мортона на побережье. Думаю, я найду там документы, бросающие тень на репутацию твоего отца. Может быть, мне посчастливится также заполучить доказательства причастности Мортона и Дадли к гибели Уолкотта.

– Когда ты успел договориться с ними о встрече?

– Вчера вечером я встретился с Дадли и Мортоном в «Волчьем логове». Поэтому и опоздал на наше свидание.

Софи нахмурилась. Ей хотелось отговорить Камерона от столь опасного плана, но для этого нужно было придумать убедительные аргументы.

– Ты рассчитываешь в одиночку справиться с двумя негодяями? Это слишком рискованно. Мне кажется, намного безопаснее было бы тайно проникнуть в дом Мортона и выкрасть документы, касающиеся моего отца.

– Однако в таком случае мне не удалось бы раздобыть доказательства других преступлений этой парочки.

– Может быть, следует просто обратиться к властям и донести на них?

Камерон приподнял бровь.

– И что я им скажу? У меня нет никаких улик, одни предположения. И потом, нельзя сказать, что я на дружеской ноге с представителями правопорядка.

– Чем я могу помочь тебе?

Софи чувствовала свою вину за то, что втянула Камерона в эту историю. Она и представить не могла, чем все это обернется.

Лицо Камерона приняло серьезное выражение.

– Обещай, что ты вернешься домой и будешь все это время безвыездно жить в Норфолке. Я разработал план действий, но ты должна находиться в безопасности, иначе забота о тебе будет отвлекать меня от важных дел.

Софи тяжело вздохнула. Она понимала, что должна покориться его воле.

– С этим не поспоришь, – сказала она. – Я даю тебе слово, что вернусь домой. Но и ты должен обещать, что не будешь подвергать себя неоправданному риску. – Ее сердце больно сжималось при одной мысли о том, что ей придется разлучиться с Камероном. – Ничто – ни титул, ни богатство, ни желание избежать скандала – не стоит твоей жизни, Кэм.

Его ресницы затрепетали, и Камерон опустил их, пытаясь скрыть кипевшие в нем чувства.

– Я не собираюсь зря рисковать головой, Солнечный Лучик. Я буду осторожен, тебе нечего бояться.

Его слова не успокоили ее. Покусывая нижнюю губу, Софи отвернулась к окну и стала разглядывать дома, смутно видневшиеся за пеленой сырого тумана.

– А теперь я должен покинуть тебя, – сказал Камерон и постучал в стенку экипажа, давая сигнал кучеру. – Чтобы заманить Дадли и Мортона в ловушку, мне нужно предпринять еще кое-какие меры.

Софи кивнула, чувствуя, как на ее глазах закипают слезы.

– Ты будешь держать меня в курсе дел?

– Дом Мортона находится неподалеку от Террингтона. После своего визита к нему я заеду к тебе.

«Если останешься в живых», – с горечью подумала Софи.

– Надеюсь, я устраню угрозу, которая нависла над твоей семьей, – продолжал Камерон.

Он погладил ее по спине, и по щеке Софи покатилась слеза.

– А что, если… что, если… – залепетала она, не в силах произнести страшную фразу, а затем все же заменила ее вопросом: – Что, если мне понадобится срочно известить тебя о чем-нибудь?

Камерон помолчал, обдумывая свой ответ.

– Если тебе нужно будет срочно связаться со мной, оставь в сторожке какой-нибудь знак. Только никаких записок! Мы должны быть предельно осторожны. Положи камень в центр стола. Проезжая мимо Террингтона, я загляну в сторожку и, если надо, разыщу тебя.

– Каким образом?

Камерон засмеялся:

– Если ты помнишь, я всегда будил тебя посреди ночи, чтобы вместе отправиться на поиски умопомрачительных приключений.

– Да, помню, – не оборачиваясь, проговорила Софи. Расплывчатое отражение лица Камерона в стекле навсегда запечатлелось в ее памяти. – Удачи тебе, Кэм.

– Счастливого пути, Софи. – Он помедлил. – Не беспокойся. Хотя я и «адский пес», но у меня, как у кошки, девять жизней. И они еще далеко не все истрачены.

Софи почувствовала дуновение холодного воздуха, а затем дверца экипажа захлопнулась.


Было уже далеко за полночь, но в окнах библиотеки, расположенной на третьем этаже, все еще мерцал свет. Открыв калитку, Камерон вошел в обнесенный забором сад и направился к дому по дорожке, окаймленной декоративным кустарником. Он проник в дом через черный ход и поднялся на третий этаж по узкой темной лестнице, которой пользовалась прислуга. Оказавшись на лестничной площадке, Камерон уверенным шагом двинулся по коридору в сторону библиотеки.

– В моем доме есть удобный парадный вход. Надеюсь, ты это знаешь, – оторвавшись от рукописи, сказал Грифф, когда Камерон негромко поздоровался с ним. – Ты мог бы постучать в дверь и тебе открыли бы.

– Зачем будить дворецкого? – пожав плечами, проговорил Камерон. – Он и так уже косится на меня за то, что я взял почитать несколько книг из твоей коллекции редких изданий. Кстати, тебе следовало бы сменить замки на более сложные.

– Я бы сделал это, если бы знал, что новые замки тебя остановят.

Камерон подошел к буфету, налил стаканчик бренди и стал вертеть его в руке.

– Почему ты вернулся в Лондон? – внезапно спросил он.

Грифф отложил ручку в сторону и откинулся на спинку стула.

– Нужно было в последний раз проверить верстку и сдать книгу в печать.

– Элиза не поехала с тобой?

– Нет, в последнее время ей что-то нездоровится, и мы решили, что будет лучше, если она останется дома.

– Похоже, ты тоже начал готовить детскую комнату в своем доме, – помолчав, сказал Камерон.

– Пока еще рано говорить об этом. Мы с Элизой не знаем наверняка. Впрочем, комнату я действительно уже готовлю. – Лицо Гриффа озарилось улыбкой. – А если ты и дальше будешь говорить мне колкости, то тебе придется еще долго извлекать из своей наглой рожи осколки стекла.

Камерон поднял стакан с бренди.

– Прими мои поздравления!

– Никогда не подумал бы, что ты станешь меня поздравлять. Уж не заболел ли ты, часом?

– Нет, но сильно устал. У меня дел по горло. Честно говоря, я пришел сюда в надежде, что ты дашь мне совет.

Грифф поднял бровь.

– По поводу чего?

– По поводу сословия пэров, правил и этикета, которые существуют в аристократической среде, – неохотно ответил Камерон.

– Это слишком обширная тема. Боюсь, тебе будет скучно слушать мои объяснения.

– А ты попробуй, – проворчал Камерон, положив руку на каминную полку.