– Что ты там мямлишь? – с досадой сказал Грифф. – Может, ты решил вдруг, что должен обращаться ко мне по титулу? Не стоит. Я не маркиз, а раб на галерах. Мне приходится часами сидеть за правкой этих проклятых эссе. Честно говоря, мне уже начало отказывать чувство юмора.
«У меня такое чувство, словно я стою здесь совершенно голый и… беззащитный», – подумал Камерон. Ему было ужасно трудно ломать стереотипы своего поведения и показывать другу слабые стороны своей натуры.
Подавив желание убежать и забиться в какой-нибудь укромный угол, Камерон глубоко вздохнул и рассказал Гриффу о встрече с Григгзом и о наследстве, которое свалилось на него, как снег на голову.
– Так, так, так, – проговорил Грифф и глубоко задумался, выпятив губы. – Значит, ты – лорд? Для меня это звучит так же странно, как если бы я узнал, что луна – на самом деле огромная головка сыра с зеленой плесенью. – Грифф прищурился. – Надеюсь, это не розыгрыш? Мне сейчас не до смеха, поверь.
Камерон замотал головой:
– Нет, не розыгрыш. У меня с собой куча документов, которые мне передал поверенный в делах моего покойного отца. – Камерон достал из внутреннего кармана сюртука свернутые в трубку бумаги и бросил их на письменный стол. – Вот, полюбуйся! Поверенный в делах утверждает, что собрал все необходимые документы. Он уверен, что ходатайство о вступлении в права наследства будет удовлетворено. Но, судя по всему, процесс вхождения в аристократическую среду будет для меня очень сложным. Я понятия не имею, с чего мне начинать новую жизнь. Но главное…
Камерон замолчал.
– Продолжай, – потребовал Грифф.
– Главное, что Софи, то есть мисс Лоуренс, попала в гнусную историю. Ее шантажируют, и этот шантаж уходит корнями в пору нашего детства, когда мы были неразлучными друзьями. Мне надо с этим разобраться. Однако я понял, что не смогу жонглировать всеми мячами одновременно.
– Будь я последним мерзавцем, – медленно проговорил Грифф, – то напомнил бы тебе сейчас твои саркастические высказывания о любви. Любовь обычно больно ранит тех, кто когда-то потешался над ней. Впрочем, я не буду впиваться клыками в слабые места, которые обнаружил у тебя.
Камерон с молчаливым достоинством выслушал отповедь друга.
– Если вы с Коннором начнете кусать меня, я не удивлюсь. Я это заслужил. Вы можете терзать меня, сколько вам будет угодно, главное, чтобы Софи была в безопасности.
Грифф поджал губы.
– Что тебе от меня надо?
– Помоги Григгзу пройти все юридические процедуры. Надеюсь, у тебя есть влиятельные знакомые в палате лордов. Очень важно, чтобы мой титул был утвержден как можно быстрее. Пусть по всем клубам и светским салонам пройдет слух о том, что наследник рода Уолкоттов, который давно не подавал о себе никаких вестей, наконец-то вышел из тени и начал действовать. Я хочу, чтобы злодеи занервничали, услышав эту новость. Страх часто заставляет людей ошибаться.
– Я так понимаю: именно Дадли является тем человеком, который угрожает мисс Лоуренс? Поэтому ты и просил Коннора обыграть его в карты и отдать тебе его долговую расписку?
Камерон не сразу ответил. Прежде он, не колеблясь, отмахнулся бы от такого вопроса. Камерон никому – даже близким друзьям – не позволял заглядывать себе в душу. Он ни с кем не делился сокровенными мыслями и чувствами. Но с недавних пор начал понимать, что доверие является не слабостью, а силой.
– Да, – наконец ответил он. – Теперь, когда Дадли стал моим должником, мне будет легче осуществлять свои планы. Но главным злодеем является его приятель Фредерик Мортон. Он должен за все заплатить мне. Титул маркиза придаст мне уверенности и сил в этой борьбе, и я сумею постоять за Софи и ее семью. Это все, что я могу на данный момент сказать тебе. Не требуй от меня деталей или более подробных объяснений, мне нужно сегодня вечером ехать в Норфолк.
Грифф помахал ему рукой.
– Поезжай со спокойным сердцем, я сам разберусь с палатой лордов. Есть несколько пэров, которые считают себя моими должниками и готовы оказать мне услугу. Что же касается слухов о появлении в Лондоне наследника Уолкотта, то они распространятся по столице со скоростью пожара в ветреную погоду.
– Спасибо, – поблагодарил Камерон друга.
Это было совсем не похоже на Камерона и Грифф бросил на него изумленный взгляд. Общение с Софи пробудило в душе Камерона лучшие чувства. Долгое время он пытался скрывать их от окружающих и никогда не произносил слов благодарности.
– Боже праведный, если бы я не знал о причинах твоих странностей, то подумал бы, что у тебя воспаление мозга! – воскликнул Грифф. – Впрочем, шутки в сторону. Как я понимаю, ты намерен сразиться со злодеями в одиночку?
Камерон кивнул.
– У Мортона есть дом на побережье Северного моря неподалеку от Холбча. Там я должен встретиться с ним и Дадли, чтобы разработать план устранения самого себя. Я нахожу эту абсурдную ситуацию в высшей степени забавной.
Однако Грифф даже не улыбнулся, услышав эти слова.
– Если эти люди уже совершили одно убийство, они ни перед чем не остановятся и снова пойдут на преступление. Ты уверен, что справишься один и тебе не нужен друг, чтобы прикрывать спину? Коннор сегодня во второй половине дня вернулся в Лондон. Мы могли бы встретиться с тобой где-нибудь на побережье.
– Что? Ты хочешь, чтобы я оторвал вас от книг и коз? – Камерон замахал на друга рукой. – Нет уж. Ценю твое желание помочь мне, однако я буду действовать в одиночку.
Грифф хотел что-то возразить, однако Камерон остановил его:
– Кроме того, твоя жена до сих пор недолюбливает меня. И если я сорву сроки сдачи твоей книги в типографию, то навсегда стану для нее персоной нон грата.
Грифф поморщился:
– Тогда я умываю руки, – заявил он. – Я знаю, что ты обожаешь риск и готов на авантюры, от которых даже у дьявола волосы встали бы дыбом.
– Поверь мне, эти двое исчадий ада сами себя погубят, – заверил его Камерон и направился к двери.
– Подожди, Кэм, я хочу еще кое-что сказать тебе, – окликнул его Грифф. Камерон, остановившись на пороге, повернулся к нему. – Удачи тебе. И не бойся неизбежного. Мы, старые псы, не должны страшиться новых испытаний, таких, например, как любовь.
Камерон, молча пожав плечами, вышел в коридор. Слово «любовь», которое произнес Грифф, все еще звучало у него в ушах.
– Любовь, – пробормотал Камерон, быстро сбегая по темной лестнице.
Странно, но с каждым разом ему было все легче произносить это слово, а демоны, населявшие его душу, давно уже помалкивали.
Возможно, Грифф был прав, и адскому псу нужно было набираться нового опыта.
Глава 18
После ужина отец удалился к себе, а Пенелопа открыла книгу о приключениях леди Эвери и стала вслух читать новую главу. Сидя в тени, Софи слушала вполуха готическую историю о подземельях, темницах, страшных тайнах и гнусных злодеях. На ее губах играла улыбка.
«В настоящее время моя жизнь куда более увлекательна и опасна», – думала она. Посидев еще несколько минут, Софи встала и выскользнула из комнаты. В коридоре она зажгла свечу и, заслоняя ее ладонью, на цыпочках прошла по темному коридору в кабинет отца.
Сбивчивые мысли роились у нее в голове. Слава богу, она благополучно доехала до дому, переночевав по дороге в респектабельной гостинице. Путешествие прошло без происшествий, а ее объяснения не вызвали ни у кого подозрений.
– Все привыкли к тому, что я честная порядочная девушка, – пробормотала Софи. – Слава Всевышнему – он не вырезал на моем лбу надпись крупными буквами: «Лгунья». – Она вздохнула. – Кажется, нет таких законов и правил, которые я бы не преступила, но…
– Ты разговариваешь сама с собой? – раздался голос Джорджианы. Она заглянула в тускло освещенный кабинет. – Или здесь есть еще кто-то?
– Нет, только я и дьявол, – мрачно отозвалась Софи. – Но я уже попросила его уйти.
– Ты в дурном расположении духа.
Джорджиана вошла в кабинет. Софи отвела взгляд в сторону, стараясь не смотреть на сестру. После возвращения домой она избегала разговоров с глазу на глаз с Джорджианой и теперь решила как можно скорее отделаться от сестры.
– В Лондоне что-то пошло не так? – спросила Джорджиана. – Тебе не удалось встретиться с Камероном?
– Нет, мы встретились, и я известила его о гибели Уолкотта. Впрочем, я могла бы не утруждать себя: у этого ужасного человека, похоже, особый нюх на неприятности, и ему их не избежать.
– Что же так сильно расстроило тебя?
«Я не расстроена, я просто нахожусь в смятении от тех проблем, которые навалились на меня», – мысленно отозвалась Софи.
– Не стоит говорить об этом, Джорджи, – ответила она, надеясь, что сестра уйдет.
Но Джорджиана и не собиралась уходить. Удобно устроившись в кресле, она сцепила пальцы рук.
– Твои слова звучат загадочно, как последняя глава романа «Страшная тайна леди Эвери».
Софи невесело усмехнулась.
– Боюсь, что правда бывает иногда более странной, чем выдуманные ужасы в романе.
– И более страшной?
Слезы навернулись на глазах Софи, и она поспешила отступить в тень, чтобы сестра не заметила их. Софи молчала, делая вид, что погрузилась в раздумья. И действительно, у нее в голове пронеслись все события последних дней.
– Софи! – окликнула ее Джорджиана после продолжительного молчания. – Софи, ты меня слышишь?
– О боже! – вдруг воскликнула Софи. – Как же я не подумала об этом раньше?
– О чем ты? – всполошилась Джорджиана и заставила Софи сесть на стул, потянув ее за рукав. – Тебе плохо? Я пошлю за аптекарем.
– Нет, нет, не беспокойся, я не заболела и не сошла с ума. – И она показала рукой на старый потертый ларец из дуба, стоявший на полу под книжным шкафом. Его наполовину скрывала портьера. – Я говорю о нашем наследстве.
– О стаффордширском спаниеле?
– Нет, о семейной реликвии – о ларце!
– Об этой старой покрытой плесенью шкатулке? – удивилась Джорджиана. – Да ее никто не открывал уже много лет!
– В том-то все и дело!
– Послушай, я сейчас принесу тебе успокоительного настоя из трав. Мне кажется, у тебя нервное расстройство – на тебя ведь столько навалилось в последнее время.
Софи покачала головой.
– Послушай, Джорджи, в этой шкатулке, возможно, лежат жизненно важные для нас документы. Ты же сама сказала, что ее очень давно не открывали. А документ, о котором я говорю, пропал много лет назад, и теперь уже многие сомневаются в том, существовал ли он вообще. Если мы его найдем, он поможет Камерону устранить угрозу, нависшую над нашей семьей. Кроме того, в этом документе содержится тайна, которая способна повлиять на судьбы очень многих людей.
– Теперь ты говоришь загадками, точно так же, как героиня романа.
– О, я понимаю, мои слова звучат нелепо, но клянусь, все это правда.
Волнение теснило грудь Софи. Если она найдет доказательства того, что Камерон является законным наследником Уолкотта, это перевернет всю их жизнь. «Но тогда Камерон станет недоступен для тебя, как свет далекой звезды», – сказал ей внутренний голос.
Пират может крутить роман с деревенской старой девой. Но станет ли связываться с ней титулованный аристократ? Окружение будет требовать, чтобы Камерон женился на леди из знатного рода. Он выберет себе в жены сверкающий бриллиант высокой пробы, а не грубый необработанный кусок гранита…
– Но ключ от ларца давно потерян, – нахмурившись, сказала Джорджиана.
Голос сестры вывел Софи из задумчивости.
– Сходи на кухню и принеси мне шампуры и вертела.
– Зачем? – изумилась Джорджиана.
– Прошу тебя, Джорджи, делай, что тебе говорят.
Софи была уже на ногах и рылась в ящиках письменного стола в поисках перочинного ножа.
Вскоре необходимые инструменты уже лежали на оловянном подносе. Софи опустилась на колени на ковер и, отдернув портьеру, взглянула на обитый полосами железа ларец. Она хотела, прежде чем приступить к делу, выпроводить Джорджиану за дверь, но передумала. Сестра доказала, что умеет держать язык за зубами, и заслужила доверие.
– Поднеси поближе свечу, – распорядилась Софи, осматривая замочную скважину.
Джорджиана повиновалась. Софи взглянула на шампуры и вертела разной толщины и выбрала самый тонкий. Аккуратно вставив его в замочную скважину, Софи исследовала ее, а затем в ход пошел второй шампур. И вот наконец раздался тихий щелчок.
"Опасное желание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасное желание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасное желание" друзьям в соцсетях.