— Конечно. А что касается «Волшебной сказки», то она твоя, как и всегда была твоей. Энни лишь присматривала за магазином. Помнишь, ты говорила мне, что она любит меня? С чего ты это взяла?
— Пит, иногда ты кажешься ужасно глупым. Если она не любит тебя, то почему по первому твоему зову бросила все и примчалась сюда? Бедняга, ты так и не научился разбираться в женщинах. Думаю, что и ты любишь ее, но боишься себе в этом признаться. Вспомни, как ты нахваливал Энни, стоило мне произнести ее имя. Я ужасно ревновала, хотя ни разу в жизни ее не видела. Надо очень сильно любить человека, чтобы ставить его проблемы выше своих собственных. Знаешь, я буду по тебе скучать.
Пит растерянно пригладил волосы, чувствуя одновременно тревогу и облегчение.
— Еще кофе?
— Да, а потом я уйду. Ключи от магазина у тебя?
Пит достал из ящика связку ключей и протянул ее Мэдди.
— Скажи, тебе нравился Боб Марли, хоть немного?
— Ни капельки.
— А как насчет плавания под парусами? Я купил яхту.
— Ветер превращает прическу черт знает во что.
— Ты бы поехала со мной в Беллз-бич?
— В Австралию, может, и поехала бы, но постаралась бы избежать походов на пляж. И уж точно не стала бы брать уроков серфинга. Ты все еще хранишь свою доску?
— Конечно. Как ты думаешь, что с нами было бы, если бы мы поженились? — спросил Пит с любопытством.
— Сначала все шло бы хорошо. Потом ты стал бы все чаще уезжать в командировки, а я открыла бы второй магазин — и все для того, чтобы пореже видеть друг друга. Каждый из нас жил бы своей жизнью, и в конце концов мы бы, думаю, развелись. Это я сейчас так говорю, хотя раньше думала по-другому. Я пытаюсь быть с тобой честной. Ты согласен с тем, что я сказала?
Согласен ли он?
— Сейчас да.
— Возможно, в том, что произошло, есть и что-то хорошее, — сказала Мэдди с грустью. — Ну что ж, мне пора. Надо приниматься за поиски квартиры. И еще мне нужна ссуда.
— Нет вопросов. — Пит вынул чековую книжку. — Послушай, Энни завтра уезжает. Совсем. Так что можешь пользоваться моей квартирой столько, сколько пожелаешь. Я сдам ее тебе.
— Спасибо, Пит, но я не хочу возвращаться в прошлое. Для того, чтобы начать новую жизнь, человеку нужно новое жилище, с которым у него не связано никаких воспоминаний. Я желаю тебе счастья. Прости за все неприятности, которые я тебе причинила. Я не могу ничего вернуть назад, как бы мне этого ни хотелось.
— Надеюсь, мы будем иногда видеться.
— Только по части бизнеса. А что ты собираешься делать со своей жизнью, Пит?
— Хоть я и ненавижу некоторые аспекты юриспруденции, но не собираюсь меня профессию, потому что знаю свое дело. В ближайшее время я хочу взять отпуск и поехать куда-нибудь. Если позволит работа.
— Обязательно поезжай, Пит. И чем быстрее, тем лучше. Пойми, завтра может не быть. Ох, кажется мне не стоило этого говорить. Звучит слишком мрачно:
— Нет, нет. Ты права, Мэдди. Если я смогу для тебя что-нибудь сделать…
— Я попрошу, если понадобится. Береги себя. — Мэдди поцеловала его в щеку.
— Кстати, а как ты узнала, где находится этот дом?
— Метод дедукции. Где искать, я знала, ведь ты написал мне, что купил дом в Дариене и что рядом есть озеро. У меня прекрасная память. На ранчо я выучила наизусть целый каталог, мистер Соренсон. Попробуйте-ка сделать то же самое. — Они вышли во двор. Мэдди села в свою машину и включила двигатель. — Береги себя, Пит.
— Говоришь, целый каталог?
Вместо ответа Мэдди надавила на клаксон, и мелодичный сигнал разнесся по округе.
Вернувшись в дом, Пит устало опустился на диван. Значит, Мэдди сделала выбор и решила устраивать свою жизнь так, как она считает нужным.
Не раздумывая, он набрал номер полицейского участка, пригласил Отиса Нестера и рассказал ему о Мэдди.
— Ваши люди смогут присматривать за ней?
— Круглосуточно. Причем так, что она ничего не заметит.
— Отлично. — Пит не поблагодарил его. Они должны Мэдди слишком много. Так много, что вряд ли смогут когда-нибудь рассчитаться.
Повесив трубку, он вымыл тарелки, выбросил бутылки и снова поставил кассету Марли. Затем поднялся наверх, принял душ, побрился, уложил вещи в чемодан и отнес его в джип. Перед тем как уехать, он отключил термостат и музыкальный центр, закрыл все двери и окна. Широко улыбаясь, Пит достал из шкафа доску для серфинга. Она была абсолютно чистой, но он все равно прошелся по ней сухой тряпкой, словно вытирая пыль. Во внутреннем кармане его пиджака лежали два билета в Австралию.
Около четырех Пит вошел в «Волшебную лавку», но не увидел Энни ни за прилавком, ни за кассой.
— Энни нет, — сказала ему Ада Роллинз. — Она уехала в два. Сказала, что опаздывает на самолет.
Пит побледнел.
— А куда она собиралась лететь? Мне очень важно знать.
— Она попрощалась и все, мистер Соренсон. Еще она добавила, что больше не вернется. Кажется, на прошлой неделе Энни обронила в разговоре, что собирается переехать в Сан-Франциско. Может, она туда и направилась. Мне жаль, но я больше ничем не могу помочь.
— Извините за беспокойство. Знаете, завтра появится хозяйка магазина, мисс Штерн. До свидания, миссис Роллинз.
В дверях Пит оглянулся и, поймав на себе сочувствующие взгляды нескольких пар глаз, поспешно направился к машине.
Полный провал.
Взглянув на доску для серфинга на заднем сиденье, он вдруг почувствовал себя глупцом. Черт, почему все рушится, когда осуществление мечты кажется таким близким, таким реальным? Неудачники всегда опаздывают. Надо вернуться в Дариен и все обдумать. Если у Мэдди хватило мужества вернуться и начать новую жизнь, неужели у него не хватит мужества наконец-то воспользоваться билетом, подаренным Лео, и уехать в Австралию? Да, так он и сделает.
Когда Пит свернул на проселочную дорогу, ведущую к дому, уже стемнело. Из темноты прямо перед ним выскочил грузовик, и он резко затормозил. Водитель грузовика высунулся в окно.
— Эй, вы Пит Соренсон?
— Да, а с кем я говорю?
— Я подарок для вас к прошлому Рождеству, прибывший с опозданием в одиннадцать месяцев.
— Что за черт…
Какое-то безумие. Подарок? Рождество? Опоздание на одиннадцать месяцев…
Пит пожал плечами и вылез из кабины. Незнакомец сделал то же самое.
— Пит?
— Да.
— Посмотри на меня внимательно. Неужели я так сильно изменился? Ну, подумаешь, красный бант на голове… Напряги память.
— Нет, это невозможно. Барни? Барни, это ты?
— Точно в яблочко. Не знаю, что и сказать… — Барни схватил его за руку. — Этот смышленый парень, Симон Джейкс, разыскал меня в Вудбридже. Его наняла какая-то женщина. По-моему, ее зовут Энни Габриэль. Джейкс шел по следу около года. Предполагалось доставить меня на то Рождество, но ничего не вышло. Он вышел на меня только три дня назад. Сегодня в мастерской выходной, так что у меня появилась возможность приехать. Я тоже искал тебя все эти годы, приятель. Больше всего меня угнетало то, что ты думаешь обо мне, как о человеке, который не выполняет своих обещаний. Мы с матерью переехали сразу после того, как тебя забрали. Даже сменили фамилию, чтобы Уоткинс нас не нашел. Помню, я ревел днями напролет. В Северной Каролине мать опять вышла замуж, отчим усыновил меня, и мы снова сменили фамилию. Немудрено, что Джейкс искал меня так долго. — Барни смахнул со щеки слезу. — Пит, я упоминал тебя в каждой молитве. В тот день, когда тебе исполнилось шестнадцать, я напился с несколькими приятелями, потому что понятия не имел, где тебя искать. У меня не было денег на частного детектива, а в социальной службе мне ничего не сказали. Клянусь своей женой и пятью дочками, что не было дня, когда бы я не думал о тебе. Хочу, чтобы ты знал об этом.
— Барни, Барни, — только и смог проговорить Пит.
Спустя миг они обнялись, и две крепкие руки больно сдавили плечи Пита, но он не обратил на боль внимания. Даже не почувствовал, как слезы потекли по лицу. Барни был рядом.
Когда они взошли на крыльцо, Пит открыл дверь и зажег свет в прихожей.
— Сегодня самый счастливый день в моей жизни, — сказал он взволнованно.
— И в моей тоже, старина, и в моей тоже.
— Садись. Хочешь перекусить? Пиво?
— Сандвич с банановым джемом, такой, как готовила твоя мать. И стакан какао.
Пит улыбнулся.
— Ты не забыл об этом?
— Такое не забывается.
Они проговорили до рассвета.
— Итак, ты лучший механик в своей фирме? — спросил Пит за завтраком.
— Да, но это исключительно мое мнение, — рассмеялся Барни. — А ты крутой адвокат. Никогда бы не подумал, что ты подашься в адвокаты.
— Я хотел стать инженером, а стал адвокатом. Отличным адвокатом. Впрочем, это тоже мое мнение. Между прочим, ты мечтал заняться садоводством.
— Да что тут говорить, — буркнул Барни с неохотой. — У меня не хватало денег на колледж.
— Знаешь, у меня есть идея. Ты можешь задержаться здесь?
— Без проблем. Моя жена отпустила меня на весь уик-энд. К ней приехали родственники, так что там все в порядке.
— Хочу преподнести тебе сюрприз. Поехали в Джерси. Мне понадобится некоторое время, чтобы собрать вещи, я сюда не скоро вернусь.
— Пит…
— Что?
— Насколько я знаю, все юристы циники и ни во что не верят, но мне ты можешь поверить: три дня назад Симон Джейкс перевернул мою жизнь. Я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает в жизни, что у меня есть какое-то незавершенное дело, понимаешь? Вернувшись в Вубридж, я скажу жене, что больше не буду надоедать ей своими жалобами на то, что никак не могу тебя найти. Мы ведь не потеряем друг друга снова, да? Ерунда, что я простой механик, а ты известный адвокат со степенью и всем таким прочим.
— Поцелуй меня в задницу, Барни Симс! — проревел Пит, и они расхохотались, как когда-то в детстве.
— Что ж, вперед. Я на своем грузовике поеду за тобой, и если твоя колымага где-нибудь застрянет или сломается в дороге, я именно тот парень, который ее починит.
— Я обожаю тебя, Барни, — сказал Пит.
— И я тебя тоже, малыш. Знаешь, моя дочка Джесси вопит «Поцелуй меня в задницу» по поводу и без повода. Мне, наверное, надо лупить ее. Никак не могу объяснить ей, что употреблять это магическое заклинание можно только тогда, когда все остальное уже не действует.
Пит улыбался всю дорогу до Риджвуда. Когда привратник открыл ворота поместья Лео, он въехал во двор, жестом показав Барни следовать за ним.
— Что за фантазия занесла тебя сюда, Пит? — недоуменно воскликнул тот.
Облокотившись на дверцу джипа, Пит наблюдал за тем, как Барни перебегает от одного куста к другому, от дерева к дереву. На его лице сияла счастливая улыбка.
— Слушай, если тебе понадобится садовник, дай мне знать.
— Теперь это все твое, Барни, — сказал Пит, обводя рукой поместье.
— Что?!
— Это все твое. Я оформлю документы, когда вернусь. Вот ключи. — Он протянул Барни кольцо с ключами. — Как ты думаешь, твоей жене понравится этот дом?
— Ты водишь меня за нос, Пит?
— Ничего подобного. У меня есть свой дом в Дариене. Это место… оно вызывает у меня не самые приятные воспоминания. Я дарю тебе поместье и думаю, что Лео… не имел бы ничего против. Хочешь, найми садовников, хочешь, ухаживай за всем сам. На содержание поместья выделены деньги по завещанию. Если пожелаешь, потрать их на свою семью. Тебе здесь понравится, Барни. Только не говори «нет».
— Пит, я, конечно, благодарен тебе, но это слишком роскошный подарок. Моей жене такие вещи не по вкусу, да и мне тоже.
— А если я тебе скажу, что у меня есть одно условие?
— Скажу, что выслушаю его.
— Отлично, — Пит глубоко вздохнул. — Итак, это все перейдет к тебе, если ты возьмешь на воспитание пару детей-сирот и будешь… любить их. Правда, у тебя и без того пять дочерей, но ты справишься. Вот мое условие.
— Тогда вопрос решен, — усмехнулся Барни. — Уверен, что моя жена согласится. Девчонки тоже.
— Если тебе понадобится дополнительный доход, можешь сдать часть дома жильцам. На этом можно зарабатывать по две тысячи долларов ежемесячно.
— Две тысячи? — Барни открыл рот от изумления.
— Да, не меньше. Съездишь в Нью-Йорк и дашь объявление. Живи здесь и помни, что этот дом твой. А мне надо кое-куда съездить. Я боюсь опоздать, как это со мной часто случалось, — сказал Пит серьезно. — Знаешь, я ужасно хочу познакомиться с твоей женой и детьми. Скоро мы встретимся.
— Как я смогу тебя отблагодарить?
— В этом нет необходимости, Барни. Видеть тебя, знать, что ты меня не забыл — мне этого вполне достаточно.
"Опасные намерения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасные намерения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасные намерения" друзьям в соцсетях.