— Я же говорил тебе — не надо его брать. Ну, давай по маленькой. — Канингем поднял вверх два сложенных пальца и, прищурившись, посмотрел на них. — Где у тебя бар, Билли-бой? Я сух, как Сахара.

— Я не хочу, чтобы ты пил в моем доме.

Улыбка Рика стала еще шире, но глаза сделались жесткими.

— Нельзя так разговаривать со своим партнером по бизнесу, Билл. Это не принято, — проговорил он медленно. — Тем более что у меня появилась новая идея.

Канингем облизал губы.

— Мы же обо всем договорились.

— Именно об этом я и хотел с тобой покалякать. По-дружески, за стаканчиком виски.

— Ну хорошо, только все равно — давай побыстрее. — Канингем бросил быстрый взгляд в сторону лестницы, ведущей в верхнюю спальню, и повел Слейтера в гостиную, устроенную ниже уровня прихожей и отделанную с чисто королевской роскошью бледно-голубым и золотистым бархатом. — И потише — у меня наверху женщина, — добавил он.

— Ах ты, старый кобель… — Рик дружески ткнул Канингема под ребра. — А подружки у нее нет? Я, брат, пересох и в этом смысле тоже.

— Нет. И держись от нее подальше, понял? Я не хочу, чтобы она узнала о твоем приходе и о том, какие у нас с тобой дела. Марла красивая баба, но глупая.

— Обожаю такой тип женщин. — С завистливым вздохом Рик плюхнулся в широкое кресло, накрытое чехлом из золотистого бархата. — Умеешь ты жить, приятель. Я всегда говорил: Билли-бой умеет жить.

— Только не надо повторять это сейчас, — поторопил его Канингем, наливая в стаканы виски — настоящий «скотч» двенадцатилетней выдержки. Рику, конечно, было все равно что пить, но Канингем обожал пустить пыль в глаза и никогда не упускал случая. — Ты должен был заняться Липски, — напомнил он.

— Я все сделал. — Крайне довольный собой, Рик раскрутил виски в стакане, понюхал и только потом проглотил. — Здорово я придумал — избавиться от него, как обычно избавляются от бракованной лошади?

Рука Канингема, держащая стакан, задрожала так сильно, что он едва не расплескал виски.

— Я не желаю слышать никаких подробностей. Кроме того, я говорю не об этом последнем… инциденте, а о том, что было раньше. Господи, Рик, ведь мы не планировали никого убивать! Тем более старину Мика! Да на ипподроме его считали чуть ли не святым!

— Непредвиденные осложнения. — Рик нахмурился и, протянув руку к бутылке, снова налил себе виски. — И Липски заплатил за это, однако мне пришлось изрядно похлопотать и понервничать, прежде чем я решил проблему, что, естественно, сказалось на моих накладных расходах. Это обойдется тебе еще в десять тысяч.

— Ты что, спятил? — Канингем даже подпрыгнул и в конце концов пролил свой «скотч» на колени. — Это была твоя дурацкая инициатива, Рик.

— Я только хотел обезопасить вложенные тобой средства. Копам потребовалось бы не больше пяти минут, чтобы заставить Липски говорить, а заговорив, он тут же указал бы на меня. А любые улики против меня, — Рик дружелюбно улыбнулся своему компаньону, — могут быть использованы и против тебя. Так что гони еще десять штук, Билл. Это только справедливо.

Канингем с трудом сглотнул. Большие деньги, неожиданно свалившиеся прямо ему в руки, были настоящим чудом, но он порядочно потратился, покупая Большую Шебу. Да и у чуда была своя цена.

— С тем же успехом ты можешь просить десять миллионов. Или сто. Я использовал кредит полностью.

Рик ожидал чего-то подобного и загодя приготовил ответ.

— Ничего, мне не срочно. Во всяком случае, до конца мая я могу подождать. Что такое пара недель для двух старых приятелей? Тьфу! Пустяк… — Он скрестил ноги. — Так вот какая у меня идея, Билли… Собственно, не идея даже, а вариация на нашу с тобой главную тему, но она должна принести нам обоим немалый выигрыш. Ты хочешь сорвать куш на Черчил-Даунз. Я тоже. Но мне нужно еще доделать наше дело и свести счеты с моим щенком.

— Покуда дело делается, твои семейные проблемы меня не интересуют, — отрезал Канингем, но перспектива посчитаться с Гейбом не могла оставить его равнодушным. Мысль о мести согрела его почище «скотча», однако он постарался скрыть это и заметил как можно суровее: — Что там еще за идеи? Ты и так чуть не подвел нас под монастырь, когда связался с Липски.

— Можешь не беспокоиться. — Рик взмахнул стаканом. — Я же сказал, что все в порядке. Только я немного изменил первоначальный план.

— Как именно?

— Вся ирония в том… — Рик лениво отхлебнул из стакана и длинно вздохнул. — Сейчас расскажу. Я уверен, что ты по достоинству оценишь, как ловко я все повернул, Билли-бой.


Некоторое время спустя Канингем вернулся в постель. Он весь дрожал. Никогда, никогда он не был кровожадным человеком, убеждал себя Канингем. Он не виноват, что Мик и Липски погибли. Так сложились обстоятельства, и они вытянули не тот жребий, как выразился Рик.

Да, пожалуй, только сумасшедший добровольно связался бы с Риком Слейтером, но в той отчаянной ситуации у Билла не было иного выхода. Да и появился он настолько вовремя, что Канингем невольно подумал — это судьба. Как бы там ни было, план Рика, даже с сегодняшними изменениями и дополнениями, имел смысл. Страшный смысл.

Что он мог сделать? — спросил сам себя Канингем. Если в Черчил-Даунз Большая Шеба останется «в битом поле», то придется забыть о Марле, о собственной усадьбе, о тешащих тщеславие визитах в паддок, куда пропускают только тренеров и владельцев.

Большая Шеба, подумал Билл Канингем. Он хотел превратить ее в свой главный козырь, он вбухал в эту кобылу все свои наличные деньги — все что ему удалось скопить и занять, — а она оказалась фляером со слабыми легкими…( 1Ф л я е р — резвая, но недостаточно выносливая лошадь).

Закрыв глаза, Канингем проклял тот день и час, когда связал свое будущее с Шебой. Теперь у него оставалась единственная надежда — дерби. Выиграй он дерби, и этого вполне хватит, чтобы окупить все затраты. После этого он вполне сможет прожить на деньги, вырученные от продажи потомства Шебы.

Так делалось и раньше, размышлял Канингем, снова и снова возвращаясь к предложенному Риком плану. И, пожалуй, все пройдет без сучка без задоринки. Одна скачка, одна-единственная выигранная скачка — и все.

Ему захотелось тепла, и он прижался к Марле. Очень скоро ее храп убаюкал его, и Билл Канингем уснул.

Глава 14

Путь из сельскохозяйственной Виргинии в провинциальный Мериленд показался Келси гораздо более продолжительным, чем в тот раз, когда она впервые ехала на ферму матери, однако это было ей только на руку. Ей хотелось все как следует обдумать. Сомневаться в том, что ее ожидает сопротивление, не приходилось. И если за последние несколько недель ничего не изменилось, сопротивление самое ожесточенное. Хуже всего было то, что Кендис наверняка успела созвониться с Милисент и сообщить ей о приезде Келси.

И все-таки Келси предпочитала сразиться с ними со всеми сразу. Шокировать, разочаровать, вывести из себя — и победить.

Превосходный план, подумала она, криво улыбаясь. Кендис будет шокирована, отец — разочарован, бабушка разозлится.

Но зато она добьется своего.

Когда Келси свернула на подъездную дорожку, Филипп Байден работал в саду. По этому случаю он был одет в старенький свитер с заплатанными локтями и широкие парусиновые брюки с испачканными землей коленями. Профессор пропалывал азалии, которые только-только начали давать бутоны.

Келси выскочила из машины и бросилась к отцу через аккуратно подстриженный газон, чтобы поскорее обнять его. Филипп поднялся ей навстречу, и они некоторое время стояли лицом к лицу, не замечая ничего вокруг.

— Господи, как я люблю этот дом, — прошептала Келси, опуская голову на плечо отца. — Только недавно я поняла, как мне повезло, что я выросла именно здесь.

Потом она подумала о Гейбе и рассеянно тронула рукой нежно-розовый цветок шиповника, качавшийся на кусте перед самым ее лицом.

— Как мне повезло, что у меня был ты, был этот сад и цветы… — Она улыбнулась. — И уроки балета.

— Балетную школу ты возненавидела месяцев через пять, — напомнил Филипп.

— Но я счастлива, что она была в моей жизни. Понимаешь?

Филипп внимательно посмотрел в лицо дочери, заботливо поправил рассыпавшиеся по плечам волосы.

— У тебя все в порядке, Кел?

— Да.

— Мы беспокоились. Этот недавний случай с убийствами…

— Я знаю, — перебила Келси. — То, что случилось с этими двумя людьми, просто ужасно. И увы, я не могу сказать, что это не произвело на меня никакого впечатления. Разумеется, нам всем было очень не по себе, но теперь, кажется, все пришло в норму.

— Я вижу, и очень этому рад. По телефону это как-то не так… — Филипп наклонился и стал собирать в проволочную корзину свой садовый инвентарь. — Самое главное, что ты наконец дома. Только давай пройдем через заднюю дверь, не то Кендис снимет с меня с живого кожу, если я испорчу полы.

По дороге Келси обняла отца за пояс.

— О, я вижу бабушкин автомобиль!

— Да, Кендис позвонила ей, как только ты сказала, что приедешь. Они обе в гостиной — обсуждают весенний благотворительный бал в клубе. — Филипп сочувственно улыбнулся дочери. — Самая главная их задача — это найти тебе достойного кавалера.

Келси по привычке подмигнула отцу, но сразу же задумалась.

— Весенний благотворительный бал… Его проводят в мае, ведь так?

— Да. В первое воскресенье мая.

В этот день весна приходит в Кентукки, вспомнила Келси. В один и тот же день, из года в год. В этот день проводится большое Кентуккийское дерби. Ну что же, пусть пропущенный весенний бал падет еще одним тяжким грехом на ее совесть.

— Пап… — Келси подождала, пока Филипп уберет свою корзинку в крошечную кладовку, которая, впрочем, блистала такой же безупречной чистотой, как и весь дом. — Боюсь, в эти выходные меня не будет в городе.

— Не будет в городе? — Филипп направился в кухню, чтобы вымыть руки. — Послушай, Кел, насколько я помню, ты не пропустила ни одного весеннего бала с тех пор, как тебе исполнилось шестнадцать.

— Я знаю. Мне очень жаль, но у меня свои планы. Профессор молча вытирал руки о полотенце. Разочарован, подумала Келси. Вот он уже разочарован.

— У меня свои планы, — повторила она. — Но лучше, если я расскажу о них, когда мы все соберемся вместе.

— Вот и хорошо. — Стараясь не очень волноваться, Филипп последовал за дочерью в гостиную.

Кендис и Милисент действительно были здесь. Судя по всему, они коротали время за непринужденной беседой; перед ними на столе стояли вазочка печенья и крошечные чашечки с чаем.

Жасминовый, определила Келси, принюхавшись.

Потом ей пришло в голову, что на конюшне в это время дня она торопливо рвала зубами длинный сандвич, сделанный из разрезанной пополам булки, и запивала его крепким черным кофе.

Да, ее вкусы — как и многое другое — изменились быстро и самым кардинальным образом.

— Келси! — Кендис радостно засмеялась и встала с кресла, чтобы расцеловать падчерицу в обе щеки. Келси уловила исходящий от нее аромат «Лэр дю там», смешавшийся с запахом чая и «Шанели» — «фирменных» духов Милисент.

Запахи светского салона, подумала Келси, успевшая привыкнуть к назойливым ароматам стойла, и, в свою очередь, обняла Кендис — быть может, слишком крепко, словно чувствуя за собой вину.

— Ты замечательно выглядишь, Кен! Новая прическа?

Кендис машинально поправила короткие черные волосы.

— Не слишком ли это молодежный стиль, как тебе кажется? — спросила она. — Принстон такой милый, он, кажется, способен убедить меня постричься наголо.

— Тебе очень идет, — уверила ее Келси, припоминая, что сама она вот уже несколько недель подряд не была ни в салоне красоты у Принстона, ни в обычной парикмахерской.

— Привет, бабушка! — Приветствие, как и поцелуй в щеку, вышли довольно напряженными. — Ты тоже отлично выглядишь.

— А ты пополнела, как я погляжу. — Милисент пригубила чай, внимательно разглядывая Келси. — Это неплохо, но будь осторожна и не позволяй себе распускаться. Маленькие косточки плохо реагируют на избыточный вес.

— Это не жир, это мускулы. — Келси нарочно поиграла бицепсом, чтобы вывести Милисент из равновесия. — Замечательная это физкультура — подавать сено и кидать навоз.

Ослепительно улыбнувшись, Келси повернулась к Кендис, на лице которой ясно читалось сомнение.

— Нельзя ли и мне немного чаю? — попросила она. — Не беспокойся, я успела помыться после утренней тренировки.

— Конечно, Кел, разумеется. Присаживайся, дорогая. А ты, Филипп, ты не натаскал земли из сада?

— Ни крошечки, — заверил супругу профессор и безропотно принял из ее рук чашку с чаем и крошечный сандвич, а Келси невольно подумала, что у Ченнинга, привыкшего совершать по вечерам налеты на холодильник, появился серьезный конкурент. — Азалии в этом году собираются цвести удивительно рано. На моей памяти они никогда еще не были так густо усеяны бутонами.