– Вы неважно выглядите, леди Малмси.

– Я плохо себя чувствую. Надо прилечь, но следует направить извинения леди Ковершем. Жаль, но я не смогу насладиться сегодня блюдами ее изумительного повара.

При очередном упоминании о еде, желудок Колина не выдержал и выбрал этот неудачный момент, чтобы громким урчанием пожаловаться на пустоту в нем. Это было похоже на громкий вой. Так воет собака, глядя на жующего хозяина. В комнате воцарилось молчание.

– О Боже, – произнесла наконец леди Малмси, не вдаваясь в подробности.

– Мне… мне послать за обедом, миледи? – В голосе служанки слышалось смущение.

– Да, Кэти, и прямо сейчас. Я съем… целого цыпленка, большой кусок ветчины, сыр с маслом. И пирожки.

«И вино», – хотелось прошептать Колину. Опять воцарилась тишина. Служанку явно смутил чудовищный аппетит графини.

– Я думаю, что после небольшого отдыха у меня разыграется аппетит, – пояснила графиня.

Как чудесно быть графиней. Не надо говорить всякую ерунду, придумывать объяснения. Конечно, если только дело не касается мужа, когда он обнаружит тебя в постели с лакеем.

– Да, леди Малмси. Конечно, леди Малмси.

– Смотри, не забудь, прямо сейчас, – сказала графиня.

– Конечно.

Дверь захлопнулась, щелкнула задвижка, графиня выдохнула, и из шкафа вывалилась скрывавшаяся там троица.

– Представляю себе, как удивится Кэти, когда все заказанное исчезнет в один момент, – рассмеялась раскрасневшаяся графиня. – Она начнет распускать слухи о моем чудовищном аппетите.

– Спасибо, леди Малмси, – скромно поблагодарил Колин. Хорошо, что эта неприятная ситуация хоть развеселила графиню.

– Не за что, Колин, хотя я никогда не пойму, почему должна кормить вас и вашу компаньонку, когда вы забрались в мою спальню.

– Потому что он – Колин Эверси, Нора, – упрекнул графиню лакей. – А она… – Он бросил нервный взгляд в сторону Мэдлин.

– Леди с заряженным пистолетом, – подсказала Мэдлин.

Гарри с явным облегчением повернулся к Элеоноре. Она была красива, но не была для него загадкой.

– Когда тебя обвиняют в убийстве, Гарри, в этом нет ничего, что было бы достойно восхищения. – Колин счел своим долгом сказать это.

– Но вы же не делали этого, не правда ли, мистер Эверси? И потом, как вы шли к виселице! Мужественно. Как джентльмен. Остроумный, дерзкий и сильный. Это было восхитительно.

Мужественно? Утром в день казни он пребывал в сильнейшем оцепенении, пока не услышал те несколько слов, которые прошептал ему в затылок палач. А потом его спасли. Тем не менее приятно слышать, как кто-то, пусть даже лакей, говорит: но вы же не делали этого.

– Спасибо, Гарри. – Колин понимал, что сейчас не время анализировать, насколько это нравственно восхищаться приговоренными к смерти преступниками, и то, что им восхищались, было пока единственной полезной: пещью, его вкладом в их расследование. А еще тот факт, что он знал, что лакеи графини Малмси носят бледно-голубые чулки.

Но кто еще мог знать об отношениях графини с лакеем и использовать эту информацию в качестве шантажа?

– Кто-нибудь еще из вашей деревни, леди Малмси, приехал в Лондон? Кто-то, кто может знать о вас и Гарри, о вашем происхождении?

Графиня обменялась взглядом с Гарри.

– Только Уилли Огаст. Но он бы никогда… Я не верю, что он способен на нечто подобное.

– Кто это, Уилли Огаст?

– Уилли – мой доктор. Я шепнула на ухо своему мужу, что слышала о талантливом докторе, и Уилли стал нашим семейным доктором. Теперь среди его пациентов сам король. Уилли – наш друг, он всем обязан мне и никому не скажет, что я родом из Марбл-Майла.

– Вы говорите о докторе Уильяме Огасте, леди Малмси? – спросила Мэдлин.

– Человек, который удалил опухоль на голове у графа Лайдона? – Колин знал доктора Огаста, хотя никогда с ним не встречался. Некоторые считали, что мир стал бы лучше, если бы нож доктора Огаста соскользнул в тот момент, когда он манипулировал с головой графа. Но операция прошла блестяще, и граф продолжает досаждать миру своим мерзким характером, а доктор Огаст завоевал хорошую репутацию.

– Да, это Уилли, – подтвердил Гарри.

– Доктор Огаст, которого все считают гением? Он родом из Марбл-Майла, как и вы оба?

Лакей и графиня кивнули в ответ.

– Какой интересный городок, Марбл-Майл, – добавил Колин.

Графиня самодовольно улыбнулась. В дверь постучали. Мэдлин, Колин и Гарри снова нырнули в шкаф.

– Спасибо, Кэти, – услышал Колин голос графини. Послышался звон посуды, это принесли еду.

Дверь закрылась, звякнула задвижка. Графиня подошла к шкафу.

– Все в порядке, можете выходить. Только задерживаться не нужно, собирайте еду и возьмите ее с собой.

Колин понимал, что графиня права. Но у него была еще одна просьба.

– У вас нет шляпки, которая подошла бы моей спутнице? Что-нибудь попроще?

Графиня пошарила в своих вещах, извлекла соломенную шляпку и подала ее Колину, который затем передал ее Мэдлин. Мэдлин, смутившись, взяла ее. В такую жару женщине нужна шляпка, решил он. В конце концов, у него были сестры.

Колин завернул еду в белоснежные салфетки и теперь, когда настало время прощаться, почувствовал приступ сентиментальности. Возможно, это была их последняя встреча с графиней. А она являлась подлинным олицетворением его прежней жизни.

Проходя мимо туалетного столика, он незаметно прихватил пузырек лавандовой воды и опустил в карман камзола.

Графиня взяла его под руку и повела по коридору к лестнице для слуг, к счастью, там никого не было в этот момент. Гарри и Мэдлин следовали сзади за ними.

– Я знаю Гарри всю свою жизнь, Колин, – понизив голос, сказала графиня. – Это…

– Вам не надо ничего объяснять, леди Малмси.

– Но… между мной и Гарри, вы должны это знать, не все так просто… – Она очаровательно покраснела.

– Сказочная физическая близость? – договорил за псе Колин и улыбнулся.

– Вы всегда были животным, Колин.

– Будьте счастливы, Элеонора, – рассмеялся Колин.

– Я и в мыслях не допускала, что вы убили того человека, – сказала графиня.

– Я польщен. Вы приходили на казнь?

– Приходила и снова приду, если они схватят вас.

– Это большая честь для меня, леди Малмси.

Она снова рассмеялась, протянула руку для поцелуя, и Колин прикоснулся к ней губами. Гарри и Мэдлин наблюдали за происходящим. Гарри – с ревностью и Восхищением, Мэдлин – с осторожностью.

– С Богом, – обратился Гарри к Колину и Мэдлин и отвесил им поклон.

– Спасибо, Гарри. – Мэдлин лучезарно улыбнулась ему, и он изумленно вытаращил глаза. Колин нахмурился: как легко она раздаривает улыбки. Эта предназначалась лакею, Но Мэдлин повернулась к леди Малмси и тоже улыбнулась.

Графиня удивленно приподняла брови. Она не растаяла от этой улыбки подобно ее любовнику. Ее защитой против явно более зрелой и бесконечно загадочной миссис Грин была ирония.

– Будьте осторожны, – мягко сказала ей Мэдлин на прощание.

Графиню, казалось, удивили эти слова, на лице ее отразилась безысходная тоска. Колин мгновенно вспомнил мальчишку в «Логове тигра» и подумал, насколько легче было бы графине, поделись она своим секретом с другой женщиной, способной ее понять.

Глава 9

– Вы же знаете, они не будут, – произнес Колин, когда они шли уже через сад. Он толкнул калитку, и они снова оказались на конюшнях.

– Не будут…

– Не будут соблюдать осторожность. Точнее, они считают, что они осторожны в своем поведении.

– Я знаю.

В мыслях Мэдлин кружил калейдоскоп образов и эмоций; усталость не позволяла упорядочить их. Она нацелила пистолет на графиню и лакея, но не могла заставить себя осуждать их; в шкафу она прижималась к Колину Эверси и за те несколько секунд едва не задохнулась от возбуждения; она позволила ему это нежное прикосновение, чуть не просила его об этом.

Возбуждение… несомненно, было вызвано всего лишь его близостью. Какое-то время были слышны только звуки их шагов. Мэдлин знала, что Колин тоже не остался равнодушным; она слышала его учащенное дыхание, чувствовала, что его объятия стали крепче, ощущала, как напряглось его тело. Но вряд ли она могла обвинять его в этом; у нее не было никаких иллюзий по поводу того, как ведут себя джентльмены, когда обнимают красивую женщину в темном замкнутом пространстве.

Но здесь, при свете дня, случившееся казалось ребяческим и немного постыдным поступком, возможно, будет лучше, если оба сделают вид, будто ничего не произошло.

– Ну вот, а вы считали, что я не могу быть полезен, – криво ухмыльнулся Колин.

Мэдлин вздрогнула и смутилась, пока наконец не поняла, что он имеет в виду.

– Ладно, – справилась с собой Мэдлин, – должна признать, звание самого знаменитого лондонского распутника и повесы удивительно помогло вам в том, что касается сбора информации.

– Не забудьте при перечислении моих заслуг добавить «осужденного убийцу», – бойко предложил Колин, – Кажется, я вполне…

Он так долго молчал, что казалось, забыл, с чего начал. Мэдлин с любопытством на него посмотрела.

– …заслуживаю звания героя, – с улыбкой договорил Колин.

Мэдлин не поняла, к чему он клонит, и промолчала.

– Итак, Гарри передал деньги Хорасу Пилу в «Логове тигра», и Хорас исчез, – продолжил Колин. – Меня воодушевил тот факт, что ему дали деньги.

– Это означает, что он, возможно, все еще жив, – согласилась Мэдлин.

– И это тоже. Но главное – это доказывает мою невиновность.

Мэдлин показалось, что «доказывает» слишком выразительное слово, поэтому сказала:

– По-видимому, убить собирались только меня. Вам была уготована другая участь.

Колин взглянул на Мэдлин и издал какой-то неопределенный звук. Они шли через чисто выметенные конюшни, где стоял свежевымытый экипаж, лампы на нем ярко блестели на солнце.

– Образ жизни, который вы ведете, миссис Гринуэй… – начал Колин и умолк, покачав головой. – Но все это лишено смысла. Если только деньги для вас и Хораса не происходят из разных источников. И этот джентльмен с красивыми пуговицами не был использован в качестве посыльного кем-то еще точно так же, как лакей Гарри. Но зачем платить человеку, чтобы он исчез, и при этом убивать женщину?

Мэдлин промолчала. А молчание – знак согласия.

– Эти пуговицы что-то означают для вас, – напомнила она через минуту.

Секундное замешательство.

– Пожалуй, да, – грустно усмехнулся Колин.

– Вы когда-нибудь расскажете мне, что это значит? Возможно, для меня это тоже окажется важным.

Колин покосился в ее сторону и удивленно поднял брови. Вы даже не пытаетесь очаровать, означал его взгляд.

– Ну хорошо, моя дорогая миссис Гринуэй. Мой брат Маркус…

– Это тот, который женится на Луизе?

– Мне неприятно в который раз слышать это, но именно о нем идет речь. Мой брат Маркус, собравшийся жениться на Луизе. Он не женится на ней, если мы раскроем правду… Дело в том, что Маркус слишком сдержанный и слишком практичный, что не присуще Эверси. Хотя это еще ни о чем не говорит. Он обожает управлять поместьем и делает это блестяще. Он серьезный малый, этот Маркус, дразнить его – одно удовольствие. Но он обычно спокойно к этому относится. – Голос Колика стал мягким. – Единственная его слабость – чистокровные лошади. Он является членом джентльменского клуба «Меркурий». Это круг успешных вкладчиков. Они вкладывают деньги в грузы со специями, в строительство судоходных каналов, в сигары. Ежемесячно проводят собрания в клубе, чтобы решить, куда вложить деньги и отчитаться о своих вкладах. Айзая Редмонд тоже член клуба вкладчиков.

– И какую роль в этом играют пуговицы?

– Терпение, голубушка. Я рассказываю историю.

Мэдлин спрятала улыбку.

Колин резко остановился у стены, где их вряд ли кто-то мог побеспокоить – сверкающий экипаж скрывал их от посторонних глаз.

– Давайте перекусим.

Мэдлин посмотрела на грязь вокруг. Колин заметил се взгляд, достал носовой платок из кармана и аккуратно постелил его на земле.

– Мне кажется, вы как раз на нем поместитесь.

О Боже, ей совсем не хотелось привлекать к себе внимание. Мэдлин присела на платок, скромно натянула платье на колени и ждала, пока Колин развяжет узел с едой.

Он положил на хлеб кусок ветчины, передал его Мэдлин и сделал такой же сандвич для себя.

– Вкладчики клуба обожают участвовать в скачках. У клуба есть собственный экипаж, и каждый член клуба может воспользоваться им. Экипаж отличный, но чересчур броский. На нем члены клуба даже изобразили свой герб – пару крылатых лодыжек. Все они гордятся тем, что умеют управлять экипажем, и действительно делают это превосходно. Все, в том числе и Маркус. У всех есть превосходные лошади, сплоченные команды. Я много раз ставил на них и почти всегда выигрывал. Вполне безобидное развлечение, никогда никому не причинило вреда.