Лидия вышла из гостиной и не возвращалась, пока Талия не позвала ее. Когда Лидия вернулась, все сидели, спрятав руки за спину.
– Ну что ж, мисс Келлауэй, – проговорил Раштон, вызывающе поглядывая на нее, – как вы с помощью арифметики определите, кто надел кольцо?
– Мне понадобится ваша помощь, милорд, – сказала Лидия. – Не говоря мне пока ничего, пожалуйста, умножьте на два номер человека, надевшего кольцо.
Граф кивнул.
– Умножил.
– Теперь добавьте к нему пять и умножьте сумму на пять.
– Умножил.
– Добавьте десять и прибавьте к получившейся сумме номер руки, на которой надето кольцо, – продолжала давать указания Лидия.
– Вам нужны бумага и карандаш? – вкрадчиво спросила у отца Талия.
– Только для того, чтобы вычеркнуть тебя из моего завещания, – парировал граф.
Себастьян и Каслфорд усмехнулись. Даже Александр улыбнулся.
– Что дальше, мисс Келлауэй? – спросил граф.
– Умножьте полученный результат на десять, потом прибавьте к нему номер пальца, на котором надето кольцо. Сумму опять умножьте на десять и прибавьте к результату номер сустава.
– Хорошо.
– Потом прибавьте тридцать пять и скажите мне, какое число у вас получилось.
– Семь тысяч шестьсот пятьдесят семь, – сообщил Раштон.
Быстро подсчитав что-то в уме, Лидия повернулась к Александру. Ее сердце слегка подпрыгнуло в груди, когда она увидела, как внимательно он смотрит на нее.
– Лорд Нортвуд, – проговорила Лидия, глядя ему прямо в глаза, – надел кольцо на второй сустав указательного пальца правой руки.
В комнате моментально наступило гнетущее молчание, и на мгновение Лидия решила, что ошиблась. А потом лорд Раштон рассмеялся, и рокочущий звук его смеха отдавался эхом в элегантной комнате.
На лице Александра расцвела медленная, чудесная улыбка, когда он вытянул вперед правую руку, чтобы показать цветочный стебелек, обмотанный вокруг его указательного пальца.
Талия изумленно посмотрела на Лидию:
– Боже мой, но как…
– На самом деле все просто, – принялась объяснять Лидия. – Надо только присвоить каждой части фиксированный номер и решить уравнение. – Ее лицо слегка порозовело, когда она поняла, что, по мнению собравшихся, она только что совершила какой-то выдающийся поступок. – Если вы вычтете три тысячи пятьсот тридцать пять из того числа, которое назвал мне лорд Раштон, то у вас будет решение задачи. Семь тысяч шестьсот пятьдесят семь минус три тысячи пятьсот тридцать пять равно четыре тысячи сто двадцать два. Лорду Нортвуду был присвоен номер четыре. Кольцо было на его правой руке, на втором суставе второго пальца.
– Мисс Келлауэй, вы восхитительны! – Раштон встал и захлопал в ладоши. – А я-то был готов поклясться, что решить эту задачу невозможно.
– Нет, вы клялись, что она не имеет решения, – заметил Себастьян, с улыбкой взглянув на Лидию. – Произвести впечатление на графа – дело почти невозможное, поэтому ваш поступок можно счесть настоящим событием.
Лидия взглянула на Александра. Тот смотрел на нее с удивительно внимательным выражением на лице, нахмурив брови. Около рта его появились морщинки, словно он пытался принять какое-то решение. Наконец он встал и решительно направился к Лидии.
По ее коже побежали мурашки: она внезапно поняла, что сейчас что-то произойдет – что-то потрясающее, поразительное. Ее затылок от волнения покрылся испариной, в освещенной свечами комнате вдруг стало душно и жарко.
– Я… мне необходим свежий воздух… – пробормотала Лидия, отступая назад, чтобы оказаться подальше от его приближающейся внушительной фигуры. Стараясь не торопиться, она направилась к дверям, ведущим на террасу. – Если вы позволите…
Александр вышел на террасу следом за ней. Прохладный вечерний воздух окутал ее кожу. Сердце забилось с бешеной скоростью.
Встав позади Лидии, Александр положил руки на перила. Несколько мгновений он вглядывался в темный сад, словно там можно было найти ответ на мучивший его вопрос. В неровном свете его профиль казался грубым и темным и лишь глаза сверкали под густыми ресницами.
Из гостиной полились звуки сонаты Бетховена, смешиваясь со стрекотом насекомых и криками ночных птиц.
– Мой отец уже очень давно не развлекался с гостями, в компании, – наконец проговорил он. – И сюда он согласился приехать только из-за Талии.
– Она очень милая, – заметила Лидия.
– Да, так и есть. Она могла бы на удивление удачно выйти замуж, если бы… – Александр замолчал на полуслове и покачал головой.
Все его существо сковало напряжение. Лидия с трудом сглотнула, ее охватило томительное предчувствие.
– Александр? – спросила она.
Его лоб сморщился, подбородок напрягся. Опасения Лидии усилились.
– Что такое?
– Мы не очень давно знаем друг друга, – наконец произнес Нортвуд.
– Не очень…
– И уж прости меня, но мы с тобой оба находимся не в расцвете юности.
– Верно, – кивнула она.
Александр посмотрел на нее, взор его темных глаз, как обычно, был прям, но в них появилось встревожившее Лидию выражение неуверенности. За то короткое время, что они были знакомы, она пришла к выводу, что Нортвуд никогда ни в чем не сомневается.
– Несколько лет назад мой отец хотел, чтобы я женился и произвел на свет наследника, – сказал он. – Я не сделал этого, потому что отчасти был занят своим бизнесом и семейными делами, а отчасти потому, что не встретил женщины, брак с которой казался бы мне привлекательным. – Помолчав, Нортвуд добавил: – До сих пор.
Лидия прижала руку к груди. Ее сердце трепетало под ладонью, как лист дерева на сильном ветру. Она хотела заговорить, но ее голос запутался в словах и заглушил их.
– Мне кажется, что мы хорошо подходим друг другу, – продолжил Александр. – Ты мне интересна, хотя и не совсем понятна, твоя семья уважаема в обществе. Мы с тобой… м-м-м… подходим друг другу физически, если судить по событиям последнего времени.
Откашлявшись, Александр крепче сжал руками перила. К собственному удивлению, Лидия поняла, что он не просто не уверен в себе. Александр Холл, виконт Нортвуд нервничал!
– Мой… – начала она.
– Существует, разумеется, возможность того, – перебил ее Александр, – что твое согласие даст толчок к новому всплеску сплетен о моей матери. Меня это не волнует, но я не желаю, чтобы возможные пересуды расстраивали тебя или членов твоей семьи.
Неожиданно глаза Лидии заволокло слезами.
– Однако я могу обещать, что брак со мной не будет для тебя неприятен, – продолжал Александр. Он отошел от нее на несколько шагов, а затем вернулся на прежнее место. – Ты сможешь по-прежнему уделять время своим увлечениям, продолжать математические исследования.
– Мне очень жаль, но я…
– Если хочешь, можешь заниматься домом, – не услышал ее Александр. – Я обещаю быть верным тебе. Я бы хотел снова путешествовать, но буду рад твоей компании, если пожелаешь…
– Стоп! – Лидия остановила его, подняв руку. Слезы градом катились по ее лицу. Дыхание стало прерывистым, грудь сжалась до боли. – Прошу тебя, пожалуйста, остановись!
Александр посмотрел на Лидию, неуверенность на его лице постепенно уступала место тревоге.
– Не может быть, чтобы тебе пришла в голову ужасная мысль, – сказал он.
– Нет. Дело не в этом… Извини… – Лидия зажала глаза ладонями. Ее сердце захлестнула волна чувств, постичь которые она была еще не в состоянии. – Мне очень-очень жаль.
Его теплые пальцы обхватили ее запястья и оторвали руки от лица.
– Жаль? Чего тебе жаль? – спросил он.
– Я не могу выйти за тебя замуж. – Лидия слегка хлопнула себя по глазам, ее терзало сожаление и безотчетный страх. В горле застряло рыдание, а колени подогнулись.
Александр едва успел подхватить Лидию. Его дыхание обожгло ей щеку. Тепло его тела вмиг согрело ее. Его сердце мерно и сильно билось рядом с ней. Руки были как крепкие, прочные веревки, не дающие соскользнуть в волнистую зябь тьмы.
Лидия набрала в грудь воздуха, чувства захлестывали ее, разум требовал уравнения, теоремы, доказательства, но она не могла вспомнить ничего, даже простого числа. Ощущение его близости, его тепла лишало Лидию возможности мыслить рационально, и она потеряла способность возвращать себе самообладание с помощью цифр.
Еще раз вздохнув, Лидия положила ладони на руки Александра, чтобы он отпустил ее. Он повиновался, хотя и не без сопротивления, его ладони скользнули по ее телу.
Лидия вышла из кольца его рук.
Теперь, когда его больше не согревало тепло ее тела, ему внезапно стало холодно. Александр сжал руки в кулаки, глядя вслед удаляющейся от него Лидии.
– Лорд Нортвуд… я бы хотела… извиниться… – Ее голос дрожал, рука поднялась вверх, и Лидия намотала на пальцы прядь волос. – Я не могу подробно объяснить вам, в чем дело, но…
У Лидии был вид человека, потерпевшего неудачу: ее прямые плечи повисли, глаза наполнились слезами.
Александр преодолел желание схватить ее в свои объятия, но позволил своему голосу чуть смягчиться.
– Вы не должны извиняться, – произнес он. – Поверьте мне, я не стою того, чтобы так огорчаться.
Лидия умудрилась улыбнуться сквозь слезы. Вытерев глаза, она посмотрела на него.
– Вы должны понять, – сказала она. – Я не выйду за вас замуж, потому что никогда и ни за кого не выйду замуж. Никогда! Но, прошу вас, пожалуйста, поверьте, что ваше предложение для меня – большая честь.
– Вы придумали странный способ продемонстрировать это, мисс Келлауэй.
Лидия невесело усмехнулась.
– Странности становятся моим modus operandi [7], лорд Нортвуд, – отозвалась она на его замечание.
Нортвуд подошел к ней, поднимая руку, чтобы погладить ее волосы тем же самым жестом, от которого она в первую их встречу вздрогнула, а потом затихла и позволила прикоснуться к ней. Убрав с ее лба несколько кудряшек, он опустил руку.
Улыбка на лице Лидии погасла.
– Я должна вам все объяснить – мне это известно, но я могу сказать вам лишь немногое, – вымолвила она.
– Не могу в это поверить.
– Простите меня.
Воздух вокруг них сгустился. Лидия отшатнулась назад. Александр схватил ее за плечи.
Она смотрела на него своими голубыми глазами, взгляд которых прожигал его как кусок неба. Положив руку на затылок Лидии, Александр привлек ее к себе и впился в ее губы таким страстным поцелуем, что они оба содрогнулись. Прежде чем отпустить, он осторожно пососал ее нижнюю губу, при этом каждая частица его тела изнывала по близости.
Лидия дрожащей рукой прикоснулась к губам, провела по ним пальцем. Казалось, что-то в ней открылось – пучок света, фатальная уверенность.
– Я не могу выйти за тебя замуж, – прошептала она. – Пожалуйста, никогда больше не проси меня об этом. Но я хочу… я хочу быть твоей любовницей.
Сердце в груди Александра подскочило.
– Я не скомпрометирую тебя, – заявил он.
– Нет, ты этого не сделаешь…
Александра тут же охватило смущение, а вместе с ним – и постоянное желание до конца понять Лидию.
– Но почему? – вскричал он, крепко сжимая ее плечи. – К чему ввязываться в скандальную историю, если есть иной способ? Если ты…
– Не делай этого! Не проси меня еще раз. – Лидия прикоснулась губами к его щеке, рука скользнула по его груди, она прижалась к нему всем телом. – Возьми то, что я тебе предлагаю, Александр. Пожалуйста!
Александр вступил в жестокую, но короткую битву с собственным сознанием. Только Богу известно, он хотел ее так, как никогда в жизни не хотел ни одну женщину. Однако он знал цену скандалу, а потому не хотел, чтобы Лидии пришлось заплатить ее.
Нортвуд с трудом разжал пальцы, сжимавшие ее плечи, с трудом отпустил.
– Ступай к себе в комнату. Завтра рано утром я уеду в Лондон.
Несколько мгновений Лидия смотрела на него, а затем повернулась и пошла назад в дом.
Глава 17
Лидии хотелось дышать. Хотелось наполнять легкие большими глотками воздуха, чтобы ощутить, как он разрывает ее тело, как расширяются ребра, как кровь начинает петь от этого сладкого и чудесного воздуха. Хотелось вдыхать, расслабляться, а затем, пресытившись им, упасть на стул. А потом делать это снова – выдыхать, вдыхать, выдыхать, вдыхать… Снова и снова, снова и снова…
"Опасный флирт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасный флирт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасный флирт" друзьям в соцсетях.