– Тебе не понравится, если я женюсь на твоей сестре? – спросил он.

Глотая слезы, Джейн помотала головой.

– Тогда в чем же дело?

Ее грудь дернулась, и она вытерла глаза. Александр неуклюже похлопал Джейн по плечу, сбитый с толку ее странной реакцией. Он предположил, что для Джейн невыносима мысль о разлуке с Лидией, причиняющая ей острую душевную боль.

– Ты будешь по-прежнему видеть Лидию столько, сколько захочешь, – вымолвил он.

Джейн шмыгнула носом.

Сунув руку в нагрудный карман, Александр вынул оттуда медальон. Взяв Джейн за руку, он вложил медальон в ее ладонь и зажал его маленькими пальчиками.

– Эта вещь принадлежит тебе. Лидия всегда хотела, чтобы он был у тебя. И если она примет мое предложение, я буду рад считать тебя свояченицей.

Джейн крепче сжала медальон, и по бледным щекам покатились новые потоки слез.

– Я вовсе не против, чтобы вы женились на Лидии, – всхлипнув, проговорила она. – Я не хочу, чтобы она выходила за вас замуж. – С этими словами Джейн повернулась и побежала наверх по лестнице, оставив Александра в полном недоумении.

Глава 21

– Ты ему отказала! – Голос бабушки дрожал от гнева. Она стояла у окон гостиной, сжимая ручку трости. – Почему ты так поступила?

Лидия мяла в руках складки юбки. Миссис Бойд поджидала ее по возвращении после короткой встречи с Талией в Сент-Мартинс-Холле. Сердце Лидии болело от того, что Александр пришел поговорить с бабушкой, не предупредив ее, но даже это не развеивало потрясения, вызванного его настойчивостью.

Он действительно хочет, чтобы она стала его женой.

– Вы отлично знаете, почему я отказалась.

– Но это уже не имеет значения, Лидия! Разве ты забыла свою точку зрения? Что ты сама виновата в том, что погубила свое будущее? Что, как только Джейн уедет из этого дома и заживет своей жизнью, у тебя ничего не будет?

– Я не смогла… я не смогла принять его предложение, не сказав ему правды. – Лидия пыталась отогнать слезы, которые начали подступать к горлу. – У него… у него репутация – у него и у его семьи, мне это известно, но я знаю, что он хороший человек. И у него доброе сердце. И если бы он взял в жены женщину, которая…

– Жена, которая – что? Гений в математике? Без сомнения, он считает, что активы лучше ущерба. А ты подумала, как все это может сказаться на нас? – Миссис Бойд подошла к Лидии. – Все, с кем я говорила, были готовы примириться с виконтом. Да, конечно, кое-кто упомянул скандал, но лорд Нортвуд в нем не виноват. И его собственная репутация остается незапятнанной, так как детей пока еще не наказывают за грехи родителей. Уж я, во всяком случае, этого делать не собираюсь!

– А как же моя репутация?

– У тебя нет репутации, Лидия, во всяком случае, в самых высших кругах. Именно поэтому лорд Нортвуд выбрал тебя – ему не нужна титулованная жена, которая испугается, что скандал каким-то образом отразится на ее собственной семье. А в тебе этот человек найдет достойную леди, которой восхищаются за ее ум и которая станет хорошей, честной женой.

– Я не честная.

– Но можешь быть такой. – Бабушка негодующе постучала тростью по полу. – Глупая девчонка! Для тебя это единственный шанс исправить ситуацию, Лидия, улучшить тот печальный образ жизни, который ты вела. У тебя ведь даже больше нет работы, не так ли? Во всяком случае, такой, какую бы ты хотела. Неужели ты хочешь следующие двадцать лет прятаться и растрачивать себя попусту?

– Почему вы решили, что брак с Нортвудом избавит меня от этого?

– Да по крайней мере у тебя будет хорошая жизнь, Лидия! Да, у него есть определенные трудности, но разве каких-то два месяца назад ты могла хотя бы предположить, что окажешься в такой ситуации? Он же виконт! У него есть состояние! Только представь себе, что ты могла бы делать, если бы он позволил.

Самое ужасное заключалось в том, что Лидия это представляла. С тех пор как Александр сделал ей предложение, она почти ни о чем больше не думала.

Лидия представляла себе, что могла бы работать вместе с Талией над образовательными программами для школ, помогать в составлении учебных планов по математике в школах для девочек. Она могла представить, как обучает гувернанток преподавать математику, могла бы посещать симпозиумы по финансированию, читать лекции. Она даже видела себя рядом с Александром в Обществе покровительства искусствам – на выставках всевозможных изобретений, в программах поощрительных вознаграждений, в экспертных группах.

И разумеется, она представляла его – как она говорит с ним, прикасается к нему, целует, чувствует прикосновения его рук к своему телу, его теплый взгляд на своем лице.

Когда ей захочется. Все время. Без ограничений. С ним.

И когда Лидия воображала себе все это, мысленно рисовала себе такое будущее, ее охватывало неимоверное желание, чтобы все так и было, – такое резкое и сильное желание, что она едва могла дышать.

– Ты этого хотела? – Голос бабушки раздался совсем близко.

Лидия повернулась, чтобы посмотреть на нее, заглянуть в голубые глаза, так похожие на ее собственные глаза и глаза ее матери. Выражение лица миссис Бойд чуть смягчилось от жалости. Она прикоснулась к щеке Лидии.

– Ты правда веришь в то, что твоя жизнь изменится? – спросила бабушка.

Лидия с трудом проглотила застрявший в горле комок, ее сердце защемило от боли.

– А что будете делать вы, если я приму его предложение? Что будет с Джейн?

– О, Лидия! – В глазах бабушки заблестели слезы. – Мы будем здесь. Мы всегда будем здесь. Ты будешь видеться с Джейн столько, сколько захочешь, а то и чаще. Или ты считаешь, что отношение Джейн к тебе в одно мгновение изменится только потому, что ты вышла замуж за лорда Нортвуда?

Слезы пролились из глаз Лидии так быстро, что она почувствовала на губах их солоноватый привкус. Она схватила бабушкину руку.

– Ну как я могу не рассказать ему?

– Потому что не можешь. – Такой простой ответ, но все же такой запутанный, такой извращенный. – Не можем же мы быть уверены, что никто никогда ничего не узнает.

– Но все изменится, – прошептала Лидия.

– Только к лучшему.

– Я уже отказалась. – Лидия пыталась удержать в себе решимость, но чувствовала, что та уже начинает ослабевать, трескаться, а в трещины все настойчивее проникает свет ее возможного будущего. Тени там будут всегда, но, возможно, сейчас свет наконец сумеет их одолеть.

Если она позволит.

– Лорд Нортвуд сказал, что его предложение остается в силе еще неделю, – промолвила миссис Бойд. – Он хочет на тебе жениться, Лидия. И ты не должна упускать эту возможность. Хотя бы ради Джейн, если не по другой причине. Сделай для нее то, что твои родители не смогли сделать для тебя.


Лучик свечи пробежал сквозь темноту. Лидия подошла к кровати, на которой Джейн лежала под одеялами и рассматривала узор из теней на потолке.

Остановившись, Лидия посмотрела на девочку. В округлых чертах Джейн, в мягких пухлых губах, в темных бровях не было ни малейшего сходства с Теодорой Келлауэй. Как бы Лидии ни хотелось, чтобы с матерью все вышло иначе, она была рада – безумно рада, – что Джейн ничуть не похожа на Теодору, разум которой заполнила тьма.

Сев на край кровати, Лидия взяла Джейн за руку. Девочка попыталась оттолкнуть руку сестры, ее тело напряглось.

– Джейн!

Повернувшись к Лидии, Джейн стала разглядывать ее с таким интересом, словно никогда не видела в таком свете.

– Что сказала бабушка? – спросила Джейн. – Она сообщила тебе, что лорд Нортвуд приходил к ней поговорить о своем предложении?

– Ты об этом знала?

– Я слышала их разговор.

– И что ты об этом думаешь? – Лидия ждала, надеясь, что на лице Джейн промелькнет хоть какой-то интерес, хоть что-то, однако лицо девочки оставалось абсолютно безучастным. – Тебя это огорчило?

Джейн пожала плечами.

– Поступай как знаешь, – сказала она. – В любом случае я уже недолго здесь пробуду и уеду, как только бабушка завершит приготовления к моему отъезду в Париж.

В голосе Джейн позвучали едва различимые обвиняющие нотки. Лидия крепче сжала ее руку.

– Я хотела бы поехать в Париж, – продолжала Джейн. – И леди Монтегю мне нравится.

Сердце Лидии заныло.

– Кажется, она добрая, да? И уж конечно, очень… благородная, – вымолвила она.

– Знаешь, бабушка права. Мое образование весьма несовершенно, – проговорила Джейн. – Мне нужно выучить французский язык и тому подобное.

Лидия заставила себя улыбнуться.

– Что ж, Париж как раз подходит для этого, – заметила она.

Джейн села так неожиданно, что Лидия выпустила ее руку. Пламя свечи осветило бледное личико девочки.

– Да что ты! – вскричала она. – Тебе же наплевать на то, что я уезжаю!

– Да нет же, конечно, это не так. Я буду ужасно скучать по тебе.

– Нет, не будешь! Ты будешь рада избавиться от меня, особенно теперь, когда у тебя есть лорд Нортвуд!

Слова Джейн потрясли Лидию, ошеломленно наблюдавшую, как по лицу сестры рекой потекли слезы.

– Джейн…

– Нет! – Джейн оттолкнула руки Лидии, попытавшейся прикоснуться к ней. – Оставь меня одну! Так ты для этого дала ему медальон, Лидди? Для того чтобы он женился на тебе?

Медальон?

Джейн… Как ты узнала, что медальон у него?

– Я увидела медальон у лорда Нортвуда, когда ходила на урок музыки. А потом… вчера… когда он был… – Джейн возмущенно смотрела на сестру, ее подбородок застыл в мятежном упрямстве. – Так медальон из-за этого был у него? Из-за того, что ты хочешь выйти за него замуж?

– Нет. – Лидия сжала горло рукой, не в состоянии сразу осознать то, что сказала Джейн. – Нет. Медальон… Ох, это очень длинная история, но это правда. У лорда Нортвуда и в мыслях не было оставить его у себя. Всегда предполагалось, что однажды медальон перейдет к тебе.

– Мне все равно, – заявила Джейн. – Он мне не нужен.

– Зачем ты говоришь такое? И почему считаешь, что я обменяла медальон на замужество?

– Да потому, что это помогло бы тебе избавиться от тоски всего этого. – Джейн широко развела руки в стороны, словно хотела обхватить жизни их обеих. – Чтобы жить жизнью виконтессы. Чтобы не выполнять того, что велит тебе бабушка, и не возиться больше с таким источником беспокойства, как я.

– А почему ты вдруг решила, что я считаю тебя источником беспокойства? – Лидия снова потянулась к сестре, но та откатилась в сторону и сжалась в тугой комочек. – Я люблю тебя, Джейн. Люблю нашу жизнь. И если бы я действительно вышла замуж за лорда Нортвуда, то вовсе не потому, что мне хочется сбежать от вас.

Лидия потерла горевшие глаза, ее охватила усталость. Наклонившись, она одной рукой обняла Джейн и, не обращая внимания на сопротивление, прижалась губами к ее волосам.

– Прости меня, – прошептала Лидия. – Я вовсе не хотела тебя обидеть. Напротив, я всегда старалась только защищать тебя.

– От чего? – Подушка не заглушала хрипоты в голосе Джейн.

– От жизни, которая тебе не по нраву, – отозвалась Лидия. – От того, чтобы быть несчастной.

– Так же, как ты?

В горле Лидии застрял комок.

– Ты считаешь меня несчастной?

– А разве это не так?

– Нет, когда я с тобой.

– А в другое время? Мне кажется, в другое время ты была несчастна. Во всяком случае, до того как познакомилась с лордом Нортвудом. – Джейн зашевелилась и, повернув голову, через плечо посмотрела на Лидию. – Почему?

Сердце Лидии заныло. Она подумала об Александре – этом красавце с залитыми солнцем черными волосами, неправильными чертами лица и потрясающей фигурой, впитавшей в себя силу тысяч его предков.

Она крепче обняла Джейн.

– Потому что, моя дорогая девочка, – прошептала она, и каждое слово признания срывалось с ее уст, как капля воды – с листа, – я люблю его.

Глава 22

«Дорогой К!

Как именно вы узнали о Лидии Келлауэй?

Искренне ваша, Джейн».

Александр не двигался. Он молча смотрел на Лидию, стоящую в дверях гостиной со сложенными на груди руками и бледным как молоко лицом. В ее глазах разыгралась буря.