– Меня там не было, потому что Лидия уехала, не сообщив, куда направляется. – Тело доктора Коула постепенно охватывало напряжение, растворяя тепло в его глазах и заменяя его нетерпением. – Если бы только я знал, где она находится, то непременно настоял бы на том, чтобы и меня записали в свидетельство.

– А вы собирались жениться на ней?

Его губы изогнулись и показались Джейн похожими на дождевого червя.

– Это не твое дело – задавать вопросы о моих отношениях с Лидией.

– Зато мое право – знать правду о родителях, – парировала Джейн. Ей уже хотелось, чтобы правда была иной и чтобы доктор Коул не был на самом деле ее отцом. Ей так хотелось верить в то, что между ним и Лидией никогда ничего не было. Чего-то ужасного.

Она оглянулась назад, моля Бога о том, чтобы рядом оказался кто-то из рабочих или смотрителей залов. Нет, никого не было, а остальную часть выставки загораживал большой шкаф для экспонатов.

Джейн повернулась к доктору Коулу спиной. Лицо у него стало злым, а пульсирующая на шее жила говорила о растущем раздражении.

– Отдай мне документ, Джейн.

Девочка отрицательно помотала головой. Ее охватывал страх. Джейн не понимала, почему он так стремится завладеть документом, но подозревала, что если он все-таки попадет Коулу в руки, то она уже больше никогда его не увидит.

Доктор Коул сделал два больших шага вперед, стремительностью движений напоминая змею. И потянулся, чтобы выхватить у нее бумагу. Но как только его пальцы схватили краешек листа, Джейн отдернула его к себе. Засунув свидетельство в карман, она бросилась бежать. До ее слуха донеслось его низкое гортанное проклятие.

Не осмелившись появиться рядом с Коулом, Джейн направилась к узкой задней лестнице, ведущей наверх, в галерею. Пробегая мимо витрины раздела, посвященного естествознанию, она забежала за диораму, демонстрирующую горных птиц. Вынув документ из кармана, девочка забросила его за распростертые крылья орла, а потом помчалась к ступенькам, надеясь, что ей удастся пробежать по галерее и спуститься оттуда по противоположной лестнице, ведущей к главному входу.

Шкафы со стеклянными дверцами, письменные столы, книжные шкафы занимали все пространство галереи. Обегая их вокруг, Джейн попыталась посмотреть через перила вниз, чтобы найти глазами мистера Холла, но его нигде не было видно.

Девочку охватила паника. Если он уже ушел домой… Нет! Холл не ушел бы с выставки без нее.

Джейн побежала быстрее, не решаясь оглянуться назад, обогнула стол, заваленный свернутыми в трубочку картами. Она миновала уже половину галереи, как вдруг обо что-то споткнулась. Джейн с силой упала на пол, из ее груди вырвался крик. Боль пронзила ее правое запястье, потому что, падая, она попыталась упереться о пол руками.

«Беги! Беги!»

Истерически всхлипнув, она пыталась подняться на ноги. И тут на нее упала мужская тень, а длинные пальцы сжали ее предплечье. Доктор Коул заговорил, цедя слова сквозь зубы, и больно сжимал ее руку.

– Глупая девчонка!

Джейн попыталась закричать. Но ей не удалось издать ни звука, потому что Коул зажал ей рот.

Глава 27

Удивившись, Александр отступил на шаг. Свежая, грубая боль разрывала Лидии грудь. Она отвела глаза, но всем существом чувствовала, что от пережитого потрясения он замер на месте.

– Твоя… твоя дочь?

Лидия кивнула, испытывая облегчение от того, что наконец сказала ему правду. И не важно, как он на нее отреагировал, – по крайней мере она больше не носит в себе тяжкий груз тайны.

– Но Джейн ведь…

– Одиннадцать, – подсказала Лидия. – Она родилась, когда мне было почти семнадцать.

Приподняв ресницы, она рискнула взглянуть на него. Александр оставался спокоен, лишь руки, висевшие вдоль тела, сжались в кулаки, а лицо напряглось.

– Расскажи мне! – приказал он.

– Это некрасивая история. – Лидия помолчала. – Очень некрасивая.

– Мне все равно, – заявил Александр. – Что произошло? Он отец Джейн?

– Да. – Ее пальцы сжали письмо.

– Но он ведь… он не… – Александр сглотнул, его кулаки сжались еще крепче.

– Нет-нет. – Страх постепенно уступал место стыду. Лидия попыталась удержать его, зная, что должна поведать Нортвуду эту историю во всех ее грязных подробностях. – Это было… ошибкой, Александр, ужасной ошибкой, но меня никто не принуждал, я все делала по своей воле. И я обещаю тебе рассказать все, что ты захочешь узнать, но сначала мне надо поговорить с Джейн. Пожалуйста! Я… я не думала, что он нас разыщет. И не знаю, не пытался ли он связаться с ней, если…

Внезапно Лидия замолчала, ошеломленная столь ужасным предположением, что ей было даже страшно произнести его вслух. Она закрыла лицо руками, едва замечая, что сквозь молчание Александра начинает проступать гнев.

– Что сказала миссис Дрисколл? Куда ушла Джейн? – спросил он.

– На урок музыки, в сопровождении бабушки. – Лидия отерла пот на лбу. – Я… Мне необходимо поговорить с ней – именно поэтому я хотела вернуть медальон. И все это…

– Я заберу ее у Раштона, – сказал Александр. – А ты жди здесь. Не хочу, чтобы в доме моего отца устраивали сцену.

Повернувшись, он ушел. Лидия смотрела на закрывшуюся за ним дверь. По шее струился пот, проникая под узкий воротничок.

Лидия поднялась в свою комнату, плеснула в лицо водой и поправила прическу. От переживаний ее подташнивало. Она прошла по коридору в классную комнату, где они с Джейн провели бесчисленное количество часов.

Там повсюду были вещи и работы Джейн – картины, куклы, игрушки, рисунки, глобус Земли, книги, образцы для вышивания и вязания крючком.

Лидия взяла в руки старую тряпичную куклу, которую сэр Генри когда-то подарил Джейн на Рождество. Кукла смотрела прямо на нее, хотя один глаз-бусинка отсутствовал, а швы на кукольных губах начали расходиться.

– Лидия! – с опаской окликнула бабушка.

Та повернулась.

– Джейн с вами?

– Нет.

Лидия нахмурилась.

– А где Александр?

– Не знаю. Что происходит?

– Он поехал забрать Джейн с урока музыки, – объяснила Лидия. – Разве вы были не вместе?

– Да, но после урока она ушла с мистером Холлом.

Отложив куклу в сторону, Лидия стала просматривать лежавшую на столе стопку бумаги – упражнения в чистописании, несколько рисунков, начало доклада о светлячках. Закрыв несколько открытых книг и поставив их в книжный шкаф, Лидия наклонилась, чтобы поднять какой-то листочек, выпавший на пол.

Лидия начала было складывать листочек, чтобы засунуть его на полку между книгами, но внезапно остановилась. Черные чернила проступали сквозь бумагу как паутина. Она развернула листок, и сердце тяжело забилось.

Перед глазами Лидии поплыл аккуратный почерк. На нее накатила волна головокружения и недоверия.

Нет! Нет, нет, нет, нет, нет, нет…

– Лидия, что это? – В голосе бабушки послышалась возрастающая тревога. Приосанившись, миссис Бойд вошла в комнату и взяла листок из рук Лидии.

Бабушка стала читать письмо, а Лидия упала на стул. Письмо уже запечатлелось в ее памяти, вызывая ужас.


«Дорогая Джейн!

Лидия Келлауэй когда-то была моей студенткой в Лейпцигском университете в Германии. Предлагаю спросить у нее, стоит ли тебе учиться дальше.

Искренне твой, доктор Джозеф Коул».

Письмо выпало из рук миссис Бойд. Бабушка подняла голову, от ее лица отхлынули все краски.

– Что… – заговорила она, чеканя каждую букву, – это значит?

Лидию опять затошнило. Она не могла думать, не могла двигаться. Не знала, что делать дальше.

– Он… он вернулся… Он… в Лондоне.

На мгновение Лидии показалось, что бабушка может ударить ее, но миссис Бойд просто пригвоздила ее к месту темным, как океанское дно, взглядом.

– Давно тебе это известно?

– Я узнала только что.

– А что скажешь об этом? – Миссис Бойд с такой яростью ткнула своей тростью в письмо, что в нем образовалась дырка.

– Не знаю.

Сбросив оцепенелое отчаяние, Лидия встала. И начала выдвигать ящики стола и шкафа, отбрасывая в сторону коробки с сокровищами Джейн. Она просмотрела все книги в низком книжном шкафу, перелистала все страницы в поисках того, чего не хотела находить.

Ее пальцы сжали неровную стопку писем, написанных тем же узнаваемым почерком. Перед глазами все плыло, голова пульсировала от боли, накопившейся за дюжину лет горя и сожаления.

Она потрясла письмами в воздухе.

– Кто доставил это Джейн?!

– Доставил? – Миссис Бойд покачала головой. – Никто ничего не доставлял Джейн.

Рука Лидии сжала пачку писем, когда она стала читать самое верхнее из них.


«Дорогая Джейн!

Попасть в Сент-Мартинс-Холл очень просто. Я так организую свой день, чтобы прийти туда к назначенному тобой времени.

Прошу тебя принести с собой документ, чтобы я мог посмотреть на него, раз уж ты так уверена, что он касается меня.

Искренне твой, Джозеф Коул».

Лидия подняла голову и посмотрела на бабушку.

– Куда Джейн пошла с мистером Холлом? – шепотом спросила она.

– Посмотреть на подготовку к образовательной выставке. – Нахмуренные брови миссис Бойд стали походить на выдолбленную в скале трещину. – Джейн до этого говорила, что хочет пойти туда, и мистер Холл любезно согласился отвести ее. Я пила чай с миссис Кин, иначе пошла бы с ними, но…

Лидия вырвалась из состояния беспомощности, как пущенный из рогатки камень. Сунув письма в карман, она протиснулась между бабушкой и косяком двери.

– Лидия! – донесся крик миссис Бойд до Лидии, мчавшейся по коридору к входной двери.

Выбежав из дома, она понеслась на Бейкер-стрит, где находилась стоянка кебов. Крик бабушки постепенно стихал, уступая место пронзительным воплям, раздававшимся в ее голове.

Глава 28

Сумерки опустились на улицу Лонг-Акр, так что главный вход в Сент-Мартинс-Холл было не разглядеть из-за интенсивного движения – пешеходы, экипажи, повозки и телеги сновали здесь взад-вперед, как пчелы в улье.

– Несчастный случай или что-то вроде этого, мисс, – сказал кучер. – Насколько мне отсюда видно, похоже, что повозка въехала во что-то. В общем, дальше не проехать.

Выругавшись, Лидия толкнула дверь кеба. Она бросила кучеру два шиллинга и быстро пробралась сквозь толпу, собравшуюся, чтобы поглазеть на происшествие, а затем пробежала мимо группы констеблей, расталкивая их локтями. Тяжело дыша, она неслась вперед и вдруг заметила Себастьяна, расхаживающего перед входом в Сент-Мартинс-Холл.

– Себастьян!

Тот поднял голову, вид у него был явно встревоженный.

– Лидия, что…

– Джейн… – Лидия остановилась перед ним. – Где Джейн?

– Не знаю. Видишь ли, весь день она была со мной, а потом пошла взглянуть на витрины, пока я помогал Каслфорду с китайской выставкой. Когда я пошел ее искать, она уже ушла.

– Ушла?! Что значит «ушла»?

– Я не смог найти ее и подумал, что Джейн, должно быть, с Каслфордом, но, кажется, тот уже ушел и никто из смотрителей залов ее не видел. Потом я услышал шум на улице и подумал, что она могла выйти посмотреть, что происходит. Но тут такое столпотворение…

– Продолжай поиски! – приказала Лидия, направляясь к главному входу. – Посмотри в классных комнатах и библиотеке. И обязательно проверь комнату для отдыха в дальней части здания.

– Но где…

– Я не могу сейчас объяснить, Себастьян, прошу тебя… Мы должны найти ее!

Лидия вбежала в здание, ее тяжелое дыхание эхом отдавалось от стен холла. Она поспешила к главной лестнице, которая вела в большой зал, занимавший весь первый этаж.

Толкнув дверь, Лидия вошла в выставочное помещение. Рабочие возились с витринами, повсюду слышался стук молотков, но и он не заглушал доносившегося с улицы шума, а находившиеся в зале люди то и дело подходили к окну, чтобы узнать, что там происходит.

Лидия едва сдержала желание выкрикнуть имя Джейн. Если она все еще тут, если Коул с нею… одному Богу известно, что он может сделать с Джейн, если узнает, что Лидия ищет ее.